The FOUNDATION intends to implement the construction of a clinic-scientific-hospital of international and highly
specialized relief for several major types,
part of this FOUNDATION with attached
addition to housing activities and health
care, a scientific research center a nursing
school.
1. FONDAZIONE INTERNAZIONALE DI CENTRO STUDI E RICERCHE
FONDAZIONE INTERNAZIONALE DI CENTRO STUDI E RICERCHE
FOUNDATIONFORINTERNATIONALSTUDIESANDRESEARCHCENTER
FOUNDATIONFORINTERNATIONALSTUDIESANDRESEARCHCENTER
ONLUS
FONDAZIONEINTERNAZIONALE DI CENTRO STUDI E RICERCHE
Polo Hospital Project in ROMANIA
2. I NOSTRI OBIETTIVI:
- Trovare finanziamenti allo studio, alla progettazione, alla realizzazione, alla gestione di progetti in
cooperazione con le autorità locali in favore delle popolazioni di Paesi in via di sviluppo nei settori della sanità,
dell’agricoltura, delle infrastrutture, dei servizi sociali, della scuola e della promozione di arti e mestieri verso i
giovani ;
-La promozione di programmi di educazione ai temi dello sviluppo, nell’ambito scolastico, e di iniziative volte
all’interscambio culturale fra Europa ed i Paesi in via di sviluppo con particolare riferimento verso i giovani;
- il finanziamento allo studio dei metodi di prevenzione e di terapie convenzionali nel campo della medicina ,
dell’arte e mestieri con lo scopo di creare generazioni di uomini e donne liberi e in grado di partecipare alla
costruzione di un mondo di PACE.
Our objectives:
-Finding financing the study, design, implementation, management of projects in cooperation with local
authorities in favor of the populations of in the developing countries in the areas of health, agriculture,
infrastructure, social services, education and the promotion of arts and crafts towards the young;
-The promotion of programs of education development issues, at school, and initiatives cultural interchange
between Europe and countries in the developing world with particular reference towards the young;
- Funding to the study of methods of prevention and conventional therapies in the field of medicine, art and
crafts with the purpose of creating generations of men and women who are free and able to participate in the
construction of a world of PEACE
3. One of our primary goals is to build a Cancer
Clinic University Medical Center
In ITALIA non ti uccide il “CANCRO” ma la burocrazia. Ecco perché vogliamo partire
con il nostro progetto dalla ROMANIA (EUROPA), da una delle regioni più povere di
questo paese sino ad arrivare un giorno negli angoli più sperduti di questo meraviglioso
pianeta chiamato Terra.
In ITALY does not kill you the "CANCER" but the bureaucracy. That is why we want to
start with our project from ROMANIA (EUROPE), from one of the poorest regions of this
country to one day in the most remote corners of this wonderful planet called Earth.
4. PROGETTO OSPEDALE
La FONDAZIONE intende realizzare in
ROMANIA la costruzione di una struttura
clinica-scientifica-ospedaliera di rilievo
internazionale e di alta specializzazione per
diverse importanti tipologie, facente parte di
questa FONDAZIONE con annesse oltre alle
attività di ricovero e cure sanitarie, un centro
di ricerca scientifica e una scuola
infermieristica.
HOSPITAL PROJECT
The FOUNDATION intends to implement in
ROMANIA the construction of a clinic-
scientific-hospital of international and highly
specialized relief for several major types,
part of this FOUNDATION with attached
addition to housing activities and health
care, a scientific research center a nursing
school.
6. Nel contratto di concessione sarà previsto la realizzazione e la successiva gestione
di una struttura ospedaliera ad alta specializzazione, che renderà disponibili
inizialmente 1500 nuovi posti letto per portarli alla fine sino 3.000 posti letto e si
estenderà su una superficie complessiva di 1.000.000 metri quadrati.
Sarà previsto anche la realizzazione di un hotel, un centro congressi, aree
commerciali varie e un parcheggio da 10 mila posti auto.
Committente dell’iniziativa e di gestione sarà la FONDAZIONE con l’autorizzazione
del Ministero della Salute.
Le opere di progettazione e realizzazione, saranno affidate con concorso
pubblico internazionale.
The concession contract will include the implementation and subsequent
management of a highly specialized hospital facility, which will make available
3,000 new beds and will extend to a total area of 1,000,000 square meters.
There will also be a hotel, a convention center, various shopping areas and a
10,000 car parking space.
The initiative and management commissioner will be the FOUNDATION with the
authorization of the Ministry of Health.
The design and construction works will be entrusted with international public
competition.
