The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
The Book of Tobit, also known as the Book of Tobias or the Book of Tobi, is a 3rd or early 2nd century BC Jewish work describing how God tests the faithful, responds to prayers, and protects the covenant community. Oil painting by a Dutch painter in the 17th century.
Susanna, also called Susanna and the Elders, is a narrative included in the Book of Daniel by the Catholic Church, Oriental Orthodox Churches and Eastern Orthodox Churches.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Gospel of James or The Protevangelion is a second-century infancy gospel telling of the miraculous conception of the Virgin Mary, her upbringing and marriage to Joseph, the journey of the couple to Bethlehem, the birth of Jesus, and events immediately following.
The Book of Habakkuk is the eighth book of the 12 minor prophets of the Bible. It is attributed to the prophet Habakkuk, and was probably composed in the late 7th century BC. The original text was written in the Hebrew language.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
More Related Content
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Book of Kings is a book in the Hebrew Bible, found as two books in the Old Testament of the Christian Bible. It concludes the Deuteronomistic history, a history of ancient Israel also including the books of Joshua, Judges, and Samuel.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
The Story of Ahikar, folktale of Babylonian or Persian origin, about a wise and moral man who supposedly served as one of the chief counselors of Sennacherib, king of Assyria (704–681 bc). Like the biblical Job, Ahikar was a prototype of the just man whose righteousness was sorely tested and ultimately rewarded by God.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Armenian-Testament of Joseph.pdf
1.
2. ԳԼՈՒԽ 1
Յովսէփ՝ Յակոբի եւ Ռաքէլի տասնմեկերորդ որդին՝
գեղեցիկն ու սիրելին։ Նրա պայքարը եգիպտացի
գայթակղիչի դեմ.
1 Հովսեփի Կտակարանի պատճենը.
2 Երբ նա պատրաստվում էր մահանալ, նա կանչեց իր
որդիներին և իր եղբայրներին և ասաց նրանց.
3 Եղբայրնե՛րս և զավակներս, լսե՛ք Իսրայելի սիրելի
Հովսեփին. Ո՛վ իմ որդիներ, ականջ դիր ձեր հորը։
4 Ես իմ կյանքում տեսա նախանձ և մահ, բայց
չմոլորվեցի, այլ համբերեցի Տիրոջ ճշմարտության
մեջ։
5 Սրանք իմ եղբայրներն էին ինձ ատում, բայց Տերը
սիրեց ինձ.
6 Նրանք ուզում էին սպանել ինձ, բայց իմ հայրերի
Աստվածը պահեց ինձ.
7 Ինձ գուբն իջեցրին, և Բարձրյալն ինձ նորից
բարձրացրեց։
8 Ես վաճառվեցի ստրկության, և բոլորի Տերն ինձ
ազատեց.
9 Ինձ գերի տարան, և Նրա զորեղ ձեռքը օգնեց ինձ։
10 Ես սովի մեջ էի, և Տերն Ինքը կերակրեց ինձ։
11 Ես մենակ էի, և Աստված մխիթարեց ինձ.
12 Ես հիվանդ էի, և Տերն այցելեց ինձ։
13 Ես բանտում էի, և իմ Աստվածը բարեհաճեց ինձ.
14 Կապերի մեջ, և Նա ինձ ազատեց.
15 զրպարտեց, և նա պաշտպանեց իմ գործը.
16 Եգիպտացիները դառնորեն ասացին, և նա
ազատեց ինձ.
17 Նախանձեց իմ ծառայակիցներին, և նա
բարձրացրեց ինձ։
18 Եվ փարավոնի այս զորավարն ինձ վստահեց իր
տունը։
19 Եվ ես պայքարում էի մի անամոթ կնոջ դեմ՝
հորդորելով ինձ օրինազանց լինել նրա հետ. բայց իմ
հայր Իսրայէլի Աստուածը զիս այրող բոցէն ազատեց։
20 Ինձ բանտ նետեցին, ինձ ծեծեցին, ինձ ծաղրեցին.
