8. Sahih International
The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for
the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a
promise binding upon Us. Indeed,We will do it.
Pickthall
The Day when We shall roll up the heavens as a recorder rolleth up a written
scroll. As We began the first creation, We shall repeat it. (It is) a promise
(binding) upon Us. Lo! We are to perform it.
Farsi
،پيچيممی هم در طوماری چون را آسمان که روز آن در(سپس)همان
است ایوعده این گردانيم؛بازمی را آن ،کردیم آغاز را آفرینش که گونهبر
داد خواهيم انجام را آن ًقطعا و ،ما.
21:104
10. Sahih International
They have not appraisedAllah with true appraisal, while the earth entirely
will be [within] His grip on the Day of Resurrection, and the heavens will be
folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate
with Him.
Pickthall
And they esteem not Allah as He hath the right to be esteemed, when the
whole earth is His handful on the Day of Resurrection, and the heavens are
rolled in His right hand. Glorified is He and High Exalted from all that they
ascribe as partner (unto Him).
Farsi
زمي تمام که حالی در ،نشناختند است شایسته که گونه آن را خدا آنهان
من خداوند او؛ دست در پيچيده آسمانها و اوست قبضه در قيامت روز درهّز
پندارندمی او برای که شریکيهایی از است بلندمقام و
39:67
13. Sahih International
Then He directed Himself to the heaven while it was smoke and said
to it and to the earth, "Come [into being], willingly or by compulsion."
They said, "We have come willingly."
Pickthall
Then turned He to the heaven when it was smoke, and said unto it
and unto the earth: Come both of you, willingly or loth.They said:We
come, obedient.
Farsi
ب و آن به بود؛ دود بصورت که حالی در ،پرداخت آسمان آفرینش به سپسه
داد دستور زمين:«آیيد وجود به(گيرید شکل و)خواه و اطاعت روی از خواه ،
اکراه!»گفتند آنها:«آیيممی طاعت روی از ما(گيریممی شکل و!)»
41:11
16. Sahih International
Have those who disbelieved not considered that the heavens and
the earth were a joined entity, and We separated them and made
from water every living thing?Then will they not believe?
Pickthall
Have not those who disbelieve known that the heavens and the
earth were of one piece, then We parted them, and we made
every living thing of water? Will they not then believe?
Farsi
بود پيوسته هم به زمين و آسمانها که ندیدند کافران آیاو ،ند
قرار آب از را ایزنده چيز هر و کردیم؛ باز یکدیگر از را آنها ما
دادیم؟!آورند؟نمی ایمان آیا!
21:30
18. Sahih International
AndWe have not created the heavens and earth and that between
them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive
with gracious forgiveness.
Pickthall
We created not the heavens and the earth and all that is between
them save with truth, and lo! the Hour is surely coming. So forgive,
(O Muhammad), with a gracious forgiveness.
Farsi
بحق جز ،است دو آن ميان را آنچه و زمين و آسمانها ما
موعود ساعت و نيافریدیم؛=[قيامت]رسيد خواهد فرا ًقطعا(و
رسدمی او به کس هر جزای!)ایشایسته طرز به آنها از ،پس
کن نظرصرف(ننما مالمت نادانيهایشان بر را آنها و!)
15:85
20. Sahih International
To Him belongs what is in the heavens and what is on the
earth and what is between them and what is under the
soil.
Pickthall
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and
whatsoever is in the earth, and whatsoever is between
them, and whatsoever is beneath the sod.
Farsi
آنچه و ،زمين در آنچه و ،آسمانها در آنچه اوست آن از
خاک زیر در آنچه و ،دو آن ميان(پنهان)است!
20:6
22. Sahih International
And We did not create the heaven and earth and
that between them in play.
Pickthall
We created not the heaven and the earth and all
that is between them in play.
Farsi
از آنهاست ميان در را آنچه و ،زمين و آسمان ما
نيافریدیم بازی روی!
21:16