SlideShare a Scribd company logo
1 of 10
Download to read offline
Little Red Riding Hood
Czerwony Kapturek
2
Once upon a time there lived a small sweet girl with her mummy. Everyone loved her. The
Dawno temu, żyła sobie mała, słodka dziewczynka ze swoją mamą. Wszyscy bardzo ją kochali, a najbardziej jaj
babcia. Któregoś dnia podarowała ona swojej wnuczce czerwony kapturek. Dziewczynce, tak bardzo spodobał
się kapturek, że nie zdejmowała go prawie nigdy. Dlatego też zaczęto nazywać ją Czerwonym Kapturkiem.
Kapturek mieszkał na skraju lasu ze swoją mamą.
Once upon a time, there lived a little, sweet girl with her mummy. Everyone loved her and the most her
grandmother. Some day she gave her granddaughter a cap of red velvet as a present. The girl liked the cap
so much and did not stopped taking it off. Since then she was called Little Red Riding Hood.
The Little Red Riding Hood lived with her mother in a small house, next to the forest.
Once upon a time there
lived a small sweet girl with her mummy. Everyone loved her. The most her grandmother. Some day she
gave her a cap of red velvet. The girl liked the cap so much and did not stopped taking it off. Since then she
was called Red Riding Hood.
The red Riding Hood lived with her mother in a small house next to the forest.
3
Some day her mother said to the Red Riding Hood:
“Your grandma is ill, take this basket with food and go to her palse, but remember not to talk with
starngers, esspecialy wolves”
“OK. I will remember!” – the Red Riding Hood said.
Pewnego dnia jaj mama powiedziała:
- Twoja babcia jest chora. Zanieś jej proszę ten koszyk z jedzeniem. Tylko pamiętaj nie rozmawiaj
z nieznajomymi i unikaj wilków.
- Dobrze. Będę pamiętać! – zapewniła dziewczynka.
4
.
Czerwony Kapturek szedł do babci przez las, która mieszkała w środku las, piętnaście minut drogi od jej
rodzinnego domu. Spacerując, zatrzymała się na moment, by zerwać kilka kwiatków dla babci.
The Red Riding Hood was going to grandma, who was living deep in the forest, fifteen minutes away
from her home.
Going there she stopped for a moment to pick some flowers up for her granny.
5
Siddenly she noticed a wolf behind the tree.
Where are you going so early? –asked wolf.
“To my grandma” –answered the girl forgetting her mum’s words.
Nagle zauważyła wilka przyglądającego się jej zza drzewa.
-Gdzie idziesz tak wcześnie? – zapytał wilk.
- Do babci – odpowiedziała dziewczynka zapominając o ostrzeżeniach mamy.
6
- A gdzie mieszka twoja babcia? - nalegał wilk.
– Oh jakieś piętnaście minut stąd , daleko w lesie, tą ścieżką –wskazała dziewczynka.
“Where does your grandmother live, Red Riding Hood?” the wolfi insisted.
“ Oh, it's still fifteen minutes away! Far away in the woods. This way!” she pointed.
7
.
The wolf wanted to eat Red Riding Hood, but he thought to eat the grandma, too. So he said
“Goodbye” and run to grandma house to eat her first and wait for the girl. He played the Red Riding
Hood’s voise, went inside and ate grandma. The he lied down and pretended grandma for the Red
Riding Hood coming.
When Red Riding Hood came she noticed that her beloved granny looked strande. She had big eyes,
hairy hands, and terryfying teeth. The wolf quckly eat the girl and fell asleep, snoring loudly.
Wilk miał w planie zjedzenie Czerwonego Kapturka, ale zapragnął zjeść również i babcię. Pożegnał
się więc i pobiegł do domu babci by zjeść ją pierwszą i poczekać na dziewczynkę. Udał, że jest
Kapturkiem, a gdy tylko babcia go wpuściła zjadł ją ze smakiem. Położył się w łóżku babci i udał, że
jest schorowaną staruszką, oczekując na przyjście Kapturka.
Kiedy dziewczynka przyszła, zauważyła, że jej ukochana babcia wygląda dziwnie i strasznie. Miała
duże oczy, kudłate ręce i przerażające zęby. Wilk z pośpiechem połknął Czerwonego Kapturka. I
zasnął głośno chrapiąc.
8
Na szczęście przechodził tamtędy myśliwy. Usłyszał dziwne chrapanie i domyślił się, że coś tam się stało.
Gdy wszedł do domu babci zobaczył śpiącego wilka.
Chciał go zabić, ale zauważył jego duży brzuch i domyślił się, że babcia może być w środku. Przeciął jego
brzuch, a babcia i Czerwony Kapturek wyskoczyły ze środka.
Fortunately, the hunter was coming by the grandma’s house. He heard strange snoring and he
found out that something was wrong there. When he came into the house he saw the wolf sleeping
in peace.
He wanted to kill him first, but he noticed the wolf’s huge belly and discovered that granny could
be inside. He cut the wolf’s stomach and grandma and Little Red Riding Hood jumped out.
9
Grandma sewed the wolf’s belly. Then he woke up and looked around. He understood what had
happened, jumped to his feet and started to run scared.
“I don’t want to see you in my forest! –The hunter shouted after him.
Babcia zszyła brzuch wilka. Zwierzę obudziło się i spojrzało dookoła. Zrozumiał co się stał, skoczył na równe nogi
i zaczął przerażony uciekać.
-Nie chcę cię więcej widzieć w moim lesie – krzyknął myśliwy.
10
Babcia i Czerwony kapturek bardzo serdecznie podziękowały swojemu wybawcy.
Były bardzo szczęśliwe, że cała historia zakończyła się tak pomyślnie.
Grandma and Little Red Riding Hood very thanked his rescuer.
Little Red Riding Hood and her granny were very happy and pleased that the story finished luckily.