բայց Տէրն ինձ ողորմութիւն տուեց բանտապահի
աչքին։
21 Որովհետև Տերը չի թողնում Իրենից
վախեցողներին, ոչ խավարի մեջ, ոչ կապանքների, ոչ
նեղությունների և ոչ էլ կարիքների մեջ:
22 Որովհետև Աստված չի ամաչում որպես մարդ, ոչ
էլ որպես մարդու որդի չի վախենում, ոչ էլ ինչպես
երկրից ծնվածը, նա թույլ կամ վախկոտ է։
23 Բայց այդ բոլոր բաներում Նա պաշտպանություն
է տալիս, և տարբեր ձևերով մխիթարում է, թեև մի
փոքր տեղ Նա հեռանում է՝ փորձելու հոգու
հակումները:
24 Տասը գայթակղություններում Նա ինձ
հավանություն ցույց տվեց, և բոլորի մեջ ես
համբերեցի. քանզի տոկունությունը հզոր հմայք է, և
համբերությունը շատ բարիքներ է տալիս:
25 Որքան հաճախ էր եգիպտուհին սպառնում ինձ
մահով։
26 Քանի՞ անգամ էր նա ինձ պատժի ենթարկում,
հետո կանչում ինձ ու սպառնում, և երբ ես չէի ուզում
ընկերակցել նրա հետ, նա ասաց ինձ.
27 Դու կլինես իմ և այն ամենի տերը, ինչ կա իմ տանը,
եթե դու ինձ տաս, և դու կլինես մեր տիրոջ պես։
28 Բայց ես հիշեցի իմ հոր խոսքերը, և մտնելով իմ
սենյակ, լաց եղա և աղոթեցի Տիրոջը։
29 Եվ ես ծոմ պահեցի այդ յոթ տարիներին, և
եգիպտացիներին երևացի որպես նրբանկատ ապրող,
քանի որ նրանք, ովքեր Աստծո համար ծոմ են
պահում, դեմքի գեղեցկություն են ստանում։
30 Եվ եթե իմ տերը տնից հեռու լիներ, ես գինի չէի
խմում. ոչ էլ երեք օր կերակուրս առա, այլ տվեցի
աղքատներին ու հիվանդներին։
31 Եվ ես շուտ փնտրեցի Տիրոջը և լաց եղա Մեմֆիսի
եգիպտուհի կնոջ համար, որովհետև նա անդադար
անհանգստացնում էր ինձ, որովհետև գիշերը նա
եկավ ինձ մոտ՝ ինձ այցելելու պատրվակով։
32 Եվ քանի որ նա արու զավակ չուներ, նա ձևացրեց,
թե ինձ որդի է համարում։
33 Եվ որոշ ժամանակ նա գրկեց ինձ որպես որդի, և
ես դա չգիտեի. բայց ավելի ուշ նա փորձեց ինձ
պոռնկության մեջ ներքաշել:
34 Եվ երբ ես դա հասկացա, տխրեցի մինչև մահ. Եվ
երբ նա դուրս եկավ, ես ուշքի եկա և շատ օրեր ողբեցի
նրա համար, որովհետև ճանաչեցի նրա նենգությունն
ու խաբեությունը։
35 Եվ ես ասացի նրան Ամենաբարձրյալի խոսքերը,
եթե, հնարավոր է, նա ետ դառնա իր չար
ցանկությունից:
36 Հետևաբար, նա հաճախ շողոքորթում էր ինձ
խոսքերով, որպես սուրբ մարդ, և նենգաբար իր
խոսքում գովաբանում էր իմ մաքրաբարոյությունը իր
ամուսնու առջև, մինչդեռ ցանկանում էր ինձ ծուղակը
գցել, երբ մենք մենակ էինք:
37 Որովհետև նա բացահայտորեն գովաբանում էր
ինձ որպես մաքուր, և ծածուկ ասում էր ինձ.
