5. Mobile Phones
Please turn-off or silence your Mobile Phones
to preserve the Solemnity of the Mass.
Điện thoại di động
Xin vui lòng tắt hay im lặng điện thoại
để dành sự nghiêm trang cho Thánh Lễ.
6. Pope’s General Prayer Intention
The Holy Father’s General Prayer intention is
that the scandal of child-soldiers may be
eliminated the world over.
7. Pope’s Missionary Prayer Intention
The Holy Father’s Missionary Prayer intention
is that the peoples of Europe may rediscover the
beauty, goodness and truth of the Gospel which
gives joy and hope to life.
8. Church Heating
During Winter, if it is cold please turn on
the heating in the Church.
But, please remember to turn it off
after Mass.
Máy Sưỏi
Vào mùa đông, nếu trời lạnh,
xin mở máy sưởi trong nhà Thờ.
Xin vui lòng tắt máy sau Thánh Lễ.
9. O people of Sion, behold, the Lord
will come to save the nations, and
the Lord will make the glory of His
voice heard in the joy of your heart.
Alleluia!
10. Mobile Phones
Please turn-off or silence your Mobile Phones
to preserve the Solemnity of the Mass.
Điện thoại di động
Xin vui lòng tắt hay im lặng điện thoại
để dành sự nghiêm trang cho Thánh Lễ.
11.
12. We Pray For The Sick
Filomena Cruz; Brian & Joyce Holms; Kim Nguyen;
Mario Rivera; Nemesio Malibiran Jr.; Bill Moore;
Armando Roxas Sr.; Sean Hendrix Cruz;
Nancy Donadel; Olioli Tuilau Snr.; Faye Drysdale;
Mary Vella; Ainga Taiafi; Hoa Ngo; Therese Assaf;
Magnolia Endozo; Michelle Fernando;
Theresa Borges; Ioane Toavai; Raymond Cassar;
Fr. Steven; Nguyen Dinh Chau; Marie Lane;
Araceli Endozo; Mary Tuan Nguyen;
Ross Smith; Adelaida Bernardino; Emmie Badillo;
Nguyen Duc Long; Theresa Assaf
and for all Our Sick Parishioners & Family.
13. We Pray For The Deceased
Anniversaries/Remembrances
Andrew & Gladys; Monica & Sonny Francis;
Rose Albress; Dolores Cartwright; Mary Cartwright;
Moses Vella; Deceased members of the Ryan & Nyssen,
Pereyra & Henriques, Gauci, Camillerri,
Chetcuti Families; Denise & Patrick Pasznykand;
Anne Ryan and all those mentioned in our Book of
Remembrance.
14.
15. Mobile Phones
Please turn-off or silence your Mobile Phones
to preserve the Solemnity of the Mass.
Điện thoại di động
Xin vui lòng tắt hay im lặng điện thoại
để dành sự nghiêm trang cho Thánh Lễ.
18. O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
20. O come, thou wisdom from on high,
Who ord’rest all things mightily;
To us the path of knowledge show,
And teach us in her ways to go.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
22. O come, O come, thou Lord of might,
Who to thy tribes on Sinai’s height
In ancient times didst give the law,
In cloud and majesty and awe.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
30. Father in heaven, your Son came to us
as a helpless baby so long ago, yet His
presence brought light to the lives of
many and continues to bring light to
our lives today. May this candle remind
us to proclaim your message as John
the Baptist did. We pray in the name of
Jesus our Brother.
Amen.
31.
32.
33. We Pray For The Sick
Filomena Cruz; Brian & Joyce Holms; Kim Nguyen;
Mario Rivera; Nemesio Malibiran Jr.; Bill Moore;
Armando Roxas Sr.; Sean Hendrix Cruz;
Nancy Donadel; Olioli Tuilau Snr.; Faye Drysdale;
Mary Vella; Ainga Taiafi; Hoa Ngo; Therese Assaf;
Magnolia Endozo; Michelle Fernando;
Theresa Borges; Ioane Toavai; Raymond Cassar;
Fr. Steven; Nguyen Dinh Chau; Marie Lane;
Araceli Endozo; Mary Tuan Nguyen;
Ross Smith; Adelaida Bernardino; Emmie Badillo;
Nguyen Duc Long; Theresa Assaf
and for all Our Sick Parishioners & Family.
