SlideShare a Scribd company logo
1 of 2
John Anthony B. Teodosio
Aubade by Phillip Larkin Harana sa Umaga
I work all day, and get half-drunk at night.
Waking at four to soundless dark, I stare.
In time the curtain-edges will grow light.
Till then I see what’s really always there:
Unresting death, a whole day nearer now,
Making all thought impossible but how
And where and when I shall myself die.
Arid interrogation: yet the dread
Of dying, and being dead,
Flashes afresh to hold and horrify.
The mind blanks at the glare. Not in remorse
—The good not done, the love not given, time
Torn off unused—nor wretchedly because
An only life can take so long to climb
Clear of its wrong beginnings, and may never;
But at the total emptiness for ever,
The sure extinction that we travel to
And shall be lost in always. Not to be here,
Not to be anywhere,
And soon; nothing more terrible, nothing more true.
This is a special way of being afraid
No trick dispels. Religion used to try,
That vast moth-eaten musical brocade
Created to pretend we never die,
And specious stuff that says No rational being
Can fear a thing it will not feel, not seeing
That this is what we fear—no sight, no sound,
No touch or taste or smell, nothing to think with,
Nothing to love or link with,
The anaesthetic from which none come round.
And so it stays just on the edge of vision,
A small unfocused blur, a standing chill
That slows each impulse down to indecision.
Most things may never happen: this one will,
And realisation of it rages out
In furnace-fear when we are caught without
People or drink. Courage is no good:
It means not scaring others. Being brave
Lets no one off the grave.
Death is no different whined at than withstood.
Slowly light strengthens, and the room takes shape.
It stands plain as a wardrobe, what we know,
Have always known, know that we can’t escape,
Yet can’t accept. One side will have to go.
Meanwhile telephones crouch, getting ready to ring
In locked-up offices, and all the uncaring
Intricate rented world begins to rouse.
The sky is white as clay, with no sun.
Work has to be done.
Postmen like doctors go from house to house.
Nagtrabaho ako buong araw, at bahagyang lasing
noong gabi.
Gumising ng alas-kwatro sa walang tunog na dilim,
ako’y makatitig.
Sa panahong tutubuan ng liwanag ang mga gilid ng
kurtina
Hanggang sa Makita ko kung ano ang lagging
nandiyan:
Walang pahingang kamatayan, isang buong araw
papalapit ngayon
Magiging imposible ang lahat ng pag-iisip ngunit
paano
At saan at kalian ako dapat mamatay.
Tigang ang pagtatanong: gayunpaman, ang
pagkatakot
Sa kamatayan, at ang pagiging patay,
Ay muling kikislap upang hawakan at sindakin.
Ang isipan ay pinupuwang sa ningning na
nakakasilaw. Hindi sa pagsisisi.
-- Ang mabuting hindi natatapos, ang pag-ibig na
hindi hinahandugan, oras
Na sinirang di ginagamit – kahit sawimpalad dahil
Ang buhay ay kailangang mahaba ang tatahakin
Malinaw sa maling simulain, at maaring hindi na:
Ngunit sa ganap na pagkawalang laman para kahit
minsan,
Ang siguradong pagkalipol na ating nilalakbayan
At kailangan nang mawala lagi. Hindi dito
Hindi kahit saan.
At balang araw; wala nang mas kasindak-sindak,
wala nang mas totoo.
Ito ang natatanging paraan ng pagkatakot
Walang dayang pagwawaksi. Sinubukan ang
relihiyon,
Yaong napakalaking gamugamo – kinaing
brokadong musikal
Nilikha upang magpanggap na hindi tayo
mamamatay
At nagmamalikmatang tinig ng bagay na
nagsasabing walang rasyonal na pagkabuhay
Kayang makapanakot ng bagay na hindi
mararamdaman, hindi makikita
Na ito ang kinatatakutan natin – walang Makita,
walang marinig,
Walang pandama o panlasa o pang-amoy, wala nang
dapat pag-isipan pa
Wala nang dapat mahalin o makipag-ugnayan,
Isang anestetik mula sa alinmang wala rito.
At nanatili lamang ito sa dulo ng paningin,
Isang maliit na di nakatuong dumhan, isang
nakatayong pagkaginaw
Na bumabagal sa bawat impulse pababa sa pag-
aatubili
Karamiha’y hindi mangyayari: ito’y isang
pagpapasya
At pagtanto nito’y magngangalit papalabas
Sa pugon kung saan tayo’y mahuhuli nang walang
Tao o inumin. Di mabuti ang tapang
Ibig sabihin ay hindi tinatakot ng iba. Maging
matapang
Walang dapat mawala sa hukay.
Ang kamatayan ay walang pagkakaiba at umangal
nang magtiis.
Mabagal na tumitibay ang liwanag, at ang silid ay
Tumatayong payak tulad ng aparador, na alam natin,
Na laging nalalaman, alam na hindi tayo
makakatakas,
Gayunpaman ay di tatanggapin. Isang tabi ay
kailangang umalis.
Samantalang sumukot ang mga telepono, handing
tumunog
Sa mga kinandadong tanggapan, at ang pahat ay di-
pag-iingatan
Ang masalimuot na inupahang mundo’y
nagsisimulang mamukaw.
Tulad ng putting luwad na langit, nang walang araw.
Kailangang tapusin ang trabaho
Ang karterong tulad ng mga doctor ay nagbabahay-
bahayan.
2. Isang malayang taludturan, pasalaysay, may himig na balintuna, at ang alusyon ay sa isang pelikulang Filipino
(klasiko, kontemporaneo/mainstream, indie).

