أمل دنقل
ولد في عام 1940 بقرية "القلعة", مركز "قفط" على مسافة قريبة من مدينة "قنا" في صعيد مصر.
كان والده عالماً من علماء الأزهر, حصل على "إجازة العالمية" عام 1940, فأطلق اسم "أمل" على مولوده الأول تيمناً بالنجاح الذي أدركه في ذلك العام. وكان يكتب الشعر العمودي, ويملك مكتبة ضخمة تضم كتب الفقه والشريعة والتفسير وذخائر التراث العربي, التي كانت المصدر الأول لثقافة الشاعر.
فقد أمل دنقل والده وهو في العاشرة, فأصبح, وهو في هذا السن, مسؤولاً عن أمه وشقيقيه.
أنهى دراسته الثانوية بمدينة قنا, والتحق بكلية الآداب في القاهرة لكنه انقطع عن متابعة الدراسة منذ العام الأول ليعمل موظفاً بمحكمة "قنا" وجمارك السويس والإسكندرية ثم موظفاً بمنظمة التضامن الأفرو آسيوي, لكنه كان دائم "الفرار" من الوظيفة لينصرف إلى "الشعر". عرف بالتزامه القومي وقصيدته السياسية الرافضة ولكن أهمية شعر دنقل تكمن في خروجها على الميثولوجيا اليونانية والغربية السائدة في شعر الخمسينات, وفي استيحاء رموز التراث العربي تأكيداً لهويته القومية وسعياً إلى تثوير القصيدة وتحديثها.
عرف القارىء العربي شعره من خلال ديوانه الأول "البكاء بين يدي زرقاء اليمامة" (1969) الذي جسد فيه إحساس الإنسان العربي بنكسة 1967 وأكد ارتباطه العميق بوعي القارىء ووجدانه. صدرت له ست مجموعات شعرية هي:
البكاء بين يدي زرقاء اليمامة" - بيروت 1969,
تعليق على ما حدث" - بيروت 1971,
مقتل القمر" - بيروت 1974,
العهد الآتي" - بيروت 1975,
أقوال جديدة عن حرب البسوس" - القاهرة 1983,
أوراق الغرفة 8" - القاهرة 1983.
لازمه مرض السرطان لأكثر من ثلاث سنوات صارع خلالها الموت دون أن يكفّ عن حديث الشعر, ليجعل هذا الصراع "بين متكافئين: الموت والشعر" كما كتب الشاعر أحمد عبد المعطي حجازي.
توفي إثر مرض في أيار / مايو عام 1983 في القاهرة.
تحميل كتاب ألف مثل ومثل انكليزي مترجم الى اللغة العربية Www.maktbah.commaktbahCom
This document is a translated collection of 1001 English proverbs into Arabic. It includes the English proverbs translated to Arabic along with their meanings. The translator dedicates the book to his parents, siblings, wife, children and any Arabic readers interested in proverbs. It also includes references used in the translation process.
الفاتحة وعشر قد سمع ومعه الترجمة بالأمازيغيةسمير بسيوني
This document provides a translation of Surah al-Faatihah (the opening chapter of the Quran) and the last three parts of the Quran into the Kabyle (Tamazight) language of the Berber people. It includes both the original Arabic text and the translation of the meanings into Kabyle to make these important Islamic texts accessible to those whose primary language is Tamazight.
أمل دنقل
ولد في عام 1940 بقرية "القلعة", مركز "قفط" على مسافة قريبة من مدينة "قنا" في صعيد مصر.
كان والده عالماً من علماء الأزهر, حصل على "إجازة العالمية" عام 1940, فأطلق اسم "أمل" على مولوده الأول تيمناً بالنجاح الذي أدركه في ذلك العام. وكان يكتب الشعر العمودي, ويملك مكتبة ضخمة تضم كتب الفقه والشريعة والتفسير وذخائر التراث العربي, التي كانت المصدر الأول لثقافة الشاعر.
فقد أمل دنقل والده وهو في العاشرة, فأصبح, وهو في هذا السن, مسؤولاً عن أمه وشقيقيه.
أنهى دراسته الثانوية بمدينة قنا, والتحق بكلية الآداب في القاهرة لكنه انقطع عن متابعة الدراسة منذ العام الأول ليعمل موظفاً بمحكمة "قنا" وجمارك السويس والإسكندرية ثم موظفاً بمنظمة التضامن الأفرو آسيوي, لكنه كان دائم "الفرار" من الوظيفة لينصرف إلى "الشعر". عرف بالتزامه القومي وقصيدته السياسية الرافضة ولكن أهمية شعر دنقل تكمن في خروجها على الميثولوجيا اليونانية والغربية السائدة في شعر الخمسينات, وفي استيحاء رموز التراث العربي تأكيداً لهويته القومية وسعياً إلى تثوير القصيدة وتحديثها.