34. We Pray For The Deceased
Anniversaries/Remembrances
Andrew & Gladys; Monica & Sonny Francis;
Rose Albress; Dolores Cartwright; Mary Cartwright;
Moses Vella; Deceased members of the Ryan & Nyssen,
Pereyra & Henriques, Gauci, Camillerri,
Chetcuti Families; Denise & Patrick Pasznykand;
Anne Ryan and all those mentioned in our Book of
Remembrance.
35.
36. I confess to almighty God,
and to you, my brothers and sisters,
that I have greatly sinned,
in my thoughts and in my words,
in what I have done
and in what I have failed to do,
through my fault, through my fault,
through my most grievous fault;
37. therefore I ask blessed Mary, ever-virgin,
all the Angels and Saints,
and you, my brothers and sisters,
to pray for me to the Lord our God.
40. Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
41. Christ, have mercy.
Christ, have mercy.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life InternationalUsed with permission Licence No. 475E Word of Life International
42. Lord, have mercy.
Lord, have mercy.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life InternationalUsed with permission Licence No. 475E Word of Life International
45. A shoot springs from
the stock of Jesse, a
scion thrusts from his
roots:
Ngày ấy, từ gốc tổ Gie-
sê, sẽ đâm ra một
nhánh nhỏ, từ cội rễ ấy,
sẽ mọc lên một mầm
non.
46. on him the spirit of the
Lord rests, a spirit of
wisdom and insight, a
spirit of counsel and
power, a spirit of
knowledge and of the
fear of the Lord.
(The fear of the Lord is
his breath.)
Thần khí Đức Chúa sẽ
ngự trên vị này: thần
khí khôn ngoan và
minh mẫn, thần khí
mưu lược và dũng
mãnh, thần khí hiểu
biết và kính sợ Đức
Chúa. Lòng kính sợ
Đức Chúa làm cho
Người hứng thú,
47. He does not judge by
appearances, he gives
no verdict on hearsay,
but judges the wretched
with integrity, and with
equity gives a verdict
for the poor of the land.
Người sẽ không xét xử
theo dáng vẻ bên ngoài,
cũng không phán quyết
theo lời kẻ khác nói,
nhưng xét xử công
minh cho người thấp cổ
bé miệng, và phán
quyết vô tư bênh kẻ
nghèo trong xứ sở.
48. His word is a rod that
strikes the ruthless; his
sentences bring death
to the wicked.
Integrity is the
loincloth round his
waist, faithfulness the
belt about his hips.
Lời Người nói là cây
roi đánh vào xứ sở,
hơi miệng thở ra giết
chết kẻ gian tà.
Đai thắt ngang lưng là
đức công chính,
giải buộc bên sườn là
đức tín thành.
49. The wolf lives with the
lamb, the panther lies
down with the kid, calf
and lion cub feed
together with a little
boy to lead them.
Bấy giờ sói sẽ ở với
chiên con, beo nằm bên
dê nhỏ. Quang Bò tơ và
sư tử non được nuôi
chung với nhau, một
cậu bé sẽ chăn dắt
chúng.
50. The cow and the bear
make friends, their
young lie down
together. The lion eats
straw like the ox. The
infant plays over the
cobra’s hole; into the
viper’s lair the young
child puts his hand.
Bò cái kết thân cùng
gấu cái, con của chúng
nằm chung một chỗ,
sư tử cũng ăn rơm như
bò. Bé thơ còn đang bú
giỡn chơi bên hang rắn
lục, trẻ thơ vừa cai sữa
thọc tay vào ổ rắn hổ
mang.
51. They do not hurt, no
harm, on all my holy
mountain, for the
country is filled with
the knowledge of the
Lord as the waters
swell the sea.
Sẽ không còn ai tác hại
và tàn phá trên khắp
núi thánh của Ta, vì sự
hiểu biết Đức Chúa sẽ
tràn ngập đất này, cũng
như nước lấp đầy lòng
biển.
52. That day, the root of
Jesse shall stand as
signal to the peoples. It
will be sought out by
the nations and its hom
will be glorious.
The word of the Lord.
Đến ngày đó, cội rễ
Gie-sê sẽ đứng lên làm
cờ hiệu cho các dân.
Các dân tộc sẽ tìm
kiếm Người, và nơi
Người ngự sẽ rực rỡ
vinh.