More Related Content

More from John Anthony Teodosio (20)

My portfolio
My portfolioMy portfolio
My portfolio
 
Alala
AlalaAlala
Alala
 
Lira rebisyon
Lira rebisyonLira rebisyon
Lira rebisyon
 
Shotgun
ShotgunShotgun
Shotgun
 
Lira palihan
Lira palihanLira palihan
Lira palihan
 
Mga halimbawa ng katutubong panitikan
Mga halimbawa ng katutubong panitikanMga halimbawa ng katutubong panitikan
Mga halimbawa ng katutubong panitikan
 
Evaluation forms
Evaluation formsEvaluation forms
Evaluation forms
 
Revised banghay
Revised banghayRevised banghay
Revised banghay
 
Aanhin ninyo 'yan
Aanhin ninyo 'yanAanhin ninyo 'yan
Aanhin ninyo 'yan
 
Banghay aralin
Banghay aralinBanghay aralin
Banghay aralin
 
Noli Me Tangere, isang pagsusuri
Noli Me Tangere, isang pagsusuriNoli Me Tangere, isang pagsusuri
Noli Me Tangere, isang pagsusuri
 
Tony
TonyTony
Tony
 
Lira ...
Lira ...Lira ...
Lira ...
 
Lira 5
Lira 5Lira 5
Lira 5
 
Tula, elemento at uri nito
Tula, elemento at uri nitoTula, elemento at uri nito
Tula, elemento at uri nito
 