որովհետև նա համոզված է քո մաքրաբարոյության
համար, որովհետև եթե մեկը նրան ասի մեր մասին,
նա չի հավատա:
38 Այս ամենի պատճառով ես պառկեցի գետնին և
աղաչեցի Աստծուն, որ Տերը ազատի ինձ իր
խաբեությունից։
39 Եվ երբ նա ոչինչ չշահեցրեց, նա դարձյալ եկավ ինձ
մոտ՝ խրատելու խնդրանքով, որպեսզի սովորի
Աստծո խոսքը:
40 Եվ նա ասաց ինձ. Եթե դու կամենում ես, որ ես
թողնեմ իմ կուռքերը, պառկիր ինձ հետ, և ես
կհամոզեմ իմ ամուսնուն հեռանալ իր կուռքերից, և
մենք կքայլենք քո Տիրոջ կողմից ընդունված օրենքով:
41 Եվ ես ասացի նրան. Տերը չի կամենում: որ Նրանից
հարգողները պղծության մեջ լինեն, ոչ էլ Նա
հաճոյանա նրանցից, ովքեր շնություն են անում, այլ
նրանց, ովքեր մոտենում են Նրան մաքուր սրտով և
անարատ շուրթերով:
42 Բայց նա լսեց իր խաղաղությունը՝ ցանկանալով
կատարել իր չար ցանկությունը։
43 Եվ ես դեռ ավելին եմ տվել ծոմի և աղոթքի,
որպեսզի Տերն ինձ ազատի նրանից։
44 Եվ կրկին, մեկ այլ ժամանակ նա ինձ ասաց. և
վերցրու քեզ իմ ամուսինը:
45 Ուստի ես, երբ լսեցի այս, պատառոտեցի իմ
զգեստները և ասացի նրան.
3. 46 Կի՛ն, ակնածի՛ր Աստուծմէ, ու այս չար գործը մի՛
ըրիր, որպէսզի չկործանուիս. որովհետև իսկապես
իմացիր, որ ես կհայտնեմ քո այս մտադրությունը
բոլոր մարդկանց:
47 Ուստի նա, վախենալով, աղաչեց, որ ես չհայտնեմ
այս սարքը։
48 Եվ նա գնաց՝ հանգստացնելով ինձ նվերներով և
ինձ մոտ ուղարկելով մարդկանց որդիների բոլոր
հաճույքները։
49 Եվ հետո նա ինձ ուղարկեց կերակուր՝
միախառնված կախարդանքներով:
50 Եվ երբ ներքինին, որ բերեց այն, ես նայեցի և տեսա
մի սարսափելի մարդու, որը ինձ սուր էր տալիս
ամանով, և ես հասկացա, որ նրա մտադրությունը
պետք է մոլորեցնի ինձ։
51 Եվ երբ նա դուրս եկավ, ես լաց եղա, և ես
չճաշակեցի այդ կամ նրա կերակուրից որևէ այլ:
52 Ուստի մի օր հետո նա եկավ ինձ մոտ, նայեց
կերակուրը և ասաց ինձ. Ինչո՞ւ չես կերել այդ
կերակուրից։
53 Եվ ես ասացի նրան. Իսկ դու ինչպե՞ս ասացիր. «Ես
չեմ մոտենում կուռքերին, այլ միայն Տիրոջը»:
54 Արդ, հիմա իմացեք, որ իմ հոր Աստվածը հայտնել
է ինձ իր հրեշտակի միջոցով քո չարությունը, և ես
պահել եմ այն՝ քեզ դատապարտելու համար, եթե
գուցե տեսնես և ապաշխարես:
55 Բայց որպեսզի դու իմանաս, որ ամբարիշտների
ամբարշտությունը զորություն չունի նրանց վրա,
ովքեր մաքրաբարոյությամբ են երկրպագում
Աստծուն, ահա ես կվերցնեմ դրանից և ուտեմ քո
առաջ:
56 Եվ այսպես ասելով, ես այսպես աղոթեցի. և կերավ։
57 Եվ երբ նա տեսավ դա, երեսի վրա ընկավ իմ
ոտքերի մոտ՝ լաց լինելով. և ես բարձրացրի նրան և
խրատեցի նրան։
58 Եվ նա խոստացավ այլևս չանել այս
անօրինությունը:
59 Բայց նրա սիրտը դեռ չարի վրա էր, և նա նայեց
շուրջը, թե ինչպես գրավել ինձ, և խոր հառաչելով նա
ընկճվեց, թեև հիվանդ չէր:
60 Եվ երբ նրա ամուսինը տեսավ նրան, ասաց նրան.