Đó là lời Chúa.
55. Resp. Justice shall flourish in his time, and
fullness of peace for ever.
Đáp: Triều đại Người, đua nở hoa công lý
và thái bình thịnh trị đến muôn đời.
56.
57. Second Reading
St Paul to the Romans 15:4-9
Christ, the hope of all people.
Đức Ki-tô cứu độ hết mọi người.
58. Everything that was
written long ago in the
scriptures was meant to
teach us something
about hope from the
examples scripture
gives of how people
who did not give up
were helped by God.
Thưa anh em, mọi lời
xưa đã chép trong Kinh
Thánh, đều được chép
để dạy dỗ chúng ta.
Những lời ấy làm cho
chúng ta nên kiên nhẫn,
và an ủi chúng ta, để
nhờ đó chúng ta vững
lòng trông cậy.
59. And may he who helps
us when we refuse to
give up, help you all to
be tolerant with each
other, following the
example of Christ
Jesus,
Xin Thiên Chúa là
nguồn kiên nhẫn và an
ủi, làm cho anh em
được đồng tâm nhất trí
với nhau, như Đức Ki-
tô Giê-su đòi hỏi.
60. so that united in mind
and voice you may give
glory to the God and
Father of our Lord
Jesus Christ.
It can only be to God’s
glory, then, for you to
treat each other in the
same friendly way as
Christ treated you.
Nhờ đó, anh em sẽ có
thể hiệp ý đồng thanh
mà tôn vinh Thiên
Chúa, là Thân Phụ Đức
Giê-su Ki-tô, Chúa
chúng ta.
Vậy, anh em hãy đón
nhận nhau, như Đức
Ki-tô đã đón nhận anh
em, để làm rạng danh
Thiên Chúa.
61. The reason Christ
became the servant of
circumcised Jews was
not only so that God
could faithfully carry
out the promises made
to the patriarchs, it was
also to get the pagans
to give glory to God for
his mercy,
Thật vậy, tôi xin quả
quyết : Đức Ki-tô có
đến phục vụ những
người được cắt bì, để
thực hiện những gì
Thiên Chúa đã hứa với
tổ tiên họ, đó là do lòng
trung thành của Thiên
Chúa. Còn các dân
ngoại có được tôn vinh
Thiên Chúa,
62. as scripture says in one
place: For this I shall
praise you among the
pagans and sing your
name.
The word of the Lord.
thì đó là do lòng
thương xót của Người,
như có lời chép: Vì thế
giữa muôn dân con cất
lời cảm tạ, dâng điệu
hát cung đàn ca mừng
danh thánh Chúa.
Đó là lời Chúa.
72. Gospel Reading
The Gospel of St. Matthew 3:1-12
Repent, for the kingdom of heaven is close at hand.
Anh em hãy sám hối vì Nước Trời đã đến gần.
73. In due course John the
Baptist appeared; he
preached in the
wilderness of Judaea
and this was his
message: ‘Repent, for
the kingdom of heaven
is close at hand.’
Khi ấy, ông Gio-an Tẩy
Giả đến rao giảng trong
hoang địa miền Giu-đê
rằng : “Anh em hãy
sám hối, vì Nước Trời
đã đến gần.”
74. This was the man the
prophet Isaiah spoke of
when he said:
A voice cries in the
wilderness: Prepare a
way for the Lord, make
his paths straight.
Ông chính là người đã
được ngôn sứ I-sai-a
nói tới:
Có tiếng người hô
trong hoang địa: Hãy
dọn sẵn con đường cho
Đức Chúa, sửa lối cho
thẳng để Người đi.
75. This man John wore a
garment made of
camel-hair with a
leather belt round his
waist, and his food was
locusts and wild honey.
Ông Gio-an mặc áo
lông lạc đà, thắt lưng
bằng dây da, lấy châu
chấu và mật ong rừng
làm thức ăn.
76. Then Jerusalem and all
Judaea and the whole
Jordan district made
their way to him, and
as they were baptised
by him in the river
Jordan they confessed
their sins,
Bấy giờ, người ta từ
Giê-ru-sa-lem và khắp
miền Giu-đê, cùng
khắp vùng ven sông
Gio-đan, kéo đến với
ông. Họ thú tội, và ông
làm phép rửa cho họ
trong sông Gio-đan.