عرف القارىء العربي شعره من خلال ديوانه الأول "البكاء بين يدي زرقاء اليمامة" (1969) الذي جسد فيه إحساس الإنسان العربي بنكسة 1967 وأكد ارتباطه العميق بوعي القارىء ووجدانه. صدرت له ست مجموعات شعرية هي:
البكاء بين يدي زرقاء اليمامة" - بيروت 1969,
تعليق على ما حدث" - بيروت 1971,
مقتل القمر" - بيروت 1974,
العهد الآتي" - بيروت 1975,
أقوال جديدة عن حرب البسوس" - القاهرة 1983,
أوراق الغرفة 8" - القاهرة 1983.
لازمه مرض السرطان لأكثر من ثلاث سنوات صارع خلالها الموت دون أن يكفّ عن حديث الشعر, ليجعل هذا الصراع "بين متكافئين: الموت والشعر" كما كتب الشاعر أحمد عبد المعطي حجازي.
توفي إثر مرض في أيار / مايو عام 1983 في القاهرة.
تحميل كتاب ألف مثل ومثل انكليزي مترجم الى اللغة العربية Www.maktbah.commaktbahCom
This document is a translated collection of 1001 English proverbs into Arabic. It includes the English proverbs translated to Arabic along with their meanings. The translator dedicates the book to his parents, siblings, wife, children and any Arabic readers interested in proverbs. It also includes references used in the translation process.
الفاتحة وعشر قد سمع ومعه الترجمة بالأمازيغيةسمير بسيوني
This document provides a translation of Surah al-Faatihah (the opening chapter of the Quran) and the last three parts of the Quran into the Kabyle (Tamazight) language of the Berber people. It includes both the original Arabic text and the translation of the meanings into Kabyle to make these important Islamic texts accessible to those whose primary language is Tamazight.
عن هذا الكتاب
رواية للكاتب العالمى غابرييل غارسيا ماركيز وتُعد من افضل روايات القرن فقد طُبع منها حتى الان اكثر من 30 مليون نسخه كما انها ترجمت الى ثلاثين لغة
تعتبر هذه الرواية من أهم الأعمال الأسبانية-الأمريكية خاصة، ومن أهم الأعمال الأدبية العالمية عموما. (مائة عام من العزلة) هي من أكثر الروايات المقروءة والمترجمة للغات أخرى
يروي الكاتب أحداث المدينة من خلال سيرة عائلة بوينديا على مدى ستة أجيال والذين يعيشون في قرية خيالية تدعى (ماكوندو)، ويسمون الكثير من ابنائهم في الرواية بهذا الاسم
1. The document provides steps and guidelines for the art of translation. It lists 14 steps to follow when translating sentences and passages from one language to another.
2. Some of the key steps include translating each sentence separately, following subject-verb-object structure, and not translating common expressions like "it is" directly.
3. The document also provides guidance on translating verbs and prepositions accurately between languages based on structural differences.
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-Ahmed-Refat Refat
This document is an Arabic guideline containing a phrase bank of standard English phrases for presentations in three parts: opening, presenting, and closing. It was created by Dr. Ahmed Refat to help Arabic speakers give presentations in English by focusing on useful phrases rather than scientific content. The phrases are organized by their order and function in a presentation, such as greeting the audience, introducing yourself and the topic, presenting main points and examples, and concluding. The phrase bank is being made freely available online to benefit researchers.
هذا الكتاب يعتبر مدخلا إلى عالم الترجمة، وهو يقدم فن الترجمة بأسلوب مبسط ملائم للمبتدئين حيث أنه معد لطلاب الصفوف الثانوية، ولا سيما طلاب البكالوريا اللبنانية، وهو يحتوي على إشارات عامة في فن الترجمة ونصوص مختارة في اللغتين العربية والإنجليزية، ترجم بعضها ليهتدي بها، وشرح بعضها وترك الآخر خالياً من كل توضيح ليكون مادة للامتحانات، وبهذا الوضوح والترويج في الصعوبة يستطيع الطالب أن يلم بأسرار هذا الفن، ويألف ما فيه من عقبات فيواجهها بثقة، وما يلبث أن يتغلب عليها.
