1. Прошедшее время на -mış
В отличие от прошедшего времени на -dı, прошедшее время на -
mış обозначает такие факты прошлого, которые известны
говорящему не достоверно, а со слов других лиц или которые
являются для него неожиданными.
В русском языке это передается модальными словами «говорят»,
«оказывается», «кажется», «якобы» и т. п. .
Показатель этого прошедшего времени (ударный аффикс -mış)
имеет четыре фонетических варианта: -mış, miş, -muş, -müş.
yazmak gelmek
Ben yazmışım
Sen yazmışsın
0 yazmış
Biz yazmışız
Siz yazmışsınız
Onlar yazmışlar
Ben gelmişim
Sen gelmişsin
0 gelmiş
Biz gelmişiz
Siz gelmişsiniz
Onlar gelmişler
okumak dönmek
Ben okumuşum
Sen okumuşsun
O okumuş
Biz okumuşuz
Siz okumuşsunuz
Onlar okumuşlar.
Ben dönmüşüm
.
Sen dönmüşsün.
0 dönmüş.
Biz dönmüşüz.
Siz dönmüşsünüz.
Onlar dönmüşler.
2. Примеры употребления прошедшего времени на -mış:
Прошедшее время на -mış
Ahmet Kars şehrinde doğup yaşamış ve yalnız üç sene evvel İstanbul’a gelip kalmış.
Ахмед, говорят, родился и жил в городе Карсе и лишь три года назад приехал в
Стамбул и остался (там).
Bu adamın kıymetini bilmemişiz.
Оказывается, мы не знали достоинств (ценности) этого человека.
Başka bir dünyaya düşmüşüm.
Я, кажется, попал в другой мир.
Televizyon seyrederken uyumuşum.
Я заснул, когда (пока) смотрел ТВ (так я понимаю).
3. Прошедшее время на –(y)mış
глагола “быть”
Например:
Непосредственная ссылка на время выполнения действия здесь отсутствует.
Эта форма применяется, чтобы сообщить о действии с чужих слов, о действии,
свидетелем которого говорящий лично не был. По этой причине при переводе
можно использовать слова “видимо”, “очевидно”, “похоже”,
“предположительно” и т.д.
Çok hastaymış, onun için gelmeyecek.
Очевидно, он очень болен, поэтому он не придет.
Çok hasta, onun için gelmeyecek.
Он очень болен, поэтому он не придет.
В этих двух предложениях действие происходит в настоящем времени, но в первом
предложении информация сообщается с чужих слов, а не по личному свидетельству
говорящего.
4. Например:
Прошедшее время на –(y)mış
глагола “быть”
В отрицательных предложениях -(y)miş присоединяется к словам
değil и yok:
Cevabım yanlış değilmiş.
Мой ответ, очевидно, не является/не был неверным.
Çocukken yaramaz değilmişim.
Видимо, когда я был ребенком, я не был капризным, (т.е. я был
слишком мал, чтобы помнить об этом, так что мне об этом
рассказывали)