77. But when he saw a
number of Pharisees
and Sadducees coming
for baptism he said to
them, ‘Brood of vipers,
who warned you to fly
from the retribution
that is coming?
Thấy nhiều người thuộc
phái Pha-ri-sêu và phái
Xa-đốc đến chịu phép
rửa, ông nói với họ
rằng : “Nòi rắn độc kia,
ai đã chỉ cho các anh
cách trốn cơn thịnh nộ
của Thiên Chúa sắp
giáng xuống vậy ?
78. But if you are
repentant, produce the
appropriate fruit, and
do not presume to tell
yourselves, “We have
Abraham for our
father,” because, I tell
you, God can raise
children for Abraham
from these stones.
Các anh hãy sinh hoa
quả để chứng tỏ lòng
sám hối. Đừng tưởng
có thể bảo mình rằng :
‘Chúng ta đã có tổ phụ
Áp-ra-ham.’ Vì, tôi nói
cho các anh hay, Thiên
Chúa có thể làm cho
những hòn đá này trở
nên con cháu ông Áp-
ra-ham.
79. Even now the axe is
laid to the roots of the
trees, so that any tree
which fails to produce
good fruit will be cut
down and thrown on
the fire.
Cái rìu đã đặt sát gốc
cây : bất cứ cây nào
không sinh quả tốt đều
bị chặt đi và quăng vào
lửa.
80. I baptise you in water
for repentance, but the
one who follows me is
more powerful that I
am, and I am not fit to
carry his sandals; he
will baptise you with
the Holy Spirit and fire.
Phần tôi, tôi làm phép
rửa cho các anh bằng
nước để giục lòng các
anh sám hối. Còn Đấng
đến sau tôi thì quyền
thế hơn tôi, tôi không
đáng xách dép cho
Người. Người sẽ làm
phép rửa cho các anh
bằng Thánh Thần và
bằng lửa.
81. His winnowing-fan is
in his hand; he will
clear his threshing-
floor and gather his
wheat into the barn; but
the chaff he will burn
in a fire that will never
go out.’
The Gospel of the
Lord.
Tay Người cầm nia,
Người sẽ rê sạch lúa
trong sân: thóc mẩy thì
thu vào kho lẫm, còn
thóc lép thì bỏ vào lửa
không hề tắt mà đốt
đi.”
Đó là lời Chúa.
86. I believe in one God,
the Father almighty,
maker of heaven and
earth, of all things
visible and invisible.
Tôi tin kính một
Thiên Chúa, là Cha
toàn năng, Ðấng tạo
thành trời đất, muôn
vật hữu hình và vô
hình.
87. I believe in one Lord
Jesus Christ, the Only
Begotten Son of God,
born of the Father
before all ages.
Tôi tin kính một Chúa
Giêsu Kitô, Con Một
Thiên Chúa, sinh bởi
Ðức Chúa Cha từ trước
muôn đời.
88. God from God, Light
from Light, true God
from true God,
begotten, not made,
consubstantial with the
Father; through him all
things were made.
Người là Thiên Chúa
bởi Thiên Chúa, ánh
sáng bởi ánh sáng,
Thiên Chúa thật bởi
Thiên Chúa thật, được
sinh ra mà không phải
được tạo thành, đồng
bản thể với Ðức Chúa
Cha, nhờ Người mà
muôn vật được tạo
thành.
89. For us men and for our
salvation he came
down from heaven,
(all bow)
by the power of the
Holy Spirit he became
incarnate from the
Virgin Mary, and was
made man.
Vì loài người chúng ta
và để cứu rỗi chúng ta,
Người đã từ trời xuống
thế
(cúi đầu)
bởi phép Ðức Chúa
Thánh Thần, Người đã
nhập thể trong lòng
Trinh Nữ Maria, và đã
làm người.
90. For our sake he was
crucified under Pontius
Pilate; he suffered
death and was buried.
Người chịu đóng đinh
vào thập giá vì chúng
ta, thời quan Phongxiô
Philatô; Người chịu
khổ hình và mai táng,
91. On the third day he
rose again in
accordance with the
Scriptures; he ascended
into heaven and is
seated at the right hand
of the Father.
ngày thứ ba Người
sống lại như lời Thánh
Kinh. Người lên trời,
ngự bên hữu Ðức Chúa
Cha, và Người sẽ lại
đến trong vinh quang,
92. He will come again in
glory to judge the
living and the dead, and
his kingdom will have
no end.