More Related Content

Viewers also liked

Little red riding hood story pp
Little red riding hood story ppLittle red riding hood story pp
Little red riding hood story ppaislingbird
 
Little red riding hood
Little red riding hoodLittle red riding hood
Little red riding hoodCrelgo
 
Wendy Roloff resume
Wendy Roloff resumeWendy Roloff resume
Wendy Roloff resumeWendy Roloff
 
SlideShare
SlideShareSlideShare
SlideSharetitobg16
 
How to Get Help for Anything
How to Get Help for AnythingHow to Get Help for Anything
How to Get Help for AnythingGarland Coulson
 
Clase cambios post independencia y anarquía
Clase cambios post independencia y anarquíaClase cambios post independencia y anarquía
Clase cambios post independencia y anarquíabechy
 
Invest in Southside (English and Simplified Chinese)
Invest in Southside (English and Simplified Chinese)Invest in Southside (English and Simplified Chinese)
Invest in Southside (English and Simplified Chinese)Julia Chance
 
Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)
Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)
Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)Indriyatno Banyumurti
 
PublicacióN La RazóN
PublicacióN La RazóNPublicacióN La RazóN
PublicacióN La RazóNguestc8ad23
 

Viewers also liked (16)

Little red riding hood story pp
Little red riding hood story ppLittle red riding hood story pp
Little red riding hood story pp
 
Little red riding hood
Little red riding hoodLittle red riding hood
Little red riding hood
 
Wendy Roloff resume
Wendy Roloff resumeWendy Roloff resume
Wendy Roloff resume
 
ehab tawfik c.v
ehab tawfik c.vehab tawfik c.v
ehab tawfik c.v
 
Curriculum Vitae
Curriculum VitaeCurriculum Vitae
Curriculum Vitae
 
SlideShare
SlideShareSlideShare
SlideShare
 
Nusair_CV_CL
Nusair_CV_CLNusair_CV_CL
Nusair_CV_CL
 
How to Get Help for Anything
How to Get Help for AnythingHow to Get Help for Anything
How to Get Help for Anything
 
La comunicación on-line
La comunicación on-lineLa comunicación on-line
La comunicación on-line
 
2017 Signall resume
2017 Signall resume2017 Signall resume
2017 Signall resume
 
Clase cambios post independencia y anarquía
Clase cambios post independencia y anarquíaClase cambios post independencia y anarquía
Clase cambios post independencia y anarquía
 
Invest in Southside (English and Simplified Chinese)
Invest in Southside (English and Simplified Chinese)Invest in Southside (English and Simplified Chinese)
Invest in Southside (English and Simplified Chinese)
 
RESUME
RESUMERESUME
RESUME
 
Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)
Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)
Gerakan Data Sejuta Budaya (Erlan Rinaldi - @SobatBudaya)
 
Barrio
BarrioBarrio
Barrio
 
PublicacióN La RazóN
PublicacióN La RazóNPublicacióN La RazóN
PublicacióN La RazóN
 

Similar to Little Red Riding Hood

Similar to Little Red Riding Hood (6)

Beauty and beast
Beauty and beastBeauty and beast
Beauty and beast
 
Kannka wielkanocna 2024 .................
Kannka wielkanocna 2024 .................Kannka wielkanocna 2024 .................
Kannka wielkanocna 2024 .................
 