61 Եվ նա ասաց նրան. և նա մխիթարեց նրան, ով
հիվանդ չէր:
62 Այնուհետև, համապատասխանաբար, օգտվելով
առիթից, նա շտապեց ինձ մոտ, երբ նրա ամուսինը
դեռ դրսում էր, և ասաց ինձ.
63 Եվ երբ տեսա, որ Բելիարի հոգին
անհանգստացնում էր նրան, ես աղոթեցի Տիրոջը և
ասացի նրան.
64 Ինչո՞ւ ես, թշվառ կին, անհանգիստ ու
անհանգստացած, մեղքերից կուրացած։
65 Հիշիր, որ եթե դու սպանես քեզ, Աստեհոն՝ քո
ամուսնու հարճը, քո մրցակիցը, կծեծի քո
երեխաներին, և դու կկործանես քո հիշատակը երկրի
վրայից:
66 Եվ նա ասաց ինձ. Ահա, ուրեմն դու սիրում ես ինձ.
Թող սա ինձ բավարարի. միայն իմ կյանքի և
երեխաներիս համար ձգտեմ, և ես ակնկալում եմ, որ
ես նույնպես կվայելեմ իմ ցանկությունը:
67 Բայց նա չգիտեր, որ իմ տիրոջ պատճառով ես
այսպես խոսեցի, և ոչ նրա պատճառով։
68 Քանզի, եթե մարդն ընկել է չար ցանկության կրքի
առաջ և դարձել նրա ստրուկը, ճիշտ ինչպես նա, ինչ
լավ բան էլ որ նա լսի այդ կրքի վերաբերյալ, նա
ընդունում է այն իր չար ցանկության համար:
69 Ուստի ես հայտարարում եմ ձեզ, զավակներս, որ
մոտ վեցերորդ ժամն էր, երբ նա հեռացավ ինձանից.
և ես ամբողջ օրը և ամբողջ գիշեր ծնկի իջա Տիրոջ
առաջ. և լուսաբացին ես վեր կացա, լաց եղա և
աղոթեցի նրանից ազատվելու համար:
70 Հետո, վերջապես, նա բռնեց իմ հագուստները՝
բռնի ուժով քարշ տալով ինձ, որ շփվեմ իր հետ:
71 Ուստի երբ տեսա, որ նա իր խելագարության մեջ
ամուր կառչում էր իմ հագուստից, թողեցի այն և մերկ
փախա։
72 Եվ հագուստից ամուր բռնած՝ նա սուտ
ամբաստանեց ինձ, և երբ նրա ամուսինը եկավ, նա
ինձ բանտ նետեց իր տանը. իսկ հաջորդ օրը նա
խարազանեց ինձ և ուղարկեց փարավոնի բանտը։
73 Եվ երբ ես կապերի մեջ էի, եգիպտուհին ճնշված էր
վշտից, և նա եկավ և լսեց, թե ինչպես ես
շնորհակալություն հայտնեցի Տիրոջը և
գովաբանություն երգեցի խավարի բնակարանում, և
ուրախ ձայնով ուրախացավ՝ փառաբանելով իմ
Աստծուն, որ ես ազատվեցի: եգիպտուհու բաղձալի
ցանկությունից.
74 Եվ նա հաճախ էր ուղարկում ինձ՝ ասելով.