để phán xét kẻ sống và
kẻ chết, nước Người sẽ
không bao giờ cùng.
93. We believe in the Holy
Spirit, the Lord, the
giver of life, who
proceeds from the
Father and the Son with
the Father and the Son
he is worshipped and
glorified.
Tôi tin kính Ðức Chúa
Thánh Thần là Thiên
Chúa và là Ðấng ban
Sự Sống, Người bởi
Ðức Chúa Cha và Ðức
Chúa Con mà ra. Người
được phụng thờ và tôn
vinh cùng với Ðức
Chúa Cha và Đức Chúa
Con.
94. He has spoken through
the Prophets.
We believe in one Holy
Catholic and Apostolic
Church.
Người đã dùng các tiên
tri mà phán dạy.
Tôi tin Hội Thánh duy
nhất, thánh thiện, công
giáo và tông truyền.
95. We acknowledge one
baptism for the
forgiveness of sins. We
look for the
resurrection of the
dead, and the life of the
world to come.
Amen.
Tôi tuyên xưng có một
phép rửa để tha tội.
Tôi trông đợi kẻ chết
sống lại, Và sự sống
đời sau.
Amen
98. Take this bread gift and work of human hand
Take this wine from this branch of your vine
Take our lives as an offering to you,
God of mercy
Singing blessed be our God
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
99. Take this bread gift and work of human hand
Take this wine from this branch of your vine
Take our lives as an offering to you,
God of mercy
Singing blessed be our God
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
100. Take this bread gift and work of human hand
Take this wine from this branch of your vine
Take our lives as an offering to you,
God of mercy
Singing blessed be our God
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
101.
102. May the Lord accept the
sacrifice at your hands for
the praise and glory of His
name, for our good and the
good of all His Holy Church.
120. Our Father who art
in heaven, hallowed
be thy name. Thy
kingdom come. Thy
will be done on
earth, as it is in
heaven. Give us this
day our daily bread.
Lạy Cha chúng con ở
trên trời, chúng con
nguyện danh Cha cả
sáng. Nước Cha trị
đến, ý Cha thể hiện
dưới đất cũng như
trên trời. Xin Cha
cho chúng con hôm
nay lương thực hằng
ngày
121. And forgive us our
trespasses as we
forgive those who
trespass against us.
And lead us not into
temptation: but
deliver us from evil.
và tha nợ chúng con
như chúng con cũng
tha kẻ có nợ chúng
con. Xin chớ để
chúng con sa chước
cám dỗ, nhưng cứu
chúng con cho khỏi
sự dữ.
122.
123. For the kingdom, the
power, and the glory
are yours, now and
for ever.
Vì Chúa là Vua uy
quyển và vinh hiển
muôn đời.
135. There was a man of God
Whose name was John.
He came to speak for the light.
A voice of one in the wilderness.
Prepare the way of the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
136. Chorus:
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
137. Mountains and hills
Shall be brought to the ground.
The winding paths be straightened.
And all mankind shall see his face.
Prepare the way of the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
138. Chorus:
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
139. He’s the Lamb of God
And you must follow him.
Who takes the sin of the world,
For he has come to give you life;
Prepare the way of the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
140. Chorus:
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Prepare the way of the Lord.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
143. In his time, in his time,
He makes all things beautiful in his time.
Lord, please show me ev’ryday,
As you’re teaching me your way,
That you do just what you say.
In your time.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
144. In your time, in your time,
You make all things beautiful in your time.
Lord, my life to you I bring,
May each song I have to sing,
Be to you a lovely thing.
In your time.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
145. Lord, please show me everyday,
That your you’re teaching me your way,
That you do just what you say.
In your time.
In your time.
In your time.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
148. Special Collection
Next weekend All Masses
In Support Of Melbourne Overseas Mission
Please give generously
Quyên góp đặc biệt
trong các thánh lễ tuần tới,
hỗ trợ cho quỹ Truyền Giáo Hải Ngoại
149. Car Boot Sale
Last weekend’s Car Boot Sale
Raised the Grand Total of $1800
A big thank-you to everyone involved
Bán hàng đã dùng
trong carpark nhà trường tuần qua
đem về cho giáo xứ $1800,
xin cám ơn mọi người tham gia.
