3. Identificarea unor specificități
gastronomice pentru diferite locuri
și civilizații este legată de tradițiile
ancestrale ale comunităților care
trăiesc în respectivele spații.
În același timp originalitatea
gastronomică este influențată de
geografia acelor regiuni, de factorii
de mediu care asigură posibilitățile
de cultivare a terenurilor, de
resursele de hrană moștenite sau
introduse în diferite areale și, mai
ales, de obiceiurile culinare ale
acestor regiuni.
• Identifying gourmet specificities for
different places and civilizations is linked
to ancestral traditions of communities
living in these areas.
• At the same time the gastronomic
originality is influenced by the geography
of those regions, environmental factors
that provide opportunities for cultivating
land, food resources inherited or placed in
different areas and especially the eating
habits of these regions.
4. Influența factorilor fizico-geografici
asupra componentei teritoriale a
spațiului agroalimentar este
remarcabilă peste tot în lume.
La nivel de comunitate, regiune sau
ținut, în funcție de favorabilități, dar
și de capacitatea de organizare a
grupurilor umane în raport de
factorii de mediu, se ivesc dovezi de
necontestat ale acestor influențe.
• Physical-geographical factors influence
on the territorial component of space
food is outstanding all over the world.
• At the community level, region or
county, depending on the favorability,
and organizational capacity of human
groups according to the environmental
factors proofs of these influences
emerge.
5. Am ales, în continuare, să
prezentăm câteva produse
culinare reprezentative
pentru diversitatea
culturilor agroalimentare,
impuse de caracteristicile
geografice ale regiunilor
cărora le aparțin și care,
desigur, sunt preferatele
noastre.
I chose still to present some
representative dishes for diversity of
food crops imposed by the
geography of the regions to which
they belong and, of course, are our
favorites.
6. Quiche este un produs savuros de
patiserie plin cu o deliciosă
umplutură formată din ouă brânză
carne şi/sau legume.
Acesta poate fi servit cald sau rece.
Face parte din bucătăria franceză,
dar este de asemenea cunoscut şi în
alte ţări, ca şi mâncare “pentru
petreceri”
Quiche is a savoury, pastry
crust with a filling of
savoury custard with cheese,
meat, and/or vegetables.
This can be served hot or
cold. It is part of French
cuisine but it’s also popular
in other countries,
particularly as party food.
7. Ingrediente Ingredients
Pentru blat:
• 250 g făină
• 200 g unt
• 2 galbenuşuri sau 10 linguri de apă
rece
• un praf de sare
Pentru umplutură:
• 50 g caşcaval
• 150 g brânză
• 6 linguri smântână
• 4 ouă
• 100g bacon feliat
• 3 ardei (1 roşu 2 verzi)
• câteva roşii cherry
For the dough:
250 g flour
200 g butter
2 yolks or 10 tablespoons cold
water
a pinch of salt
For the filling:
50 g pressed cheese
150 g cheese
6 tablespoons cream
4 eggs
100g sliced bacon
3 peppers (1 red 2 green)
some cherry tomatoes
8.
9. Mod de preparare Preparation method
Pentru blat se amestecă făina cu
untul moale tăiat cuburi cu
galbenuşurile (sau apa) şi sare
pană ce se obţine o pastă moale
(de consisţenta plastelinei)
Pasta astfel obţinută se
infăşoară in folie de plastic şi
se lasă la frigider 30 minute
For the dough mix flour with
soft butter (cut into cubes) with
egg yolks (or water) and salt
until you get a smooth paste
(consistency of plasticine)
Wrap in plastic wrap and leave
in refrigerator 30 minutes
10.
11.
12. În timp ce aluatul stă în
frigider este timpul pentru
umplutură.
Caşcavalul si brânza se dau
prin răzătoare şi se amestecă
cu smântâna si ouăle.
Baconul feliat se taie bucaţi .
Roşiile Cherry se taie felii,
iar ardeii rondele mai mari.
Baconul si legumele se
adaugă peste amestec.
While the dough is
refrigerated it's time for
filling.
Grate pressed cheese and
cheese and mix them with
cream and eggs .
Cut bacon into pieces.
Cut cherry tomatoes in
slices, and cut peppers into
large slices.
Add bacon and vegetables to
the mixture.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22. Se scoate aluatul din frigider
şi se întinde într-o foaie mai
groasă (ca de tartă).
Se unge o tavă cu unt
(inclusiv pe margni) şi se
tapetează tot interiorul tăvii
cu aluat.
Peste aluat se adugă
umplutura, apoi se pune în
cuptorul încălzit la 200 grade
timp de 30-45min.
