Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Rallye cm2 au collège 2014
1. Associez les pays avec
1. The country names in English
2. The country flags
3. The country leaders + their names
4. The country symbols + their names
5. The famous monuments + their names
6. The famous personalities
7. the national anthems
8. the costumes
9. Les clubs de foot
10. Les repas typiques que l’on y mange
5. Country leader:
Barak OBAMA
(USA)
Country leader:
Queen
Elisabeth II
(UK)
Country leader:
François Hollande
(France)
Country leader:
Jacob Zuma
(South Africa)
Country leader:
David Lloyd
Johnston
(Canada)
Country leader:
Tony Abbott
(Australia)
7. Aigle royal Rose, chardon,
poireau, trèfle
Coq
Country emblem: Country emblem :
Country emblem :Country emblem :
Country emblem : Country emblem :
8. Emblem:
The eagle
(l’aigle royal)
Emblems:
The Rose, (la rose)
The thistle (le chardon),
The leeks (le poireau),
The shamrock (le trèfle)
Emblem:
The rooster
(le coq)
Emblem:
The springbox
(l’antilope)
Emblem:
The beaver
(le castor)
Emblem:
the kangaroo
(le kangourou)
9. National anthem (hymne national):
The Star-
Spangled
Banner
National anthem (hymne national):
God Save the
Queen
National anthem (hymne national):
La Marseillaise
National anthem (hymne national):
Nkosi Sikelel' iAfrika (God
Bless Africa)
and Die Stem van Suid-
Afrika
(The Call of South Africa)
National anthem (hymne national):
O Canada
National anthem (hymne national):
Advance
Australia Fair
10. Famous monuments:
The Statue of
Liberty
Famous monuments:
The Clock Tower
and Big Ben
Famous monuments:
La Tour Eiffel
Famous monuments:
Afrikaans Language
Monument
Famous monuments:
Niagara falls
Famous monuments:
The Opera House
11. Famous monuments:
The Statue of Liberty
Famous monuments:
The Clock Tower
and Big Ben
Famous monuments:
La Tour Eiffel
Famous monuments:
Famous monuments: Famous monuments:
The Opera House
27. The Star-Spangled Banner
O say can you see by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O say does that star-spangled banner yet wave,
O'er the land of the free and the home of the brave?
On the shore dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner, O! long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country, should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave,
O'er the land of the free and the home of the brave.
O thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation.
Blest with vict'ry and peace, may the Heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation!
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave!
28. God Save the Queen
1.God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen!
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us,
God save the Queen.
2.Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour,
Long may she reign;
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save the Queen!
3.God bless our native land,
May heaven's protective hand
Still guard our shore;
May peace her power extend,
Foe be transformed to friend,
And Britain's power depend
On war no more.
4.May just and righteous laws
Uphold the public cause,
And bless our isle.
Home of the brave and free,
Fair land and liberty,
We pray that still on thee
Kind heaven may smile.
5.And not this land alone-
But be thy mercies known
From shore to shore.
Lord, make the nations see
That men should brothers be,
And from one family
The wide world o'er.
29. The "Deutschlandlied »
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt! :|
Germany, Germany above everything,
Above everything in the world,
When, for protection and defense, it always
takes a brotherly stand together.
From the Meuse to the Memel,
From the Adige to the Belt,
|: Germany, Germany above everything,
Above everything in the world! :|
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang.
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|
German women, German loyalty,
German wine and German song
Shall retain in the world
Their old beautiful chime
And inspire us to noble deeds
During all of our life.
|: German women, German loyalty,
German wine and German song! :|
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland! :|
Unity and justice and freedom
For the German fatherland!
For these let us all strive
Brotherly with heart and hand!
Unity and justice and freedom
Are the pledge of fortune;
|: Flourish in this fortune's glory,
Flourish, German fatherland! :|
30. La Marseillaise
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
Aux armes, citoyens...
Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! Ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! Par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !
Aux armes, citoyens...
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !
Aux armes, citoyens...
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !
Aux armes, citoyens...
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
Aux armes, citoyens...
(Couplet des enfants)
Nous entrerons dans la carrière[13]
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre
Aux armes, citoyens...
31. Russian Transliteration English translation
Россия – священная наша
держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!
Chorus:Славься, Отечество наше
свободное,Братских народов
союз вековой,Предками данная
мудрость народная!Славься,
страна! Мы гордимся тобой!От
южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты
такая –
Хранимая Богом родная земля!
ChorusШирокий простор для
мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность
Отчизне.
Так было, так есть и так будет
всегда!
Chorus
Rossiya – svyashchennaya nasha
derzhava,
Rossiya – lyubimaya nasha
strana.
Moguchaya volya, velikaya
slava –
Tvoio dostoyanye na vse
vremena!
Chorus:
Slav'sya, Otechestvo nashe
svobodnoye,Bratskih narodov
soyuz vekovoi,Predkami dannaya
mudrost' narodnaya!Slav'sya,
strana! My gordimsya toboi!Ot
yuzhnyh morei do polyarnogo
kraya
Raskinulis' nashi lesa i polya.
Odna ty na svete! Odna ty
takaya –
Khranimaya Bogom rodnaya
zemlya!