75 Եվ նույնիսկ մտքովս չհակվեցի դեպի նա:
76 Որովհետև Աստված սիրում է նրան, ով
ամբարշտության որջում միացնում է ծոմը
մաքրաբարոյության հետ, քան այն մարդուն, ով
թագավորների սենյակներում շքեղությունն ու
թույլտվությունը համատեղում է։
77 Եվ եթե մարդն ապրում է մաքրաբարոյությամբ և
ցանկանում է նաև փառք, և Ամենաբարձրը գիտի, որ
դա իրեն նպատակահարմար է, Նա դա շնորհում է
նաև ինձ:
78 Որքան հաճախ, թեև նա հիվանդ էր, նա իջավ ինձ
մոտ աննկատ ժամանակներում և լսեց իմ ձայնը, երբ
ես աղոթում էի:
79 Եվ երբ լսեցի նրա հառաչանքները, լռեցի։
80 Որովհետև երբ ես նրա տանը էի, նա սովոր էր
մերկացնել իր ձեռքերը, կուրծքը և ոտքերը, որպեսզի
ես կարողանայի պառկել նրա հետ. որովհետև նա
շատ գեղեցիկ էր, շքեղ զարդարված՝ ինձ խաբելու
համար։
81 Եվ Տերը պահեց ինձ իր հնարքներից։
ԳԼՈՒԽ 2
Ջոզեֆը բազմաթիվ դավադրությունների զոհ է դառնում
մեմֆիացի կնոջ չար հնարամտության պատճառով:
Հետաքրքիր մարգարեական առակի համար տե՛ս 73-74
հատվածները.
1 Արդ, դուք տեսնում եք, զավակնե՛րս, թե որքան մեծ
բաներ է գործում համբերությունը, և աղոթքը
ծոմապահության հետ միասին:
4. 2 Այսպիսով, դուք նույնպես, եթե հետևեք
մաքրաբարոյությանը և մաքրությանը
համբերությամբ և աղոթքով, ծոմապահությամբ
սրտի խոնարհությամբ, Տերը կբնակվի ձեր մեջ,
որովհետև Նա սիրում է մաքրաբարոյությունը:
3 Եվ ուր էլ որ Բարձրյալը բնակվի, թեև նախանձը,
կամ ստրկությունը կամ զրպարտությունը
պատահում է մարդուն, Տերը, ով բնակվում է նրա մեջ,
հանուն իր մաքրաբարոյության, ոչ միայն ազատում է
նրան չարից, այլև բարձրացնում է նրան նույնիսկ ինձ
նման:
4 Որովհետեւ մարդն ամեն կերպ բարձրանում է՝ լինի
գործով, թե խոսքով, թե մտքով։
5 Եղբայրներս գիտեին, թե ինչպես է իմ հայրը սիրում
ինձ, բայց ես չէի բարձրացնում ինձ իմ մտքով. քանզի
գիտեի, որ ամեն ինչ կանցնի:
6 Եվ ես չար մտադրությամբ չբարձրացա նրանց դեմ,
այլ պատվեցի իմ եղբայրներին. և նրանց հանդեպ
հարգանքից ելնելով, նույնիսկ երբ ես վաճառվում էի,
ես զերծ մնացի իսմայելացիներին ասելուց, որ ես
Հակոբի որդին եմ, մեծ և հզոր մարդ:
7 Դուք էլ, զավակնե՛րս, ձեր աչքի առաջ ունեցե՛ք
Աստծու վախը ձեր բոլոր գործերում և պատվե՛ք ձեր
եղբայրներին։
8 Որովհետև ամեն ոք, ով կատարում է Տիրոջ օրենքը,
սիրված կլինի Նրա կողմից:
9 Եվ երբ ես իսմայելացիների հետ եկա Հնդկոլպիտա,
նրանք ինձ հարցրին՝ ասելով.
10 Դու ստրուկ ե՞ս։ Եվ ես ասացի, որ ես տանը ծնված
ստրուկ եմ, որպեսզի չամաչեմ իմ եղբայրներին։
11 Եվ նրանցից ավագն ասաց ինձ.