Take the dough from the
refrigerator and spread it in
a thick sheet (as tart).
Grease a tray with butter
(including margins) and coat
the whole inside of the tray
with dough.
Add the filling over the
dough, and then put the pan
in oven heated to 200
degrees for 30-45min.
29. Bucătăria italiană
Italian cuisine
Italia este o destinaţie de vis pentru
oricine iubeşte mâncarea şi băutura
bună.
Bucătăria locală este recunoscută
internațional pentru delicioasele
paste, pizza și fructe de mare pe care
aceasta a conceput-o în ultimele
secole.
Italy is a dream location for anyone
who loves good food and drinks.
Local cookery is well-known in the
whole world for the delicious pastas,
pizzas and sea-food that is created in
the last centuries.
30. Paste cu creveți
Pastas with shrims
Deși pizza se găsește în orice oraș al
lumii și se poate prepara foarte ușor, am
preferat să încercăm ceva chiar și mai
specific acestei țări: paste cu creveți.
Mai precis este vorba despre spaghetti
fierte împreună cu legume și creveți
mici prăjiți cu usturoi și vin alb în ulei
de măsline.
Even if pizza can be found in
every city in the world and
can be done very easily, we
preferred to try something
even more specific to this
country : pastas with shrims.
In more details , it’s about
spaghetti boiled with
vegetables and little shrimps
fried with garlic and white
whine in olive oil.
31. Reţetă paste cu creveţi
Ingrediente:
Doi catei de usturoi,
ulei de masline,
un pahar de vin alb,
paste,
creveti,
sare.
Mod de preparare:
Mai intai se pun pastele la
fiert, eu am folosit spaghetti.
Intr-o cratita se pune cateva
linguri de ulei de masline, se
adauga usturoiul si se lasa sa
se prajeasca. Dupa ce s-a prajit
se arunca si se adauga crevetii.
Se lasa cateva minute. Se
adauga paharul de vin si sarea.
Se lasa pana se se scade
aproape tot sosul. Dupa ce s-
au facut se adauga pastele si se
mai lasa 1 minut pe foc.
32. Pasta with Shrimp Recipe
Ingredients:
Two cloves of garlic
olive oil
a glass of white wine
pasta
shrimp
salt
Mod de preparare:
First, put the pasta to boil, I used
spaghetti. In a saucepan put a
few tablespoons of olive oil, add
the garlic and let it fry. After
frying throw and add shrimp.
Leave for a few minutes. Add
wineglass and salt. Leave it until
almost all the sauce falls. After
you are done add the pasta and
let 1 minute more on fire.
35. PIZZA
Pizza este un fel de mâncare ce se
presupune că își are originea în
Italia. Este o pâine plată, de obicei
rotundă, acoperită cu sos de roșii și
brânză, plus alte topping-uri
opționale, preparată la cuptor.
Contrar credinței generale, pizza nu
este originară din Italia. De fapt nu
se știe cine a “inventat” această
mancare delicioasă.
Pizza is a dish that is
supposedly originated in Italy.
It is a flat bread, usually
round, covered with tomato
sauce and cheese plus other
optional toppings, baked.
Contrary to general belief,
pizza is not originated from
Italy. Actually nobody knows
who "invented" this delicious
food.
36. Deși cultura meditareană are
variante incipiente înrădăcinate în
dieta lor, variante similare au fost
descoperite și în Egipt, Babilon și
Imperiul Persan. Se știe că în
Grecia Antică mâncau o pâine
rotundă și plată, deasupra căreia
puneau diferite condimente și
ingrediente. Adițional, în cenușa
rezultată în urma eruperii
catastrofale a vulcanului Vezuviu
din anul 74, au descoperit dovezi
care ar indica faptul că o pâine
rotundă din făină ar fi fost
consumată la scară mare în acea
perioada în Pompei și Neopolis
(Neopolis fiind o colonie greacă
care ulterior a devenit orașul
Napoli). Însă, adevărul este că
pizza putea fi inventată de oricine
care a descoperit secretul
combinării făinei cu apă și
încălzirea acestui aluat pe o piatră
fierbinte.
Although early versions of
mediteranean culture are rooted in
their diet, similar variants were
discovered in Egypt, Babylon and
the Persian Empire. It is known
that in ancient Greece was eaten
round flat bread, above which put
different spices and ingredients. In
addition, the ash from the
catastrophic eruption of the
Vesuvius volcano since 74, they
found evidence that would indicate
that a round bread flour was
consumed on a large scale at that
time in Pompeii and Neopolis
(Neopolis was a Greek colony
which later became the city of
Naples). But the truth is that pizza
could be invented by anyone who
has discovered the secret of
combining flour with water and
heating the dough on a hot stone.