7. Dipartimento Cardio-Toraccio-Vascolare - Department of Cardio-Thoracic-Vascular::
- Cardiologia Clinica;
- Aritmologia ed Elettrofisiologia Cardiaca;
- Emodinamica;
- Cardiochirurgia;
- Unità Terapia Intensiva Coronarica;
- Recupero e Rieducazione Funzionale;
- Chirurgia Toracica;
- Chirurgia Vascolare.
Dipartimento di Chirurgia Generale e Specialistica - Department of General and
Specialist Surgery::
- Chirurgia Gastroenterologica, Endocrino Pancreatica ed Epato-Biliare;
- Chirurgia d’ Urgenza;
- Ortopedia e Traumatologia;
- Terapia Intensiva Generale;
- Gastroenterologia ed Endoscopia Digestiva;
Dipartimenti e Unità Operative
La struttura sarà divisa in diversi Dipartimenti e Unità Operative
Departments and Operating Units
The structure will be divided into several Departments and
Operations Units
8. Dipartimento Materno-Infantile - Department Mother and Child::
- Ginecologia e Ostetricia;
- Centro della Natalità
- Pediatria;
- Patologia Neonatale;
- Ematologia Pediatrica.
Dipartimento di Medicina Interna e Specialistica - Department of Internal Medicine
and Specialist::
- Medicina Ind. Diabetologico Endocrino-Metabolico;
- Medicina Ind. Immunologico Clinico;
- Nefrologia, Dialisi e Ipertensione;
Dipartimento di Oncologia - Department of Oncology:
- Medicina Generale;
- Ematologia e UTMO;
- Servizio di Oncologia Medica;
- Servizio di Radioterapia e Medicina Nucleare;
- Day-Hospital Oncologico.
Dipartimento di Radiologia - Department of Radiology:
- Radiologia HSR;
- Radiologia SRT.
Dipartimento Urologico - Urological Department:
- Urologia HSR;
- Urologia SRT.
9. Dipartimento Emergenza e Urgenza EAS - Department of Emergency and Urgency
EAS:
- Pronto Soccorso.
Altre Unità Operative e Servizi - Other Operational Units and Services:
- Anatomia e Istologia Patologica;
- Centro Trasfusionale e Centro Donazioni Sangue;
- Dermatologia e Cosmetologia;
- Farmacia;
- Fisica Sanitaria;
- Medicina di Laboratorio;
- Fisiopatologia respiratoria.
10. Lamanna Medical School
teaching hospital
La Scuola Infermieristica, della durata di 3 anni, dovrà prevedere un Piano
degli Studi che si dovrà articolare nei seguenti Corsi integrati:
The Nursing School, with a duration of 3 years, should have a Plan of
Studies that will be articulated in the following Integrated Courses:
11. PRIMO ANNO - FIRST YEAR:
- corso formativo
- fisica, statistica e informatica
- biologia e chimica biologica
- anatomia ed istologia
- infermieristica generale e psicologia
- fisiologia umana
- patologia generale e microbiologia
- metodologia infermieristica applicata
- inglese scientifico
Attività di tirocinio professionale presso la stessa
struttura ospedaliera.
SECONDO ANNO - SECOND YEAR:
- fisiologia umana
- medicina clinica
- infermieristica clinica I e pedagogia
- medicina preventiva
- medicina materno infantile e geriatrica
- infermieristica clinica II
- didattica opzionale
Attività di tirocinio professionale presso la
stessa struttura ospedaliera.
12. TERZO ANNO - THIRD YEAR:
- scienze interdisciplinari, clinica I e II
- scienze umane e psicopedagogiche
- infermieristica clinica III
- scienze della prevenzione e dei servizi sanitari
- infermieristica clinica IV
- didattica opzionale
-inglese scientifico
Attività di tirocinio professionale presso la stessa struttura ospedaliera.
13.
14. Che cosa è un “Fund Raising”:
“è la GIOIA di DONARE”
coinvolgendo i “donatori” nello
sviluppo del “progetto” con un
“senso di appartenenza” nei
confronti della buona causa da
essa perseguita.
Il “senso di appartenenza” è nel
prestare anche il loro contributo,
un coinvolgimento come
consulenti, fundraiser, come
esperti di settore sulla riuscita della
mission (visione del futuro nella
realizzazione finale del progetto).
What is a “Fund Raising”:
It is the joy of "donating" by
involving the "donors" in the
development of the "project" with
a "sense of belonging" to the
good cause it pursues.
The "sense of belonging" is to
lend also their contribution,
involvement as advisers,
fundraiser, as industry experts on
the success of the mission (vision
of the future in the final
implementation of the project).
15. Le vostre “DONAZIONI IN MEMORIA”
servono, attraverso il vostro gesto, non solo
a ricordare una persona a voi cara ma
garantite cure specialistiche per i più
bisognosi.