12 Բայց ես ասացի, որ ես նրանց ծառան եմ։
13 Երբ մենք եկանք Եգիպտոս, նրանք վիճում էին իմ
մասին, թե իրենցից ով գնի ինձ և վերցնի ինձ։
14 Ուստի բոլորին լավ թվաց, որ ես Եգիպտոսում
մնամ իրենց առևտրի վաճառականի հետ, մինչև
նրանք վերադառնան՝ ապրանք բերելով։
15Եւ Տէրը շնորհք տուեց ինձ վաճառականի աչքին, եւ
նա ինձ յանձնեց իր տունը։
16 Եվ Աստված օրհնեց նրան իմ միջոցով և մեծացրեց
նրան ոսկով, արծաթով և տան ծառաներով։
17 Եվ ես նրա հետ էի երեք ամիս հինգ օր։
18 Այդ ժամանակ Մեմփիացի կինը՝ Պենտեֆրիսի
կինը, մեծ շուքով իջավ կառքով, որովհետև իր
ներքինիներից լսել էր իմ մասին։
19 Եվ նա ասաց իր ամուսնուն, որ վաճառականը
հարստացել է մի երիտասարդ եբրայեցի միջոցով, և
նրանք ասում են, որ նա անշուշտ գողացել է Քանանի
երկրից։
20 Ուրեմն, հիմա արդարադատություն արա նրա
հանդեպ, և երիտասարդներին տար քո տուն. այսպես
էլ Եբրայեցիների Աստվածը կօրհնի քեզ, որովհետև
երկնքից շնորհք է նրա վրա։
21 Եվ Պենտեֆրիսը համոզվեց նրա խոսքերից և
հրամայեց բերել վաճառականին և ասաց նրան.
22 Ի՞նչ է սա, որ ես լսում եմ քո մասին, որ դու
մարդկանց գողանում ես Քանանի երկրից և
վաճառում նրանց որպես ստրուկներ։
23 Բայց վաճառականն ընկավ նրա ոտքերի մոտ և
աղաչեց նրան ու ասաց.
24 Եվ Պենտեֆրիսն ասաց նրան. «Ուրեմն որտեղի՞ց
է եբրայեցի ծառան»:
25 Եվ նա ասաց. «Իսմայելացիները նրան վստահեցին
ինձ, մինչև նրանք վերադառնան»։
26 Բայց նա չհավատաց նրան, այլ հրամայեց, որ նրան
մերկացնեն և ծեծեն։
27 Եվ երբ նա համառեց այս խոսքերին, Պենտեֆրիսն
ասաց. «Թող բերեն երիտասարդներին»:
28 Եվ երբ ինձ ներս բերեցին, ես խոնարհվեցի
Պենտեֆրիսի առաջ, որովհետև նա երրորդն էր
փարավոնի սպասավորների շարքում։
29 Եվ նա ինձ առանձնացրեց իրենից և ասաց ինձ.
30 Եվ ես ասացի՝ ստրուկ.
31 Նա ասաց.
32 Ես ասացի. «Իսմայելացիներինը»։
33 Եվ նա ասաց. «Ինչպե՞ս դարձար նրանց ստրուկը»:
34 Ես ասացի. Նրանք ինձ գնեցին Քանանի երկրից։
35 Եվ նա ասաց ինձ. և իսկույն հրամայեց ինձ
մերկացնել և ծեծել։
36 Արդ, մեմֆիացի կինը պատուհանից նայում էր ինձ,
մինչ ինձ ծեծում էին, քանի որ նրա տունը մոտ էր, և
նա ուղարկեց նրան՝ ասելով.
37 Քո դատաստանն անարդար է. որովհետև դու
պատժում ես ազատ մարդուն, ով գողացել է, կարծես
նա օրինազանց լիներ:
38 Եվ երբ ես ոչինչ չփոխեցի իմ խոսքում, թեև ծեծի
ենթարկվեցի, նա հրամայեց ինձ բանտարկել, մինչև
որ, ինչպես նա ասաց, տղայի տերերը գան։
39 Եվ կինն ասաց իր ամուսնուն.