37. Istoria pizzei moderne a
început o dată cu aducerea
roșiilor în Europa din
America, în secolul XVI. La
început însă s-au bănuit a fi
otrăvitoare, ca alte plante din
familia Solanaceae. În
secolul XVIII săracii din
Napoli obișnuiau să pună sos
de roșii peste pâinea lor
plată. Așa s-a născut pizza pe
care o cunoaștem astăzi. Cu
timpul a câștigat popularitate
și turiștii veneau special în
zonele sărace din Napoli
pentru a gusta diversele
rețete de pizza, preparate de
pizzaioli.
The history of the modern
pizza began with bringing
tomatoes in Europe from
America in the sixteenth
century. At first, however,
were suspected to be
poisonous, like other plants
of the family Solanaceae. In
the eighteenth century the
poor of Naples used to make
their bread tomato sauce
over payment. Thus was
born the pizza we know
today. As time it has gained
popularity and tourists
coming especially in poor
areas of Naples to taste
different pizza recipes,
prepared by pizzaioli.
38. În zilele noastre, Asociația
Pizzei Napolitane Veridice
are reguli foarte stricte în
ceea ce privește pregătirea
unei pizza autentic
napolitane. Astfel, pizza
trebuie coaptă într-un cuptor
cu lemne boltit, aluatul
trebuie frământat și aplatizat
manual, fără folosirea unor
instrumente (din aceasta
cauză pizzaioli pregătesc
pizza rulând-o cu degetele în
aer). În plus, diametrul
pizzei nu trebuie să
depășească 35 de centimetri,
respectiv aluatul nu poate fi
mai gros de 1/3 cm în mijloc.
Nowadays, true Neapolitan
pizza Association has strict
rules regarding the preparation
of an authentic Neapolitan
pizza. The pizza must be
baked in a arched wood oven
and flattened dough should be
kneaded by hand without the
use of tools (in this case
pizzaioli preparing pizza by
running a finger in the air). In
addition, the diameter of the
pizza should not exceed 35
cm, that the dough can be 1/3
inches thick in the middle.
39. Bucătăria turcească
Bucătăria turcească este în
mare parte moștenirea
bucătăriei otomane, care
poate fi descrisă ca fiind o
fuziune și rafinament al
Asiei Centrale,Orientului
Mijlociu și bucătăriei din
Balcani. Bucătăria turcească
a influențat bucătăriile
vecinilior, incluzând și
România. Rețetele culinare
diferă de la o zonă la alta, în
funcție de tradiții și de
geografie. Sudul este faimos
pentru rețetele de kebab,
baklava și kadayif .
Turkish cuisine is largely the heritage of
Ottoman cuisine, which can be
described as a fusion and refinement of
Central Asian, Middle Eastern and
Balkan cuisine. Turkish cuisine has
influenced neighbor's cuisines,
including Romania. Recipes vary from
one area to another, depending on the
traditions and geography. South is
famous for kebab, baklava and kadayif
recipes.
40. În partea de est, bucătăria
turcească folosește mult
măslinele și uleiul de
măsline datorită cultivării lor
intense în zonă.Pe coastele
Mării Negre se consumă
mult pește și porumb datorită
influențelor slave și
balcanice. Legumele și
verdețurile sunt nelipsite în
mâncarea din zonele
învecinate Mării Mediterane,
Mării Egee și Marmara.
Centrul Anatoliei are multe
specialități,precum keskek,
manti si gozleme.
In the east, Turkish cuisine
uses more olives and olive
oil due to their intensive
cultivation in the area. On
the Black Sea coast are
consumed fish and corn due
Slavic and Balkan
influences. Vegetables and
herbs are always present in
food in the surrounding areas
of the Mediterranean,
Aegean and Marmara.
Central Anatolia has many
specialties, such as keskek,
manti and gozleme
41. Baclavaua este un desert
turcesc, delicatesa fiind una
dintre cele mai cunoscute
prăjituri ale Orientului. Este
considerată prăjitura
națională în Grecia, Turcia,
Bulgaria, dar se regăsește în
toate bucătăriile din Balcani,
în Orientul Mijlociu și în
țările din Maghreb, fiind în
egală măsură și un desert al
armenilor, al ciprioților și
afganilor.