150. Finance Update
Summary Of Financial Status Of The Parish
On Notice-board In The Foyer
Please take notice of this updated information
Cập nhật Tình hình tài chánh
của giáo xứ có ngoài foyyer,
Xin lấy về theo dõi.
151. Christmas Luncheon Planning Group
Volunteers Needed
Donations of Soft-drinks Needed
Please Contact Paul Or The Parish Office
Nhóm Chuẩn Bị Bữa Ăn Giáng Sinh
Cần thêm người tiếp giúp
và ai có thể xin cho thêm nước ngọt.
Liên lạc VP Giáo Xứ hoặc ông Paul.
152. Working Bee – Crib Making
Friday 2nd Dec. 10:00am
Holy Child Church, Dallas
All Welcome
Lễ Xức Dầu
Thứ Sáu 2/12 lúc 10g00 sáng
Tại Nhà Thờ Holy Child, Dallas
Trân trọng kính mời.
153. Parish Meeting
Liturgy Committee – Tues. 6th Dec.; 10:00am
Holy Child, Dallas
Ban phụng Vụ họp
Thứ Ba 6th tháng12; 10:00am
Tại Holy Child, Dallas
154. Feast Of The Immaculate Conception
Thursday 8th Dec.
9:15am Mass – Holy Child Church – English
9:00am Mass – Holy Family Centre – English
7:00pm Mass – Holy Family Centre - Viet.
All Welcome
Lễ Kính Đức Mẹ Vô Nhiễm
Thứ Năm 8 tháng 12
9:15 sáng Dallas Church – Tiếng Anh
9:00 sáng – Trung tâm Thánh Gia – Tiếng Anh
7:00 chiều – trung tâm Thánh Gia – Tiếng Việt.
Kính Mời.
155. Christmas/New Year Mass Times
Schedule For Christmas and New Year
In This Weekend’s Chimes
Please Take A Copy For Your Information
Chương Trình lễ Giáng Sinh
của giáo xứ có trong bản tin Chimes
Xin lấy về theo dõi
156. Cuppa After Mass
1st Sunday of the Month
Cuppa after Mass in the Foyer
At Holy Family Centre, Meadow Heights
Please stay and join the fellowship.
Trà Đàm Sau Thánh Lễ
Sau Thánh Lễ Chúa Nhật đầu tháng
xin mời ở lại dùng trà bánh
tại tiền đường Holy Family Centre.
Kính mời ở lại chung vui trong tình anh em.
157. MORE PARISH’S INFORMATION
There are a lot more of information in
this weekend's Chimes.
Please take a copy with you to read.
NHIỀU TIN KHÁC NỮA
Trong tờ Chimes tuần nầy
còn nhiều tin khác liên quan đến Giáo Xứ.
Xin cầm 1 bản về để đọc.
168. Joyful in hope, your people pray.
Joyful in hope, we’re on our way.
Though the road may not be clear,
We believe, Lord, you are near,
In the smile and open heart of a friend.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
169. Joyful in hope, your people pray.
Joyful in hope, we’re on our way.
There’s sunshine after rain,
There’s victory after pain,
And I am with you always, so rise again.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
170. Joyful in hope, your people pray.
Joyful in hope, we’re on our way.
Though the road may not be clear,
We believe, Lord, you are near,
In the smile and open heart of a friend.
Used with permission Licence No. 475E Word of Life International
Editor's Notes
Father: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Congregation: Amen
Father: The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
Father: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Congregation: Amen
Father: The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
Father: May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.
Congregation: Amen
Father: Lord Jesus, you have revealed yourself as the way to the Father: Lord, have mercy.
Father: The Lord be with you.
Father: The Lord be with you.
Father: The Lord be with you.
Father: Lift up your hearts.
Father: Let us give thanks to the Lord our God.
Father: Father, it is our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks through your beloved Son, Jesus Christ. He is the Word through whom you make the universe, the Saviour you sent to redeem us. By the power of the Holy Spirit he took flesh and was born of the Virgin Mary. For our sake he opened his arms on the cross; he put an end to death and revealed the resurrection. In this he fulfilled you will and won for you a holy people. And so we join the angels and the saints in proclaiming your glory as we sing.