Lira 1
Lira 1Lira 1
Lira 1
 
Tony
TonyTony
Tony
 
Palihan
PalihanPalihan
Palihan
 
Lira 4
Lira 4Lira 4
Lira 4
 
Ppt0000000
Ppt0000000Ppt0000000
Ppt0000000
 

Tula aubade salin

  • 1. John Anthony B. Teodosio Aubade by Phillip Larkin Harana sa Umaga I work all day, and get half-drunk at night. Waking at four to soundless dark, I stare. In time the curtain-edges will grow light. Till then I see what’s really always there: Unresting death, a whole day nearer now, Making all thought impossible but how And where and when I shall myself die. Arid interrogation: yet the dread Of dying, and being dead, Flashes afresh to hold and horrify. The mind blanks at the glare. Not in remorse —The good not done, the love not given, time Torn off unused—nor wretchedly because An only life can take so long to climb Clear of its wrong beginnings, and may never; But at the total emptiness for ever, The sure extinction that we travel to And shall be lost in always. Not to be here, Not to be anywhere, And soon; nothing more terrible, nothing more true. This is a special way of being afraid No trick dispels. Religion used to try, That vast moth-eaten musical brocade Created to pretend we never die, And specious stuff that says No rational being Can fear a thing it will not feel, not seeing That this is what we fear—no sight, no sound, No touch or taste or smell, nothing to think with, Nothing to love or link with, The anaesthetic from which none come round. And so it stays just on the edge of vision, A small unfocused blur, a standing chill That slows each impulse down to indecision. Most things may never happen: this one will, And realisation of it rages out In furnace-fear when we are caught without People or drink. Courage is no good: It means not scaring others. Being brave Lets no one off the grave. Death is no different whined at than withstood. Slowly light strengthens, and the room takes shape. It stands plain as a wardrobe, what we know, Have always known, know that we can’t escape, Yet can’t accept. One side will have to go. Meanwhile telephones crouch, getting ready to ring In locked-up offices, and all the uncaring Intricate rented world begins to rouse. The sky is white as clay, with no sun. Work has to be done. Postmen like doctors go from house to house. Nagtrabaho ako buong araw, at bahagyang lasing noong gabi. Gumising ng alas-kwatro sa walang tunog na dilim, ako’y makatitig. Sa panahong tutubuan ng liwanag ang mga gilid ng kurtina Hanggang sa Makita ko kung ano ang lagging nandiyan: Walang pahingang kamatayan, isang buong araw papalapit ngayon Magiging imposible ang lahat ng pag-iisip ngunit paano At saan at kalian ako dapat mamatay. Tigang ang pagtatanong: gayunpaman, ang pagkatakot Sa kamatayan, at ang pagiging patay, Ay muling kikislap upang hawakan at sindakin. Ang isipan ay pinupuwang sa ningning na nakakasilaw. Hindi sa pagsisisi. -- Ang mabuting hindi natatapos, ang pag-ibig na hindi hinahandugan, oras Na sinirang di ginagamit – kahit sawimpalad dahil Ang buhay ay kailangang mahaba ang tatahakin Malinaw sa maling simulain, at maaring hindi na: Ngunit sa ganap na pagkawalang laman para kahit minsan, Ang siguradong pagkalipol na ating nilalakbayan At kailangan nang mawala lagi. Hindi dito Hindi kahit saan. At balang araw; wala nang mas kasindak-sindak, wala nang mas totoo. Ito ang natatanging paraan ng pagkatakot Walang dayang pagwawaksi. Sinubukan ang relihiyon, Yaong napakalaking gamugamo – kinaing brokadong musikal Nilikha upang magpanggap na hindi tayo mamamatay At nagmamalikmatang tinig ng bagay na nagsasabing walang rasyonal na pagkabuhay Kayang makapanakot ng bagay na hindi mararamdaman, hindi makikita Na ito ang kinatatakutan natin – walang Makita, walang marinig, Walang pandama o panlasa o pang-amoy, wala nang dapat pag-isipan pa Wala nang dapat mahalin o makipag-ugnayan, Isang anestetik mula sa alinmang wala rito. At nanatili lamang ito sa dulo ng paningin, Isang maliit na di nakatuong dumhan, isang nakatayong pagkaginaw Na bumabagal sa bawat impulse pababa sa pag-
  • 2. aatubili Karamiha’y hindi mangyayari: ito’y isang pagpapasya At pagtanto nito’y magngangalit papalabas Sa pugon kung saan tayo’y mahuhuli nang walang Tao o inumin. Di mabuti ang tapang Ibig sabihin ay hindi tinatakot ng iba. Maging matapang Walang dapat mawala sa hukay. Ang kamatayan ay walang pagkakaiba at umangal nang magtiis. Mabagal na tumitibay ang liwanag, at ang silid ay Tumatayong payak tulad ng aparador, na alam natin, Na laging nalalaman, alam na hindi tayo makakatakas, Gayunpaman ay di tatanggapin. Isang tabi ay kailangang umalis. Samantalang sumukot ang mga telepono, handing tumunog Sa mga kinandadong tanggapan, at ang pahat ay di- pag-iingatan Ang masalimuot na inupahang mundo’y nagsisimulang mamukaw. Tulad ng putting luwad na langit, nang walang araw. Kailangang tapusin ang trabaho Ang karterong tulad ng mga doctor ay nagbabahay- bahayan. 2. Isang malayang taludturan, pasalaysay, may himig na balintuna, at ang alusyon ay sa isang pelikulang Filipino (klasiko, kontemporaneo/mainstream, indie).