Dessert baklava is a Turkish delicacy
being one of the most popular cakes
of the East. It is considered the
national cake in Greece, Turkey,
Bulgaria, but it’s found in all
kitchens in the Balkans, the Middle
East and the Maghreb countries,
being equally and dessert Armenian,
Cypriot and the Afghans.
Baclavaua
42. Se face un aluat de placintă și se întinde
foaia foarte subțire. După ce s-a uscă, se
taie în bucăți de mărimea tăvii în care le
vom coace, se unge tava cu unt, se
așează 3-4 foi stropite între ele cu unt, se
presară un strat subțire de nuci tocate, se
pune o foaie de aluat, se stropește cu unt
și iarăși se presară nuci. Se repetă până
am terminat toate foile, rezervând pentru
a așeza apoi deasupra, 3-4 foi frumoase,
pe care le ungem între ele cu unt. Se
înmoaie un cuțit în unt fierbinte și se taie
plăcinta în lung și în lat, formând
dreptunghiuri de vreo 5/ 7 cm. Se toarnă
în lungul tăieturilor, cât și pe margini,
câteva linguri de unt topit care să
pătrundă până la fund. Se dă la cuptor la
foc foarte moale, ținându-se cam o oră,
iar când începe să se rumenească, se
toarnă deasupra un sirop făcut din zahăr,
apă și vanilie. Se mai lasă la cuptor
câteva minute, până ce a pătruns tot
siropul. Se scot baclavalele pe o farfurie
și se mai toarnă deasupra puțin sirop.
Sunt mai gustoase când sunt pregătite cu
o zi sau două înainte de a fi servite.
Make a pie crust and spread very thin sheet.
After it dries, cut into pieces the size of the
tray where we bake, grease the pan with
butter, place 3-4 sheets sprayed each other
with butter, sprinkle a thin layer of chopped
nuts, place a sheet of dough, sprinkle with
butter and sprinkle nuts again. Repeat until
all pages have finished, reserving to then
place over 3-4 beautiful sheets, which
between them Brush with butter. Soak in hot
butter knife and cut the pie in length and
breadth, forming rectangles about 5/7 cm.
Pour along cuts and edges, a few
tablespoons of melted butter to get to the
bottom. Bake very soft fire, taking about an
hour, and when they start to brown, pour
over the syrup made from sugar, water and
vanilla. It leaves the oven a few minutes,
until everything came syrup. Remove
baclavas on a plate and pour over a little
longer syrup. There are tasty when prepared
a day or two before being served.
44. Bucătăria românească este denumirea
pe care o poartă rezultatul sintetizării,
în timp, a gusturilor și obiceiurilor
gastronomice specifice poporului
român. Ea este diversă, cuprinde
nenumărate obiceiuri și tradiții culinare,
mâncăruri specifice, împreună cu
obiceiuri provenite prin intersectarea
culturii gastronomice cu tradiții ale
altor popoare, cu care poporul român a
intrat în contact de-a lungul istoriei.
Bucătăria românească cuprinde atât
bucate de zi cu zi cât și preparate
speciale de sărbătoare.
Prezentăm în continuare două
preparate, unul de zi cu zi și unul de
sărbătoare.
Bucătăria românească
Romanian cuisine is the name of the
synthesizing result, over time, tastes
and gastronomy habits of Romanian
people. It is diverse and contains many
customs and culinary traditions,
specific foods, habits from the
intersection with gastronomic culture
with traditions of other nations who
have contacted the Romanian people
throughout history. Romanian cuisine
dishes include both everyday and
special holiday dishes.
We present two dishes, one daily and
one of celebration.
45. INGREDIENTE:
Pentru chiftelute:
1/2 kg carne de porc mai grasuță
1/2 kg piept de pui
200 g pesmet
200-300 ml lapte
3 oua
3 catei de usturoi
piper
sare
Pentru sos:
2 cepe
100 ml ulei
1 lingurita pasta de ardei iute
500 g rosii tocate pasta rustica
2-3 linguri de zahar
sare
piper proaspat macinat
2-3 foi de dafin
Pentru piureul de cartofi:
1,5 kg cartofi albi
apa
sare
1/2 pachet de unt
100-200 ml lapte
Chiftele cu garnitură de orez
46. INGREDIENTS:
For the meatballs:
1/2 kg pork fatter
1/2 kg chicken
breast
200g breadcrumbs
200-300 ml milk
3 eggs
3 cloves
of garlic
pepper
salt
For the sauce:
2 onions
100 ml of oil
1 teaspoon hot pepper paste
500 g chopped tomatoes pasta
rustica
2-3 tablespoons of sugar
salt
freshly ground pepper
2-3 bay leaves
For mashed potatoes:
1.5 kg white potatoes
water
salt
1/2 package of butter
100-200 ml milk
47. Preparare
Cut meat, breadcrumbs put it with
milk to soften, mix all ingredients, we
form patties and fry in hot oil until
golden brown.
