SlideShare a Scribd company logo
1 of 33
KREIRANJE VIŠEJEZIČKOG SAJTA SA
JOOMLA! 2.5.xx
Svetlana Zec (cicans)
http://www.joomla-serbia.com/

Izvor: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf
Copyright Jean-Marie Simonet (infograf768)
This pdf is made available under the Joomla! Electronic Documentation License (JEDL)
• Joomla 2.5 u sebi sadrži osnove za
implementiranje višejezičkog sadržaja u sajt
• Višejezičnost ne radi na asocijativnom principu da
svaki sadržaj u jednom jeziku mora da ima
ekvivalent u drugom
• Modul za redirekciju na HOME za svaki jezik
• Omogudava različite menije za različite jezike
• Omogudava jednostavnu izmenu prevoda
• Ne poništava i ne sprečava mogudnost korišdenja
drugih menadžera jezika (dodatne ekstenzije)
Instalacija jezika za Joomlu
http://community.joomla.org/translations.html

Linkovi za srpski
• Ćirilica
http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseB
rowse&frs_package_id=5603
• Latinica
http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseB
rowse&frs_package_id=5602
Instalacija jezika sadržaja
Parametri treba da su jedinstveni, a najbolje je
da imaju isto obeležje kao i paket jezika

mediamod_languagesimages

PAŽNJA!
Obeležje (tag) jezika je uvek sastavljeno iz tri dela i
to je obeležje instaliranog jezika za Joomlu
sr obeležje jezika uvek napisano malim slovima
obična srednja crta –
YU ili RS kod jezika uvek velikim slovima
za dirilicu RS a latinicu YU
• jednom kada se definiše bide dostupan svuda
gde postoji izbor jezika
Podrazumevana početna (Home) strana
• Napravite podrazumevani meni za SVE jezike

• Napravite stavku u meniju HOME koja ce biti
dodeljena svim jezicima
Idite na Module manager

• sakrijte ovaj meni koji ste dodelili svim jezicima
Struktura sadržaja na sajtu
• Kreirajte za svaki jezik organizacionu strukturu
odnosno kategorije i potkategorije
• Svakoj odredite odgovarajudi jezik
Kreirajte sadržaj/članke u svakoj od kategorija i svakom
članku odredite jezik
Sve sadržaje koje ste napravili možete
pretraživati i filtrirati po jeziku
Kreiranje menija i stavki menija za svaki jezik
sadržaja
VAŽNO
• Svaka stavka menija na određenom jeziku mora
da ima definisan isti taj jezik ili “All” odnosno
“SVI” –što znači da de se prikazivati na svim
jezicima
• Jedan meni mora imati jednu stavku koja de
predstavljati početnu stranu za taj jezik
(1 početna strana: za 1 jezik ->1 meni->1 stavka)
• Stavke menija na nekom određenom jeziku
moraju imati sadržaj na tom istom jeziku – inače
se nede prikazati
• Opcija “All” odnosno “SVI” kao jezik se tretira kao
bilo koji drugi određeni jezik
Kreiranje menija
Sve stavke u okviru jednog menija mogu biti pridružene
istom jeziku ili ‘All’.

naziv menija

jezik
sadržaja

Jedna od stavki menija samo u jednom meniju, mora
biti definisana kao početna HOME strana za taj jezik
Pored svakog menija kojem je
definisan određen jezik i
početna strana za taj jezik
stojade zastavica.

VAŽNO!
Ako sadržaj na određenom jeziku nema definisanu
početnu stranu na tom jeziku, u modulu za prebacivanje
jezika NEĆE postojati taj jezik.
Kreiranje meni modula
• Napravite meni modul za svaki od menija
• Odredite jezik za svaki od tih modula
• Meni modul za jezik “svi” treba da prikazuje
meni koji sadrži samo stavke sa jezikom “svi”
• Meni modul sa određenim jezikom može da
prikazuje menije čiji je sadržaj ili na tom
određenom jeziku kao i one čiji je jezik “svi”.
Odabrati novi modul za meni
Modul koji prikazuje meni sa nazivom
mainmenufr
sadrži početnu stranu za taj jezik
Odredite šablon za svaki jezik
•
•
•

Ako želite možete za svaki jezik koristiti isti ili imati drugačiji
šablon.
Za svaki jezik možete imati drugačiji/prilagođeni logo ili slogan.
Jedan šablon mora ostati kao podrazumevan za jezik “SVI”
Kreiranje modula za prebacivanje
jezika
• Da biste mogli izabrati jezik na sajtu, potrebno
je da kreirate modul mod_languages
(langswitcher).
• Modul prikazuje ili zastavice ili naziv jezika
• Objavite modul pre nego što omogudite
Language Filter system plug-in.
Prekidač za jezik
9. Omogudite ‘Language Filter’ system
plug-in
• Da bi na sajtu funkcionisala višejezičnost potrebno je
da omogudite ovaj dodatak
• Omogudite ga tek pošto ste objavili modul za
prebacivanje jezika (vidi prethodni slajd)
• Opcije za definisanje ovog dodatka:
–
–
–
–

