More Related Content
Similar to 髻智比庫 親近釋迦牟尼佛從巴利藏經看佛陀一生
Similar to 髻智比庫 親近釋迦牟尼佛從巴利藏經看佛陀一生 (18)
髻智比庫 親近釋迦牟尼佛從巴利藏經看佛陀一生
- 3. 3
目錄
巴利佛典略語表........................................................................... 1
前言............................................................................................... 2
寫在原文版第三版前................................................................... 3
在巴利文獻中遇見佛陀............................................................... 6
印度中部與東部地圖................................................................. 12
人物角色..................................................................................... 14
︱第一章︳ 誕生與早年........................................................... 15
︱第二章︳ 覺悟前的精進....................................................... 27
︱第三章︳ 覺悟之後............................................................... 51
︱第四章︳ 弘 法..................................................................... 73
︱第五章︳ 兩位上首弟子....................................................... 99
︱第六章︳ 給孤獨長者......................................................... 121
∣第七章∣ 比庫尼的出現..................................................... 141
∣第八章∣ 高賞比的爭執..................................................... 149
∣第九章∣ 弘法前二十年的尾聲......................................... 163
∣第十章∣ 中 期................................................................. 199
∣第十一章∣ 佛陀其人......................................................... 235
∣第十二章∣ 教 義............................................................. 261
∣第十三章∣ 迭瓦達答......................................................... 313
∣第十四章∣ 晚年................................................................. 333
∣第十五章∣ 最後一年......................................................... 349
∣第十六章∣ 第一次結集..................................................... 403
參考資料一覽表....................................................................... 421
- 5. 5
巴利佛典略語表
本書所出現的巴利佛典經文,都將採用巴利佛典的略語來標
示其出處。因此,以下列出本書使用的巴利佛典略語,供讀者對
照參考。
Vin.Vin.Vin.Vin. ==== VinayaVinayaVinayaVinaya PiPiPiPiṭṭṭṭakaakaakaaka 律藏
Sv. = Sutta-vibhanga 《經分別》(標示章號)
Pārā. = Pārājika 巴拉基嘎 (parajika)
Sangh.=Sanghādisesa 桑喀地謝沙(sanghadisesa)
Pāc. = Pācitiiya 巴吉帝亞(pacittiya)
Mv. = Mahāvagga <大品> (標示章號與節號)
Cv. = Cullavagga <小品> (標示章號與節號)
SuttaSuttaSuttaSutta PiPiPiPiṭṭṭṭakaakaakaaka 經藏
D. = Dīgha-nikāya 《長部》(標示經號)
M. = Majjhima-nikāya 《中部》(標示經號)
S. = Saṃyutta-nikāya 《相應部》(標示章號與經號)
A.= Anguttara-nikāya 《增支部》(標示節號與經號)
Khuddaka-nikKhuddaka-nikKhuddaka-nikKhuddaka-nikāyayayaya 《小部》
Khp.=Khuddaka-pāṭha 《小誦》(標示經號)
Ud.=Udāna 《自說》(標示章號與經號)