Put the fried meatballs out in a dish
with absorbent towels to drain excess
oil and keep them warm.
Prepare sauce
Fry chopped onion until it becomes
glassy, put pepper paste, add tomato
paste and simmer leaving little water
to boil with salt, sugar, pepper, bay
leaf about 20 minutes. If you want the
sauce to be smoother , sieve it.
Peel potatoes, cut into cubes and put
them to boil in cold water with salt,
when cooked, drain the water and mix
well with butter adding milk to the soft
mix.
Serve meatballs with sauce with
mashed potatoes .... delicious!
Tocam carnea,pesmetul il punem cu
laptele sa se inmoaie,amestecam bine
toate ingredientele,formam chiftelute
si prajim in ulei incins pana devin
aurii.
Scoatem chiftelutele prajite intr-un vas
cu servete absorbante,pentru a se
scurge surplusul de ulei si le pastram
la cald.
Preparam sosul
Prajim in ulei ceapa tocata marunt
pana devine sticloasa,punem pasta de
ardei,adaugam rosiile pasta si putina
apa lasand la foc mic sa fiarba
impreuna cu sare ,zahar ,piper,foaie de
dafin cam 20 minute.Daca dorim ca
sosul sa fie mai fin,il trecem prin sita.
Curatam cartofii,taiem cubulete si-i
punem la fiert in apa rece cu sare,cand
sunt fierti,scurgem de apa si mixam
bine cu unt adaugand lapte pentru a
obtine o pasta molcuta
Servim chiftelutele cu sos alaturi de
piuree de cartofi....delicios!
Preparation
48. Pasca
Ingrediente
1 kg de faina, 3 oua, 2 pliculete de drojdie, sare,
300 ml lapte, 2 linguri de ulei
Mod de preparare
Se toarna putin lapte intr-o canita metalica si cand
incepe sa fiarba se adauga 2 linguri de faina, se
amesteca bine sa nu ramana cocoloase si se lasa la
racit. Laptele ramas se incalzeste putin, la foc mic.
Restul de faina se pune intr-un vas metalic, se
presara 1-2 lingurite de sare, se pun pliculetele de
drojdie si se amesteca bine compozitia. Apoi se
adauga pasta din lapte si faina, 2 oua intregi batute
si se incepe framantarea adaugandu-se treptat lapte
caldut, iar la sfarsit 2 linguri de ulei. Se framanta in
continuare cca. 15-20 minute. Aluatul se pudreaza
cu putina faina si se lasa la loc cald, ferit de sursa
de foc, aproximativ o ora si 30 de minute, pana
creste.
Ingredients
1 kg of flour, 3 eggs 2 sachets of yeast, salt, 300 ml milk,
2 tablespoons oil
Method
Pour some milk into a metal noggin and when it begins
to boil add 2 tablespoons of flour, mix well, let no lumps
and leave to cool. Heat a little the remaining milk to
simmer. The rest of the flour is put into a metal
container, sprinkle 1-2 teaspoons of salt, pour the yeast
sachets composition and mix well. Then add milk and
flour paste, 2 whole eggs beaten track and begin
kneading gradually adding warm milk, and finally 2
tablespoons oil. It still bothers about. 15-20 minutes. The
dough is powdered with a little flour and leave in a warm
place away from ignition sources, about an hour and 30
minutes to rise.
49. Se rastoarna pe un suport de lemn
presarat cu faina. Se rupe aproximativ
un pumn de compozitie din care se
formeaza impletitura. Pasca se pune
intr-o forma rotunda unsa in prealabil
cu putin ulei, apoi deasupra, impletitura
formata, in forma de cruce. Se ia un
galbenus de ou, se sparge, se bate si se
unge pasca. Se introduce la cuptor, la
foc potrivit, pana se rumeneste. Dupa ce
se scoate din cuptor, cat este fierbinte,
se unge cu putina apa rece, apoi se
acopera cu 1-2 prosoape textile de
bucatarie.
Overturn on a floured wooden base.
Break about a handful of compositions
for form braiding. Put pasca into a
round greased with a little oil in
advance, then above, braiding formed in
the shape of a cross. Take the yolk of an
egg, smash, beat and grease bread.
Place in the oven at medium heat until
browned. After removing from the oven
as it is hot, rub with a little cold water,
then cover with 1-2 towels kitchen
textiles.