Jezik sajta za nove posetioce
Automatsko prebacivanje jezika
Pridruživanje stavki menija za različite jezike
Da li da se prikazuje kod podrazumevanog jezika sajta kada
je uključen SEF URL
– Životni vek kolačida za jezik
– Prikazivanje meta tagova za menije sa pridruženim jezicima
• U filteru za jezik podesite parametre

PREPORUČENA PODEŠAVANJA
Dodatak za izmenu koda jezika za
generisani HTML dokument
Menu Association ili pridruživanje
stavki menija drugom jeziku

Kada aktivirate filter za jezik (prethodni slajd) uključite “pridruživanje” tj. ‘Menu Association’
kliknite na ‘Yes’, da biste u opcijama za definisanje stavke menije dobili novi slajder ‘Menu
Items Associations’

samo en-GB stavke menija su prikazane u padajudem meniju
Menadžer menija prikazuje
pridružene stavke
Kontrola
Za svaki jezik možete da imate
odgovarajudi naziv sajta
OVERRIDES
izmena instaliranog prevoda
Odaberite jezik i prevod koji želite da menjate
Tražite konstantu ili
vrednost koju želite da
menjate

Odaberite konstantu
i izmenite vrednost

languageoverridesxx-XX.override.ini
Datoteka u kojoj se nalaze izmene
Pre nego što objavite vaš višejezični
sajt proverite:
• Da li je objavljen jezik sadržaja?
• Da li je odgovarajudi jezik sadržaja instaliran i aktivan?
• Da li za svaki jezik postoji objavljen sadržaj za početnu
stranu?
• Da li je meni modul koji prikazuje početne strane
objavljen za svaki jezik?
• Da li je meni sa početnom stranom i modul koji ga
prikazuje koji je odrđen za jezik “svi” neobjavljen?
• Da li ste objavili modul za prebacivanje jezika?
• Da li je 'Language Filter' system plug-in aktiviran?
Ako vam je potrebna pomod u vezi sa
prevodom ili u vezi sa Joomlom,
Joomla Serbian/Montenegrin Forum

http://forum.joomla.org/viewforum.php?f=29

More Related Content

Featured

PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...DevGAMM Conference
 

Featured (20)

Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 

Prezentacija za visejezicnost

  • 1. KREIRANJE VIŠEJEZIČKOG SAJTA SA JOOMLA! 2.5.xx Svetlana Zec (cicans) http://www.joomla-serbia.com/ Izvor: http://help.joomla.org/files/EN-GB_multilang_tutorial.pdf Copyright Jean-Marie Simonet (infograf768) This pdf is made available under the Joomla! Electronic Documentation License (JEDL)
  • 2. • Joomla 2.5 u sebi sadrži osnove za implementiranje višejezičkog sadržaja u sajt • Višejezičnost ne radi na asocijativnom principu da svaki sadržaj u jednom jeziku mora da ima ekvivalent u drugom • Modul za redirekciju na HOME za svaki jezik • Omogudava različite menije za različite jezike • Omogudava jednostavnu izmenu prevoda • Ne poništava i ne sprečava mogudnost korišdenja drugih menadžera jezika (dodatne ekstenzije)
  • 3. Instalacija jezika za Joomlu http://community.joomla.org/translations.html Linkovi za srpski • Ćirilica http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseB rowse&frs_package_id=5603 • Latinica http://joomlacode.org/gf/project/jtranslation1_6/frs/?action=FrsReleaseB rowse&frs_package_id=5602
  • 5. Parametri treba da su jedinstveni, a najbolje je da imaju isto obeležje kao i paket jezika mediamod_languagesimages PAŽNJA! Obeležje (tag) jezika je uvek sastavljeno iz tri dela i to je obeležje instaliranog jezika za Joomlu sr obeležje jezika uvek napisano malim slovima obična srednja crta – YU ili RS kod jezika uvek velikim slovima za dirilicu RS a latinicu YU
  • 6. • jednom kada se definiše bide dostupan svuda gde postoji izbor jezika
  • 7. Podrazumevana početna (Home) strana • Napravite podrazumevani meni za SVE jezike • Napravite stavku u meniju HOME koja ce biti dodeljena svim jezicima
  • 8. Idite na Module manager • sakrijte ovaj meni koji ste dodelili svim jezicima
  • 9. Struktura sadržaja na sajtu • Kreirajte za svaki jezik organizacionu strukturu odnosno kategorije i potkategorije • Svakoj odredite odgovarajudi jezik
  • 10. Kreirajte sadržaj/članke u svakoj od kategorija i svakom članku odredite jezik
  • 11. Sve sadržaje koje ste napravili možete pretraživati i filtrirati po jeziku
  • 12. Kreiranje menija i stavki menija za svaki jezik sadržaja
  • 13. VAŽNO • Svaka stavka menija na određenom jeziku mora da ima definisan isti taj jezik ili “All” odnosno “SVI” –što znači da de se prikazivati na svim jezicima • Jedan meni mora imati jednu stavku koja de predstavljati početnu stranu za taj jezik (1 početna strana: za 1 jezik ->1 meni->1 stavka) • Stavke menija na nekom određenom jeziku moraju imati sadržaj na tom istom jeziku – inače se nede prikazati • Opcija “All” odnosno “SVI” kao jezik se tretira kao bilo koji drugi određeni jezik
  • 15. Sve stavke u okviru jednog menija mogu biti pridružene istom jeziku ili ‘All’. naziv menija jezik sadržaja Jedna od stavki menija samo u jednom meniju, mora biti definisana kao početna HOME strana za taj jezik
  • 16. Pored svakog menija kojem je definisan određen jezik i početna strana za taj jezik stojade zastavica. VAŽNO! Ako sadržaj na određenom jeziku nema definisanu početnu stranu na tom jeziku, u modulu za prebacivanje jezika NEĆE postojati taj jezik.
  • 17. Kreiranje meni modula • Napravite meni modul za svaki od menija • Odredite jezik za svaki od tih modula • Meni modul za jezik “svi” treba da prikazuje meni koji sadrži samo stavke sa jezikom “svi” • Meni modul sa određenim jezikom može da prikazuje menije čiji je sadržaj ili na tom određenom jeziku kao i one čiji je jezik “svi”.
  • 19. Modul koji prikazuje meni sa nazivom mainmenufr sadrži početnu stranu za taj jezik
  • 20. Odredite šablon za svaki jezik • • • Ako želite možete za svaki jezik koristiti isti ili imati drugačiji šablon. Za svaki jezik možete imati drugačiji/prilagođeni logo ili slogan. Jedan šablon mora ostati kao podrazumevan za jezik “SVI”
  • 21. Kreiranje modula za prebacivanje jezika • Da biste mogli izabrati jezik na sajtu, potrebno je da kreirate modul mod_languages (langswitcher). • Modul prikazuje ili zastavice ili naziv jezika • Objavite modul pre nego što omogudite Language Filter system plug-in.
  • 23. 9. Omogudite ‘Language Filter’ system plug-in • Da bi na sajtu funkcionisala višejezičnost potrebno je da omogudite ovaj dodatak • Omogudite ga tek pošto ste objavili modul za prebacivanje jezika (vidi prethodni slajd) • Opcije za definisanje ovog dodatka: – – – – Jezik sajta za nove posetioce Automatsko prebacivanje jezika Pridruživanje stavki menija za različite jezike Da li da se prikazuje kod podrazumevanog jezika sajta kada je uključen SEF URL – Životni vek kolačida za jezik – Prikazivanje meta tagova za menije sa pridruženim jezicima
  • 24. • U filteru za jezik podesite parametre PREPORUČENA PODEŠAVANJA
  • 25. Dodatak za izmenu koda jezika za generisani HTML dokument
  • 26. Menu Association ili pridruživanje stavki menija drugom jeziku Kada aktivirate filter za jezik (prethodni slajd) uključite “pridruživanje” tj. ‘Menu Association’ kliknite na ‘Yes’, da biste u opcijama za definisanje stavke menije dobili novi slajder ‘Menu Items Associations’ samo en-GB stavke menija su prikazane u padajudem meniju
  • 29. Za svaki jezik možete da imate odgovarajudi naziv sajta
  • 30. OVERRIDES izmena instaliranog prevoda Odaberite jezik i prevod koji želite da menjate
  • 31. Tražite konstantu ili vrednost koju želite da menjate Odaberite konstantu i izmenite vrednost languageoverridesxx-XX.override.ini Datoteka u kojoj se nalaze izmene
  • 32. Pre nego što objavite vaš višejezični sajt proverite: • Da li je objavljen jezik sadržaja? • Da li je odgovarajudi jezik sadržaja instaliran i aktivan? • Da li za svaki jezik postoji objavljen sadržaj za početnu stranu? • Da li je meni modul koji prikazuje početne strane objavljen za svaki jezik? • Da li je meni sa početnom stranom i modul koji ga prikazuje koji je odrđen za jezik “svi” neobjavljen? • Da li ste objavili modul za prebacivanje jezika? • Da li je 'Language Filter' system plug-in aktiviran?
  • 33. Ako vam je potrebna pomod u vezi sa prevodom ili u vezi sa Joomlom, Joomla Serbian/Montenegrin Forum http://forum.joomla.org/viewforum.php?f=29