Iti.=Itivuttaka 《如是語》(標示章號與經號)
Sn.=Sutta-nipāta 《經集》(標示偈號或經號)
Dh.=Dhammapada 《法句經》(標示偈號)
Thag.=Theragāthā 《長老偈》(標示偈號)
- 10. 親近釋迦牟尼佛·從巴利藏經看佛陀的一生
10
∣導論∣
在巴利文獻中遇見佛陀
在十八世紀末,歐洲人對於佛陀及其教義瞭解之有限,可從
吉朋(Gibbon)所著《羅馬帝國衰亡史》(Decline and Fall)
第 64 章的注腳中勾勒出來。這注腳寫到:「『一個稱作佛的偶像』
即是『印度的佛』。人們對他的膜拜遍及印度、暹羅、西藏、中
國與日本。可是對於這個具有神秘性人物的理解,仍是一團雲霧。
我們亞洲學會將逐步藉著研究,以驅散這些雲霧。」
歷史文獻中的佛教
然而事實上,許多正確可靠的資料早已由東方傳入歐洲,只
是一直未出版而被鎖藏在圖書館裏。例如,十八世紀前葉,耶穌
會的傳教士菲利波·德基德利(Filippo Desideri)
�
,從西藏帶回
關於佛陀生平及其教義既詳盡又正確的記載,這份資料在之後的
二百年間都未出版,其他的記載也面臨同樣的命運。
儘管十九世紀期間,有關的研究澄清了部分疑雲,不多久學
者們又有了爭論,才剛確定的歷史上佛陀的特質,在學者論戰中
又再次模糊,這樣的爭議也逐漸淡化了。到十九世紀末,由文獻
的評估與典籍的整理,可發現佛陀出現在歷史上的這一事實是確
實無疑的。在這些文獻中(其數量相當龐大),巴利聖典(Pali
Canon,通稱為「三藏」(Tipiṭaka))被視為歷史最悠久的典籍
——巴利藏經比梵文版的藏經年代稍為久遠,不過有些梵文學者
並不同意此觀點。憑著這些資料,在吉朋之後一百多年,巴利語
- 16. 親近釋迦牟尼佛·從巴利藏經看佛陀的一生
16
髻智比庫
譯注
——————————
� 此位耶穌會的傳教士應為伊波裏托·德基德利(Ippolito Desideri,
1684-1733)。菲裏波·德·菲利比(Filippo de filippi)於 1932 年出
版《西藏的報告》(An Account of Tibet),宣揚德基德利的事蹟,作
者可能將兩者混淆了。德基德利是義大利人,住於西藏十七年,是世
界上最早的西藏學者。1716 年,他把基督教的綱要寫成西藏語,1717
年藏王允許他進入小昭寺,是最早進入西藏僧團的白人,且最先將宗
喀巴的《菩提道次第論》譯成義大利文。
� 印度六派正統哲學體系之一,是構成大多數現代印度教派別的基
礎,其哲學思想來源於《奧義書》。
� 徹爾巴斯基(1866-1942),是著名的印度學和佛教學專家,又是
印度哲學和藏學文獻的權威,他的佛學著作多以梵文及藏文原典為基
礎,並附有詳細的注釋。他校訂過《現觀莊嚴論》八千頌及藏文本《俱
舍論》(單品),作品中以《佛教邏輯》(Buddhist Logic)最為著稱。
� 阿諾德(1832-1904),英國詩人和學者,以史詩《亞洲之光》(The
Light of Asia,1879)聞名。該詩以優美抒情的文字稱頌佛陀的一生。
因辭藻優美,極受時人歡迎,被譯成十多國語文,許多讀者因而信仰
佛教。
- 35. 第二章 覺悟前的精進
35
拜師修苦行,未得解脫
阿難:現在我出家過無家的生活,為追求最善的
�
——追求
無 上 寂 靜 的 最 高 境 界 。 所 以 , 我 去 找 阿 羅 邏 迦 羅 摩 ( A
ḷāraKālāma),對他說:「吾友,迦羅摩!我想以此法與律而修梵
行。」
當我說完後,阿羅邏迦羅摩告訴我:「尊者!你可以住下來。
在此的教法,無須很長的時間,智者便透過證智,而獲得、安住、
證知此教法,這就是他老師所了知的一切。」
我很快學習完那些教法,我可以聲言,就僅僅以嘴唇復述,
以及背誦他的教法而論,我能以智與信心來述說。而且我知道也
見到,除了我之外,還有其他人也可以做到如此。
我思惟:「阿羅邏迦羅摩並非單憑信心而宣說教法,因為他
透過證智,而獲得、安住、證知此教法。可以肯定地說,他透過
親身的知與見而安住於此教法中。」
我於是去見阿羅邏迦羅摩,對他說:「吾友,迦羅摩!你自
稱透過證智,而獲得、證知此教法,是到何種程度?」
此話說完,他聲稱所達到的是無所有處。我於是想到:「並
非唯有阿羅邏迦羅摩具足信、精進、念、定、慧五根,我自己也
具足。假如我也努力,去證知他透過證智而獲得、安住、證知的
教法,結果會如何呢?」
我很快就成功地做到這一點,於是去見阿羅邏迦羅摩,對他
說:「吾友,迦羅摩!你自稱透過證智,而獲得、安住、證知此教法,
就是這個程度嗎?」他告訴我的確如此。
「吾友!我透過證智,而獲得、安住、證知此教法,也是這
- 52. 親近釋迦牟尼佛·從巴利藏經看佛陀的一生
52
原注
� Kusala 是指「善的」、有利益的。(向智)
� Akusala 原譯為「無利益的」。 (向智)
� 此偈最後數行(在此略去,但出現在第四章)是前部分出現
一年後,才增補在注釋中。
� 巴利聖典學會的《巴英字典》對 kummāsa 一字的解釋為乳制
食品,但注釋書卻將該字解釋為麥制食品。
� 經典對覺悟有幾種不同的闡述:從緣起的角度(S.12:10,65;
參 D.14);從三明或科學(M.4.100);於五蘊的味(作用)、患、
離(S.22:26);界(S.14:31);愛欲(S.35:117;M.14);受
(S.36:24);世間(A.3:101);四正勤(A.5:68);四念處(S.47:31);
四如意足(S.51:9);舍斷害想(M.19)等角度。
� 關於緣起請參閱第十二章。
� 或徹底的思考,如理思惟。(向智)
譯注
� 依太陽命名,是因相傳釋尊的祖先甘蔗王由日照而生,故稱
「日種」。
� 黑魔:魔羅或魔王的另一個名字。
� Māra(魔羅)在巴利語中,源於意義是「死亡」的字,是貪、
瞋、癡力量的具體化,會扼殺美德與生命,是一切有為界的統治
者。
� 「尋」是將心投入或令它朝向所緣的心所;「伺」是保持心繼
續專注於所緣上的心所。在禪修時,尋的特別作用是對治昏沉與