40 Որովհետև նա կամենում էր ինձ տեսնել մեղքի
ցանկությունից, բայց ես անտեղյակ էի այս ամենի
մասին:
41 Եվ նա ասաց նրան. «Եգիպտացիների
սովորությունը չէ վերցնել այն, ինչ պատկանում է
ուրիշներին, նախքան ապացույցը տրվելը»:
42 Ուստի սա ասաց վաճառականի մասին. իսկ տղան
պետք է բանտարկվի։
43 Քսանչորս օր անց Իսմայելացիները եկան. քանի
որ լսել էին, որ իմ հայրը՝ Հակոբը, շատ էր սգում իմ
համար:
44 Եվ նրանք եկան և ասացին ինձ. և ահա, մենք
իմացանք, որ դու Քանանի երկրում հզոր մարդու
որդի ես, և քո հայրը դեռ քուրձով և մոխիրով սգում է
քեզ համար:
45 Երբ ես լսեցի այս, իմ փորոտիքը լուծվեց, և իմ
սիրտը հալվեց, և ես շատ էի ուզում լաց լինել, բայց ես
զսպեցի ինձ, որպեսզի չամաչեմ իմ եղբայրներին:
46 Եվ ես ասացի նրանց. «Չգիտեմ, ես ստրուկ եմ»:
47 Այն ժամանակ նրանք խորհուրդ արեցին վաճառել
ինձ, որպեսզի նրանց ձեռքում չգտնվեմ։
48 Որովհետև նրանք վախենում էին իմ հորից, որ նա
չգա և դաժան վրեժխնդրություն անի նրանց վրա։
49 Քանի որ լսել էին, որ նա զորավոր է Աստծո և
մարդկանց հետ:
50 Այն ժամանակ վաճառականը նրանց ասաց.
51 Եվ նրանք եկան, խնդրեցին ինձ և ասացին.
52 Մեմփիացի կինը իր ամուսնուն ասաց. քանի որ ես
լսում եմ, - ասաց նա, - որ նրանք վաճառում են նրան:
53 Եվ նա իսկույն ներքինի ուղարկեց
իսմայելացիների մոտ և խնդրեց նրանց վաճառել ինձ։
5. 54 Բայց քանի որ ներքինիը չհամաձայնեց գնել ինձ
իրենց գնով, նա վերադարձավ՝ նրանց դատելով, և իր
տիրուհուն հայտնեց, որ նրանք մեծ գին են խնդրել
իրենց ստրուկի համար։
55 Եվ նա ուղարկեց մեկ այլ ներքինի և ասաց. միայն
գնիր տղային ու բեր ինձ մոտ։
56 Ներքինը գնաց և նրանց ութսուն ոսկի տվեց, և նա
ընդունեց ինձ։ բայց եգիպտուհուն ասաց, որ հարյուր
եմ տվել։
57 Եվ չնայած ես դա գիտեի, լռեցի, որպեսզի
ներքինին ամոթխած չլինի։
58 Ուրեմն, դուք տեսնում եք, զավակնե՛րս, ինչ մեծ
բաների համբերեցի, որպեսզի չամաչեցնեմ իմ
եղբայրներին։
59 Ուրեմն դուք ալ սիրեցէ՛ք զիրար, եւ
երկայնամտութեամբ թաքցնէ՛ք իրարու
յանցանքները։
60 Որովհետև Աստծուն հաճելի է եղբայրների
միասնությունը և սիրուց հաճոյացող սրտի
նպատակը:
61 Եվ երբ իմ եղբայրները եկան Եգիպտոս, նրանք
իմացան, որ ես վերադարձրել եմ իրենց փողերը, և
չհանդիմանեցի նրանց և մխիթարեցի նրանց:
62 Եվ իմ հոր՝ Հակոբի մահից հետո ես նրանց ավելի
առատորեն սիրեցի, և այն ամենը, ինչ նա պատվիրեց,
ես առատորեն արեցի նրանց համար:
63 Եվ ես թույլ տվեցի, որ նրանք չտանջվեն
ամենափոքր հարցում. և այն ամենը, ինչ իմ ձեռքում
էր, ես նրանց տվեցի:
64 Եվ նրանց զավակները իմ երեխաներն էին, և իմ
երեխաները՝ որպես նրանց ծառաներ. և նրանց
կյանքը իմ կյանքն էր, և նրանց բոլոր
տառապանքները իմ տառապանքն էին, և նրանց
