2. Цель исследования:
Создание справочных материалов об
особенностях английской традиционной
сказки.
Задачи:
1. Проанализировать имеющиеся работы
по теме «Особенности английской
традиционной сказки».
2. Изучить английские традиционные сказки
и выявить их особенности.
3. Систематизировать полученные
результаты исследования.
3. Сказка - устное повествовательное художественное
произведение волшебного, авантюрного или
бытового характера с установкой на вымысел,
рассказываемое в воспитательных или
развлекательных целях (В.И. Чичеров)
Сказка — народная (употребляя термин в самом
широком значении) — всякий устный рассказ,
сообщаемый слушателям в целях занимательности
(Ю. Соколов)
Сказка - это яркое проявление народной культуры
каждой нации (О.А. Егорова)
4. А.Н. Афанасьев Э.В Померанцева В.Я. Пропп Д.Б Пристли
• о животных • о животных • о животных
растениях,
неживой природе
и предметах
• о животных
• бытовые • бытовые • бытовые или
новеллистичес-
кие
• бытовые
• волшебные • волшебные • волшебные • волшебные
• авантюрные
(новеллисти-
ческие)
• авантюрно-
новеллисти-
ческие
• докучные • докучные
• небылицы
• кумулятивные
5. В текстах сказок преобладает фактографичность, реальность образов и
конкретность мышления - О.А. Егорова, Д.Б. Пристли, К.Ю. Каунева
Имена героев раскрывают их характеристику, род деятельности - Д.С.
Гасанова
Ослаблены желания героев достичь небывалых высот и успехов - Д.Б.
Пристли
Английские сказки о животных учат отличать добро от зла – Д.Б. Пристли
В сказке используются суффиксальное, префиксальное, дефисное
словообразование – Д.С. Гасанова
Английской народной сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и
многократное его повторение – К.Ю. Каунева
Особенностью сказки является то, что она выключена из реального
времени – К.Ю. Каунева
Концовки резкие и иногда жестокие – Д.Б. Пристли
Обычно сказка заканчивается победой добра – К.Ю. Каунева
В сказке существуют традиционные языковые формулы, конструкции –
О.А. Егорова, Д.С. Гасанова
В английской народной сказке нет традиционных зачина и концовки – К.Ю.
Каунева
В английских народных сказках присутствуют непрактичность и глупость
наряду с нравственностью – Д.Б. Пристли, Д.С. Гасанова
6. Jack and
the
Beanstalk
Lazy Jack The Sly Fox
and the
Little Red
Hen
Henny-
Penny
The Magpie’s nest The Three
Little Pigs
Once
upon a
time there
lived a
poor
widow
who had
an only
son
named
Jack.
Once upon
a time there
was a boy
whose
name was
Jack, and
he lived
with his
mother on a
common.
Once there
was a little
red hen.
One day
Henny-
Penny
was
picking
up corn
in the
cornyard.
Once upon a time
when pigs spoke
rhyme
And monkeys
chewed tobacco,
And hens took
snuff to make
them tough,
And ducks went
quack, quack,
quack, O!
There was
once a
mother pig
who had
three little
pigs.
Традиционный зачин
8. Jack and the
Beanstalk
The Fairy
Ointment
Lazy Jack The Three
Little Pigs
The Sly Fox
and the Little
Red Hen
Jack and his
mother grew
very rich, and
lived happy
ever after.
And with that he
struck her on the
right eye, and she
couldn't see him
anymore; and,
what was worse,
she was blind on
the right side from
that hour till the
day of her death.
They lived
in a large
house, and
Jack's
mother lived
with them in
great
happiness
until she
died.
The little pig
lived happily
ever afterwards
in his safe little
house of
bricks.
And the little
red hen lived
happily ever
after in her
little red
henhouse,
searching for
grain with a
peck, peck,
peck and a
cluck, cluck,
cluck.
Традиционная концовка
9. To live happily
ever after
To live
happily ever
after
Till the day of
death
Until
she/he
died
To live happily
ever
afterwards
Till
somebody
died
11. The Cat and The Mouse The Sly Fox and the Little Red
Hen
Henny-Penny
First she leapt, and then she ran,
Till she came to the ---, and thus began
– лексический повтор.
Baker, give me bread, that I may give
butcher bread, that butcher may give
me meat, that I may give farmer meat,
that farmer may give me hay, that I
may give cow hay, that cow may give
me milk, that I may give cat milk, that
cat may give me my own tail again -
градация
Sly fox, little red hen, safe and
sound, poor, warm, large, hungry–
эпитеты
Little henhouse, little door –
литота
So she went along and she went
along and she went along till
she met ---, ' Oh! We’re going to
tell the king the sky's a-falling,'
said ---. 'May I come with you?'
said--- - лексический повтор
The Magpie’s nest The Three Little Pigs The Bull, the Tup, the Cock and
the Steg
Once upon a time when pigs spoke
rhyme
And monkeys chewed tobacco,
And hens took snuff to make them
tough,
And ducks went quack, quack, quack,
O! – стихотворное вступление
Obvious, better, the cleverest,
comfortable, different, angry –
эпитеты
"Then I'll huff and I'll puff, and I'll
blow your house in.", "Please
may I have some of your --- to
build a house?" ,"Little pig, little
pig, let me come in.", "No, no, by
the hair on my chinny chin chin."–
лексические повторы
Old, angry, the biggest -
эпитеты
Quiet, glowering – эпитеты