2. LOCALISATION – DEFINITION?
L10N
(= "L", followed by 10 more letters, and "N"),
Correct translation + adaption to a specific
country or region (from locus (place) + locale)
+ (audio-visual, functional) testing
7. FLASH EUROBAROMETER 2011
(USER LANGUAGE PREFERENCES ONLINE)
90% prefer websites in their own language,
44% feel information in foreign languages is not
sufficient or clear,
Only 18% use e-shops in foreign languages,
Most frequently used language (48%): English,
53% would accept using an English version
(source: http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_313_en.pdf)
compare:
USA (2006): 56.2% - language more important than
price
10. EXERCISE 2
A client wants to localise their website into English.
How can you find out the number of standard pages
(NS) or the number of words to be translated?
What tools can you use to find out?
11. EXERCISE 2
WebBudget (15 days free, USD 395),
Web Word Count
HTTTrack Website Copier
Web Word Count online
12. BATTLE FIELD
Google Translate, Bing, MS Translator, GeoFluent:
https://www.youtube.com/watch?v=r8RGRtkJtag
13. BATTLE FIELD
The client’s own sources
Friends
Austerity measures
Unawareness
14. SOLUTION
Linguistic/cultural knowledge YOU
Programming expertise
Proof-reader/editor TEAM
Co-operation
Attention to detail WORK
Cultural sensitivity
Content analysis
Raising of awareness CLIENT
Feedback