բոլոր հիվանդությունները իմ տկարությունն էին:
65 Իմ երկիրը նրանց երկիրն էր, և նրանց խորհուրդը՝
իմ խորհուրդը։
66 Եվ ես ինձ չբարձրացրի նրանց մեջ
ամբարտավանությամբ իմ աշխարհիկ փառքի
համար, այլ նրանց մեջ էի որպես փոքրերից մեկը:
67 Ուստի, եթե դուք նույնպես քայլեք Տիրոջ
պատվիրաններով, զավակներս, Նա կբարձրացնի ձեզ
այնտեղ և կօրհնի ձեզ բարիքներով հավիտյանս
հավիտենից:
68 Եվ եթե որևէ մեկը ցանկանում է չարություն անել
ձեզ հետ, լավ արեք նրան և աղոթեք նրա համար, և
դուք կփրկվեք Տիրոջից ամեն չարիքից:
69 Քանզի, ահա, դուք տեսնում եք, որ իմ
խոնարհությունից և երկայնամտությունից ես կին
առա Հելիոպոլիսի քահանայի դստերը:
70 Եվ նրա հետ ինձ հարյուր տաղանդ ոսկի տրվեց, և
Տերը դրանք ինձ ծառայեցրեց։
71 Նա ինձ նաև գեղեցկություն տվեց որպես ծաղիկ
Իսրայելի գեղեցիկներից այն կողմ. և նա ինձ մինչև
ծերություն պահպանեց ուժով և գեղեցկությամբ,
որովհետև ես ամեն ինչում նման էի Հակոբին։
72 Եվ դուք, զավակնե՛րս, լսե՛ք նաև այն տեսիլքը, որը
ես տեսա:
73 Տասներկու եղջերուներ էին արածեցնում, և ինը
նախ ցրվեցին ամբողջ երկրի վրա, և նույն կերպ
երեքը։
74 Եվ ես տեսա, որ Հուդայից մի կույս ծնվեց՝ կտավե
զգեստ հագած, և նրանից ծնվեց անբիծ գառ. և նրա
ձախ կողմում առյուծի պես կար. և բոլոր գազանները
խուժեցին նրա վրա, և գառը հաղթեց նրանց,
կործանեց նրանց և տրորեց նրանց ոտքերի տակ։
75 Եվ նրա պատճառով հրեշտակներն ու մարդիկ
ուրախացան, և ամբողջ երկիրը:
76 Եվ այս բաները կլինեն իրենց ժամանակին, վերջին
օրերին:
77 Ուրեմն, զավակնե՛րս, պահե՛ք Տիրոջ
պատվիրանները և հարգե՛ք Ղևիին ու Հուդային.
քանզի նրանցից պիտի ծագի ձեզ համար Աստծո
Գառը, ով վերացնում է աշխարհի մեղքը, նա, ով
փրկում է բոլոր հեթանոսներին և Իսրայելին:
78 Որովհետև նրա թագավորությունը
հավիտենական թագավորություն է, որը չի անցնի.
բայց իմ թագավորությունը ձեր մեջ կվերջանա որպես
հսկիչ ցանցաճոճ, որը ամառից հետո անհետանում է:
79Որովհետև ես գիտեմ, որ իմ մահից հետո
եգիպտացիները ձեզ չարչարելու են, բայց Աստված
վրեժխնդիր կլինի ձեզանից և ձեզ կտանի այն, ինչ
խոստացել է ձեր հայրերին։
80 Բայց դուք իմ ոսկորները ձեզ հետ կվերցնեք.
Որովհետև երբ իմ ոսկորները այնտեղ բարձրանան,
Տերը ձեզ հետ կլինի լույսով, և Բելիարը խավարի մեջ
կլինի եգիպտացիների հետ։
81 Եվ ձեր մորը Ասենաթին տարեք Հիպոդրոմ, և ձեր
մայր Ռաքելի մոտ թաղեք նրան։
82 Եվ երբ նա ասաց այս բաները, նա երկարեց իր
ոտքերը և մեռավ լավ ծերության ժամանակ:
83 Եւ ամբողջ Իսրայէլը եւ ամբողջ Եգիպտոսը մեծ
սուգով սգացին նրա համար։
84Եւ երբ Իսրայէլի որդիները Եգիպտոսից դուրս ելան,
Յովսէփի ոսկորները իրենց հետ տարան, եւ նրան
թաղեցին Քեբրոնում իր հայրերի հետ, եւ նրա
կեանքի տարիները հարիւր տասը տարի եղան։