Biblioteczne bum bajeczne edycja 1
Biblioteczne bum bajeczne edycja 1Biblioteczne bum bajeczne edycja 1
Biblioteczne bum bajeczne edycja 1
 
Nowe krzyżówki i basnie
Nowe krzyżówki i basnieNowe krzyżówki i basnie
Nowe krzyżówki i basnie
 
W świecie baśni Andersena
W świecie baśni AndersenaW świecie baśni Andersena
W świecie baśni Andersena
 
Snowwhite
SnowwhiteSnowwhite
Snowwhite
 

More from edytatg

Educational book eu
Educational book euEducational book eu
Educational book euedytatg
 
Cultura project
Cultura projectCultura project
Cultura projectedytatg
 
Folk education
Folk educationFolk education
Folk educationedytatg
 
Polish fruit
Polish fruitPolish fruit
Polish fruitedytatg
 
Polish fauna flora
Polish fauna floraPolish fauna flora
Polish fauna floraedytatg
 
Herbs and aromatic plants
Herbs and aromatic plantsHerbs and aromatic plants
Herbs and aromatic plantsedytatg
 
Botanical album
Botanical albumBotanical album
Botanical albumedytatg
 
Traditionalgames book
Traditionalgames bookTraditionalgames book
Traditionalgames bookedytatg
 
Educational book
Educational bookEducational book
Educational bookedytatg
 
Easter tradition pl
Easter tradition plEaster tradition pl
Easter tradition pledytatg
 
Estar dishes pl
Estar dishes plEstar dishes pl
Estar dishes pledytatg
 
Educational system poland
Educational system polandEducational system poland
Educational system polandedytatg
 
Snowmanstory
SnowmanstorySnowmanstory
Snowmanstoryedytatg
 
From sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_storyFrom sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_storyedytatg
 
Christmas tradition
Christmas traditionChristmas tradition
Christmas traditionedytatg
 
Marmolade
MarmoladeMarmolade
Marmoladeedytatg
 
Polish games
Polish gamesPolish games
Polish gamesedytatg
 
Traditional polish dishes
Traditional polish dishesTraditional polish dishes
Traditional polish dishesedytatg
 
Geography of poland
Geography of polandGeography of poland
Geography of polandedytatg
 

More from edytatg (20)

Educational book eu
Educational book euEducational book eu
Educational book eu
 
Cultura project
Cultura projectCultura project
Cultura project
 
Folk education
Folk educationFolk education
Folk education
 
Polish fruit
Polish fruitPolish fruit
Polish fruit
 
Polish fauna flora
Polish fauna floraPolish fauna flora
Polish fauna flora
 
Herbs and aromatic plants
Herbs and aromatic plantsHerbs and aromatic plants
Herbs and aromatic plants
 
Botanical album
Botanical albumBotanical album
Botanical album
 
Traditionalgames book
Traditionalgames bookTraditionalgames book
Traditionalgames book
 
Educational book
Educational bookEducational book
Educational book
 
Easter tradition pl
Easter tradition plEaster tradition pl
Easter tradition pl
 
Estar dishes pl
Estar dishes plEstar dishes pl
Estar dishes pl
 
Educational system poland
Educational system polandEducational system poland
Educational system poland
 
Snowmanstory
SnowmanstorySnowmanstory
Snowmanstory
 
From sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_storyFrom sheep to_sweater_story
From sheep to_sweater_story
 
Christmas tradition
Christmas traditionChristmas tradition
Christmas tradition
 
Marmolade
MarmoladeMarmolade
Marmolade
 
Polish games
Polish gamesPolish games
Polish games
 
Traditional polish dishes
Traditional polish dishesTraditional polish dishes
Traditional polish dishes
 
