2. rječnik – popis riječi i njihovih značenja
govornik svoj rječnik razvija cijeli život
podrijetlo riječi pokazuje postanak riječi, odakle potječu,
koji su im korijeni
4. lokalizmi
riječi svojstvene
govoru jednoga
mjesta
dubrovački lokalizmi:
gospar – gospodin
dundo - stric
regionalizmi
riječi svojstvene
govoru na
području većemu
od mjesnoga
govora, a manjem
od narječja
primorski čakavski
govori:
ponestra, funjestra,
ponistra
dijalektizmi
riječi koje pripadaju
određenome narječju u
cjelini
kajkavizmi: hiža (kuća),
ponoriti (poludjeti)
čakavizmi: tovar
(magarac), barka
(brodić)
štokavizmi: ranit
(hraniti), skuvat
(skuhati)
6. usvojenice –
riječi koje su sustavno prilagođene hrvatskome
jeziku i ne osjećamo ih kao posuđene
čelik, jastuk, jogurt, limun, šećer, sarma,
cipela, čipka, korov, lopov, soba
7. prilagođenice –
riječi koje su djelomično prilagođene hrvatskome
jeziku, ali se osjeti njihovo strano podrijetlo
kompjutor, printer, sako, kolodvor, džez
8. tuđice –
strane riječi izrazno neprilagođene hrvatskome
jeziku i govornici ih prepoznaju kao strane riječi
pizzerija, folder, play off
9. advokat – odvjetnik
sistem – sustav
informacija – obavijest
eksperiment – pokus
kompjuter – računalo
ekran – zaslon
10. Treba izbjegavati nepotrebnu uporabu posuđenica jer se
time osiromašuje hrvatski jezik.
Jezični purizam ili jezično čistunstvo skrb je o jezičnoj
čistoći – korištenje domaćih, hrvatskih riječi kad god postoji
dobra zamjena za riječ stranoga podrijetla.
Novotvorenica je novi hrvatski izraz nastao zbog
neprilagođenosti tuđica.
off side – zaleđe folder – mapa
play off – doigravanje bypass - premosnica
11. posuđenice dobivaju naziv po jeziku iz kojega
potječu – jeziku davatelju
anglizam – posuđenica iz engleskoga jezika
germanizam - posuđenica iz njemačkoga jezika
turcizam - posuđenica iz turskoga jezika
bohemizam - posuđenica iz češkoga jezika
polonizam - posuđenica iz poljskoga jezika