Con le vostre “DONAZIONI IN MEMORIA”
andremo a costituire all’interno della nostra
FONDAZIONE un “FONDO” affinché noi
possiamo raggiungere la stabilità
economica onde poter garantire a
mettere in atto, sin da subito, tutti gli aspetti
dei nostri programmi.
Non vengono accettati finanziamenti
pubblici, ma donazioni pianificate da
singole persone in vita, anche sotto forma
di lasciati, da imprese o da organizzazioni
Non-Profit.
16. Your "DONATIONS IN MEMORY" serve,
through your gesture, not only to
remember a person you are dear but
provide special care for the most
needy.
With your "DONATION IN MEMORY" we
will be within our FOUNDATION a "FUND"
so that we can achieve economic
stability in order to guarantee to
implement, right now, all aspects of our
programs.
Public funding is not accepted, but
donations are planned by individual
people alive, even in the form of
leave, by businesses or non-profit
organizations.
17. OUR CODE OF ETHICS
Legality & Transparency
Per la progettazione, costruzione, fornitura di apparecchiature elettro-medicali ed arredi e
gestione del più grande polo ospedaliero Europeo proposto occorre un valore
complessivo d’investimento di circa 950 milioni di euro.
Per la progettazione e costruzione della struttura occorreranno circa 3 anni.
La durata della concessione sarà di circa 30 anni.
For the design, construction, supply of electro-medical equipment and
furnishings and management of the largest European hospital pole, a total
investment value of approximately 950 million euros is required.
For the design and construction of the structure it will take about 3 years.
The duration of the concession will be around 30 years.
18. FONDAZIONE INTERNAZIONALE DI CENTRO STUDI E RICERCHE
Onlus/Non-Profit
132, via dei Serpenti – 00184 ROMA, ITALIA, U.E.
Codice fiscale n°: 09938541001
ONLUS Registrata all’Ufficio delle Entrate di ROMA n°: 14860-IT
Numero Iscrizione R.E.A. n°: RM-1289758
e-mail: fondazioneinternazionale @ pec.it
President/Presidente della
FONDAZIONE INTERNAZIONALE DI CENTRO STUDI E RICERCHE
Onlus/Non-Profit
Mr LAMANNA Luigi Franco
e-mail: lamannaluigifranco @ gmail.com
fondazioneinternazionale @ pec.it
If you wish to contribute with a “Donation” of € 1.00 / $ 1.00:
Account holder: FONDAZIONE INTERNAZIONALE DI CENTRO STUDI E RICERCHE
IBAN: IT52 X030 3203 2000 1000 0007 958
BIC: BACRIT 22ROM
REASON FOR PAIMENT: Free contribution
19. LIBERATORIA
Questo PDF è un prodotto amatoriale al quale non può essere applicato l'art. 5 della legge italiana 08
Febbraio 1948 n. 47, poiché l'aggiornamento delle notizie in esso contenute non ha periodicità regolare
(art. 1 comma 3, legge 07 Marzo 2001 n. 62).
Questo PDF non rappresenta una testata giornalistica o quant’altro e i post editi hanno lo scopo di stimolare
la discussione e l’approfondimento tecnico, la critica e la libertà di espressione del pensiero, nei modi e nei
termini consentiti dalla legislazione italiana vigente.
Come a conoscenza in tutto il mondo il materiale pubblicato su Internet è di dominio pubblico. Tuttavia, se
qualcuno riconoscesse proprio materiale con Copyright e non volesse vederlo pubblicato su questo PDF,
non ha che da darne avviso al gestore e sarà immediatamente eliminato.
Dichiariamo, inoltre, di non essere responsabili per i commenti inseriti nei post. Eventuali commenti dei
lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, non sono da attribuirsi a noi, nemmeno se gli
stessi vengono espressi in forma anonima o criptata.
DISCLAIMER
This PDF is an amateur product which can not be applied Article. 5 of the Italian Law No 8 February 1948 n.
47, since the updating of the information contained in it has no regular periodicity (art. 1 paragraph 3, of the
law 7 March 2001 n. 62).
This PDF is not represent a journalistic head or whatever and posts published are intended to stimulate
discussion and the technical study, criticism and freedom of expression of thought, in the manner and within
the terms permitted by current Italian legislation.
How known all over the world the material published on the Internet is public domain. Nevertheless, if
someone would recognize their own material with Copyright and did not want see it published on this PDF, it
only has to give notice to the manager and will be immediately eliminated.
We declare, moreover, they are not responsible for the comments included in the post. Any reader
comments, damaging the image or repute of third persons, are not to be attributed to us, not even if these
are expressed in an anonymous or encrypted.