Chorus
Shirokii prostor dlya mechty i
dlya zhizni.
Gryadushchiye nam otkryvayut
goda.
Nam silu daiot nasha vernost'
Otchizne.
Tak bylo, tak yest' i tak budet
vsegda!
Chorus
Russia – our sacred homeland,
Russia – our beloved country.
A mighty will, great glory –
These are your heritage for all time!
Chorus:
Be glorious, our free
Motherland,Age-old union of
fraternal peoples,Ancestor-given
wisdom of the people!Be glorious,
our country! We are proud of
you!From the southern seas to the
polar lands
Spread are our forests and fields.
You are unique in the world, one of a
kind –
This native land protected by God!
Chorus
Wide spaces for dreams and for
living
Are opened for us by the coming
years
Our loyalty to the Motherland gives
us strength.
Thus it was, thus it is and thus it
always will be!
Chorus
32. Simplified[11] Traditional Pinyin English translation
起来!不愿
做奴隶的人
们!
把我们的血
肉,筑成我
们新的长城!
中华民族到
了最危险的
时候,
每个人被迫
着发出最后
的吼声。
起来!起来!
起来!
我们万众一
心,
冒着敌人的
炮火,前进!
冒着敌人的
炮火,前进!
前进!前进!
进!
起來!不願做奴
隸的人們!
把我們的血肉,
築成我們新的長
城!
中華民族到了最
危險的時候,
每個人被迫著發
出最後的吼聲。
起來!起來!起
來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火,
前進!
冒著敵人的炮火,
前進!
前進!前進!進!
Qǐlái! Búyuàn zuò
núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de
xuèròu, zhùchéng
wǒmen xīn de
chángchéng!
Zhōnghuá mínzú dào
liǎo zuì wēixiǎn de
shíhòu.
Měi ge rén bèipò zhe
fāchū zuìhòu de
hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòng
yìxīn,
Màozhe dírén de
pàohuǒ, qiánjìn!
Màozhe dírén de
pàohuǒ, qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!
Arise! All those who refuse to be slaves!
Let our flesh and blood forge our new Great
Wall!
The Chinese nation has arrived at its most
perilous time.
Every person is forced to expel their final
roar.
Arise! Arise! Arise!
One million hearts beating as one,
Brave the enemy's fire, March on!
Brave the enemy's fire, March on!
March on! March on! On!
33. Australians all let us rejoice
For we are young and free
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea:
Our land abounds in nature's gifts
Of beauty rich and rare,
In history's page let every stage
Advance Australia fair,
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair.
Beneath our radiant Southern Cross,
We'll toil with hearts and hands,
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands,
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share,
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing,
Advance Australia fair.
Advance Australia Fair
34. O Canada
Official English Official French Translation:
O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all thy sons
command.
With glowing hearts we see thee
rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for
thee.
God keep our land glorious and
free!
O Canada, we stand on guard for
thee.
O Canada, we stand on guard for
thee.
Ô Canada!
Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons
glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits.
O Canada!
Land of our forefathers,
Thy brow is wreathed with a
glorious garland of flowers.
As is thy arm ready to wield
the sword,
So also is it ready to carry the
cross.
Thy history is an epic
Of the most brilliant exploits.
Thy valour steeped in faith
Will protect our homes and
our rights
Will protect our homes and
our rights
35. Language Lyrics English translation[6]
Xhosa
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw'
uphondo lwayo,
God bless Africa
Let its (Africa's) horn be raised,
Zulu
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina
lusapho lwayo.
Listen also to our prayers,
Lord bless us, we are the family of it
(Africa).
Sesotho
Morena boloka setjhaba sa
heso,
O fedise dintwa le
matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke
setjhaba sa heso,
Setjhaba sa, South Afrika
— South Afrika.
Lord bless our nation,
Stop wars and sufferings,
Save it, save our nation,
The nation of South Africa — South
Africa.
Afrikaans
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse
antwoord gee,
Ringing out from our blue heavens,
From our deep sea's breaking round,
Over everlasting mountains,
Where the echoing craggs resound,
English
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom
In South Africa our land.
36. Xhosa English
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyis' uphondo lwayo
Yizwa imithandazo yethu
Nkosi sikelela, Thina lusapho lwayo
Chorus
Yehla Moya, Yehla Moya,
Yehla Moya Oyingcwele
Lord, bless Africa
May her horn rise high up
Hear Thou our prayers
And bless us.
Chorus
Descend, O Spirit
Descend, O Holy Spirit
Xhosa and ZuluEnglishNkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yiva imithandazo yethu
Nkosi Sikelela Nkosi Sikelela
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo
Yiva imithandazo yethu
Nkosi Sikelela
Thina lusapho lwayo.
Chorus
Yihla moya, yihla moya
Yihla moya oyingcwele
Nkosi Sikelela
Thina lusapho lwayo.
(Repeat)Lord, bless Africa
May her spirit rise high up
Hear thou our prayers
Lord bless us, Lord bless us.
Lord, bless Africa
May her spirit rise high up
Hear thou our prayers
Lord bless us
Your family.
Chorus
Descend, O Spirit
Descend, O Holy Spirit
Lord bless us
Your family.
(Repeat)