التسهيل لعلوم التنزيل تفسير ابن جزي الكلبي.pdfسمير بسيوني
التسهيل لعلوم التنزيل تفسير ابن جزي الكلبي
الكتاب: التسهيل لعلوم التنزيل
المؤلف: أبو القاسم، محمد بن أحمد بن محمد بن عبد الله، ابن جزي الكلبي الغرناطي (ت ٧٤١هـ)
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد السادس
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الخامس
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الرابع
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الثالث
عن هذا الكتاب
رواية للكاتب العالمى غابرييل غارسيا ماركيز وتُعد من افضل روايات القرن فقد طُبع منها حتى الان اكثر من 30 مليون نسخه كما انها ترجمت الى ثلاثين لغة
تعتبر هذه الرواية من أهم الأعمال الأسبانية-الأمريكية خاصة، ومن أهم الأعمال الأدبية العالمية عموما. (مائة عام من العزلة) هي من أكثر الروايات المقروءة والمترجمة للغات أخرى
يروي الكاتب أحداث المدينة من خلال سيرة عائلة بوينديا على مدى ستة أجيال والذين يعيشون في قرية خيالية تدعى (ماكوندو)، ويسمون الكثير من ابنائهم في الرواية بهذا الاسم
1. The document provides steps and guidelines for the art of translation. It lists 14 steps to follow when translating sentences and passages from one language to another.
2. Some of the key steps include translating each sentence separately, following subject-verb-object structure, and not translating common expressions like "it is" directly.
3. The document also provides guidance on translating verbs and prepositions accurately between languages based on structural differences.
Presentation Phrase-Bank بنك العبارات الانجليزية لمقدمي العروض التقديمية-Ahmed-Refat Refat
This document is an Arabic guideline containing a phrase bank of standard English phrases for presentations in three parts: opening, presenting, and closing. It was created by Dr. Ahmed Refat to help Arabic speakers give presentations in English by focusing on useful phrases rather than scientific content. The phrases are organized by their order and function in a presentation, such as greeting the audience, introducing yourself and the topic, presenting main points and examples, and concluding. The phrase bank is being made freely available online to benefit researchers.
هذا الكتاب يعتبر مدخلا إلى عالم الترجمة، وهو يقدم فن الترجمة بأسلوب مبسط ملائم للمبتدئين حيث أنه معد لطلاب الصفوف الثانوية، ولا سيما طلاب البكالوريا اللبنانية، وهو يحتوي على إشارات عامة في فن الترجمة ونصوص مختارة في اللغتين العربية والإنجليزية، ترجم بعضها ليهتدي بها، وشرح بعضها وترك الآخر خالياً من كل توضيح ليكون مادة للامتحانات، وبهذا الوضوح والترويج في الصعوبة يستطيع الطالب أن يلم بأسرار هذا الفن، ويألف ما فيه من عقبات فيواجهها بثقة، وما يلبث أن يتغلب عليها.
التسهيل لعلوم التنزيل تفسير ابن جزي الكلبي.pdfسمير بسيوني
التسهيل لعلوم التنزيل تفسير ابن جزي الكلبي
الكتاب: التسهيل لعلوم التنزيل
المؤلف: أبو القاسم، محمد بن أحمد بن محمد بن عبد الله، ابن جزي الكلبي الغرناطي (ت ٧٤١هـ)
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد السادس
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الخامس
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الرابع
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الثالث
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الثاني
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الأول
كتاب: الكامل في القراءات الخمسين بتحقيق جديد بتمويل كرسي الشيخ يوسف
المؤلف: يوسف بن علي بن جبارة بن محمد بن عقيل بن سواده أبو القاسم الهُذَلي البسكري المغربي (ت ٤٦٥هـ)
تحقيق : 1- أ. د. عمر يوسف عبدالغني حمدان
2- تغريد محمد عبدالرحمن حمدان
المجلد الأول
نبراس الطلاب في رسم وضبط حروف الكتاب.pdfسمير بسيوني
نبراس الطلاب في رسم وضبط حروف الكتاب
ملخص في رسم أبي داود والضبط وفق اختيارات بعض المصاحف في العالم الإسلامي
إعداد:
عبد الباسط مختار مدور
حسام ناجي البكاي
الشاطبية والدرة في القراءات العشر الصغرى.pdfسمير بسيوني
بسم الله، والحمد لله، والصلاة والسلام على سيدنا رسول الله وآله ومن والاه، وبعد؛
يقول راجي رضى ربه وغفرانه والعفو عن زلاته/ سمير بن عبدالرحيم علي بسيوني ، لما مَنَّ الله عليَّ بشرح القراءات العشر الصغرى من الشاطبية والدرة، رأيت بعد هذا الفضل الكبير من الله عليَّ بأن أدمج شواهد القراءات الثلاث من الدرة المضية مع شواهد الشاطبية ليتم بها الحسن من جمع شواهد القراءات العشرالصغرى في مكان واحد، ليستفيد بذلك منها طلاب العالم والمشايخ الفضلاء ممن يشتغلون بشرح العشر الصغرى، فيكون الدليل مجموعا لديهم في مكان واحد فييسر عليهم هذا الأمر، وتم تمييز أبيات الدرة باللون الأزرق، والقراء ورموزهم باللون الأحمر.