History
HistoryHistory
History
 
Geography of poland
Geography of polandGeography of poland
Geography of poland
 

Little Red Riding Hood

  • 1. Little Red Riding Hood Czerwony Kapturek
  • 2. 2 Once upon a time there lived a small sweet girl with her mummy. Everyone loved her. The Dawno temu, żyła sobie mała, słodka dziewczynka ze swoją mamą. Wszyscy bardzo ją kochali, a najbardziej jaj babcia. Któregoś dnia podarowała ona swojej wnuczce czerwony kapturek. Dziewczynce, tak bardzo spodobał się kapturek, że nie zdejmowała go prawie nigdy. Dlatego też zaczęto nazywać ją Czerwonym Kapturkiem. Kapturek mieszkał na skraju lasu ze swoją mamą. Once upon a time, there lived a little, sweet girl with her mummy. Everyone loved her and the most her grandmother. Some day she gave her granddaughter a cap of red velvet as a present. The girl liked the cap so much and did not stopped taking it off. Since then she was called Little Red Riding Hood. The Little Red Riding Hood lived with her mother in a small house, next to the forest. Once upon a time there lived a small sweet girl with her mummy. Everyone loved her. The most her grandmother. Some day she gave her a cap of red velvet. The girl liked the cap so much and did not stopped taking it off. Since then she was called Red Riding Hood. The red Riding Hood lived with her mother in a small house next to the forest.
  • 3. 3 Some day her mother said to the Red Riding Hood: “Your grandma is ill, take this basket with food and go to her palse, but remember not to talk with starngers, esspecialy wolves” “OK. I will remember!” – the Red Riding Hood said. Pewnego dnia jaj mama powiedziała: - Twoja babcia jest chora. Zanieś jej proszę ten koszyk z jedzeniem. Tylko pamiętaj nie rozmawiaj z nieznajomymi i unikaj wilków. - Dobrze. Będę pamiętać! – zapewniła dziewczynka.
  • 4. 4 . Czerwony Kapturek szedł do babci przez las, która mieszkała w środku las, piętnaście minut drogi od jej rodzinnego domu. Spacerując, zatrzymała się na moment, by zerwać kilka kwiatków dla babci. The Red Riding Hood was going to grandma, who was living deep in the forest, fifteen minutes away from her home. Going there she stopped for a moment to pick some flowers up for her granny.
  • 5. 5 Siddenly she noticed a wolf behind the tree. Where are you going so early? –asked wolf. “To my grandma” –answered the girl forgetting her mum’s words. Nagle zauważyła wilka przyglądającego się jej zza drzewa. -Gdzie idziesz tak wcześnie? – zapytał wilk. - Do babci – odpowiedziała dziewczynka zapominając o ostrzeżeniach mamy.
  • 6. 6 - A gdzie mieszka twoja babcia? - nalegał wilk. – Oh jakieś piętnaście minut stąd , daleko w lesie, tą ścieżką –wskazała dziewczynka. “Where does your grandmother live, Red Riding Hood?” the wolfi insisted. “ Oh, it's still fifteen minutes away! Far away in the woods. This way!” she pointed.
  • 7. 7 . The wolf wanted to eat Red Riding Hood, but he thought to eat the grandma, too. So he said “Goodbye” and run to grandma house to eat her first and wait for the girl. He played the Red Riding Hood’s voise, went inside and ate grandma. The he lied down and pretended grandma for the Red Riding Hood coming. When Red Riding Hood came she noticed that her beloved granny looked strande. She had big eyes, hairy hands, and terryfying teeth. The wolf quckly eat the girl and fell asleep, snoring loudly. Wilk miał w planie zjedzenie Czerwonego Kapturka, ale zapragnął zjeść również i babcię. Pożegnał się więc i pobiegł do domu babci by zjeść ją pierwszą i poczekać na dziewczynkę. Udał, że jest Kapturkiem, a gdy tylko babcia go wpuściła zjadł ją ze smakiem. Położył się w łóżku babci i udał, że jest schorowaną staruszką, oczekując na przyjście Kapturka. Kiedy dziewczynka przyszła, zauważyła, że jej ukochana babcia wygląda dziwnie i strasznie. Miała duże oczy, kudłate ręce i przerażające zęby. Wilk z pośpiechem połknął Czerwonego Kapturka. I zasnął głośno chrapiąc.
  • 8. 8 Na szczęście przechodził tamtędy myśliwy. Usłyszał dziwne chrapanie i domyślił się, że coś tam się stało. Gdy wszedł do domu babci zobaczył śpiącego wilka. Chciał go zabić, ale zauważył jego duży brzuch i domyślił się, że babcia może być w środku. Przeciął jego brzuch, a babcia i Czerwony Kapturek wyskoczyły ze środka. Fortunately, the hunter was coming by the grandma’s house. He heard strange snoring and he found out that something was wrong there. When he came into the house he saw the wolf sleeping in peace. He wanted to kill him first, but he noticed the wolf’s huge belly and discovered that granny could be inside. He cut the wolf’s stomach and grandma and Little Red Riding Hood jumped out.
  • 9. 9 Grandma sewed the wolf’s belly. Then he woke up and looked around. He understood what had happened, jumped to his feet and started to run scared. “I don’t want to see you in my forest! –The hunter shouted after him. Babcia zszyła brzuch wilka. Zwierzę obudziło się i spojrzało dookoła. Zrozumiał co się stał, skoczył na równe nogi i zaczął przerażony uciekać. -Nie chcę cię więcej widzieć w moim lesie – krzyknął myśliwy.
  • 10. 10 Babcia i Czerwony kapturek bardzo serdecznie podziękowały swojemu wybawcy. Były bardzo szczęśliwe, że cała historia zakończyła się tak pomyślnie. Grandma and Little Red Riding Hood very thanked his rescuer. Little Red Riding Hood and her granny were very happy and pleased that the story finished luckily.