وأسأل الله أن يتقبله خالصا لوجهه الكريم وأن يرفعني بها ووالدي ومشايخي في جنات النعيم.
وصلى الله وسلم وبارك على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.
والحمد لله رب العالمين.
وقاله: سمير بن عبدالرحيم علي بسيوني.
أهمية تعليم البرمجة للأطفال في العصر الرقمي.pdfelmadrasah8
في العصر الرقمي الحالي، أصبحت البرمجة مهارة أساسية تتجاوز كونها مجرد أداة تقنية، بل تعد مفتاحًا لفهم العالم المتصل بالإنترنت والتفاعل معه. تعليم البرمجة للأطفال ليس مجرد تعلم لغة البرمجة، بل هو تطوير لمجموعة واسعة من المهارات الأساسية التي يمكن أن تساعدهم في المستقبل.
تعزيز التفكير المنطقي وحل المشكلات
البرمجة تتطلب التفكير المنطقي وحل المشكلات بطرق منهجية. عند تعلم البرمجة، يتعلم الأطفال كيفية تحليل المشكلات وتقسيمها إلى أجزاء أصغر يمكن إدارتها. هذه المهارات ليست مفيدة فقط في مجال التكنولوجيا، بل تمتد إلى مختلف جوانب الحياة الأكاديمية والمهنية.
تحفيز الإبداع والابتكار
من خلال البرمجة، يمكن للأطفال تحويل أفكارهم إلى واقع ملموس. سواء كان ذلك بإنشاء لعبة، أو تطوير تطبيق، أو تصميم موقع ويب، يتيح لهم البرمجة التعبير عن إبداعهم بشكل فريد. هذا يحفز الأطفال على التفكير خارج الصندوق وتطوير حلول مبتكرة للتحديات التي يواجهونها.
توفير فرص مستقبلية
مع تزايد الاعتماد على التكنولوجيا في جميع القطاعات، ستكون مهارات البرمجة من بين الأكثر طلبًا في سوق العمل المستقبلي. تعلم البرمجة من سن مبكرة يمنح الأطفال ميزة تنافسية كبيرة في سوق العمل ويزيد من فرصهم في الحصول على وظائف متميزة في المستقبل.
تنمية مهارات العمل الجماعي والتواصل
تعلم البرمجة غالبًا ما يتضمن العمل في فرق ومشاركة الأفكار والمشاريع مع الآخرين. هذا يساهم في تنمية مهارات العمل الجماعي والتواصل الفعّال لدى الأطفال. كما يساعدهم على تعلم كيفية التعاون والتفاعل مع الآخرين لتحقيق أهداف مشتركة.
فهم أفضل للتكنولوجيا
تعلم البرمجة يساعد الأطفال على فهم كيفية عمل التكنولوجيا من حولهم. بدلاً من أن يكونوا مجرد مستخدمين للتكنولوجيا، يصبحون قادرين على تحليلها وفهم الأساسيات التي تقوم عليها. هذا الفهم العميق يمنحهم القدرة على التفاعل مع التكنولوجيا بطرق أكثر فعالية وكفاءة.
تعليم البرمجة للأطفال في العصر الرقمي ليس رفاهية، بل ضرورة لتأهيلهم لمستقبل مشرق. من خلال تطوير مهارات التفكير المنطقي، الإبداع، والتواصل، يتم إعداد الأطفال ليكونوا مبتكرين وقادة في العالم الرقمي المتطور. البرمجة تفتح لهم أبوابًا واسعة من الفرص والتحديات التي يمكنهم تجاوزها بمهاراتهم ومعرفتهم المتقدمة.
تعلم البرمجة للأطفال- مفتاح المستقبل الرقمي.pdfelmadrasah8
مع تزايد الاعتماد على التكنولوجيا في حياتنا اليومية، أصبحت البرمجة مهارة حيوية للأطفال. تعلم البرمجة للأطفال ليس مجرد تعلم كتابة الشيفرات، بل هو وسيلة لتعزيز التفكير النقدي، وحل المشكلات، والإبداع. من خلال تعلم البرمجة، يكتسب الأطفال أدوات تمكنهم من فهم العالم الرقمي المحيط بهم والتحكم فيه.
فوائد تعلم البرمجة للأطفال
تعزيز التفكير النقدي وحل المشكلات:
تعلم البرمجة يعلم الأطفال كيفية تقسيم المشاكل الكبيرة إلى أجزاء صغيرة يمكن التحكم فيها. يتعلمون كيفية التفكير بطرق منطقية ومنظمة، مما يساعدهم على إيجاد حلول فعالة للمشكلات.
تشجيع الإبداع:
من خلال البرمجة، يمكن للأطفال خلق أشياء جديدة مثل الألعاب، التطبيقات، والمواقع الإلكترونية. هذا يعزز إبداعهم ويشجعهم على التفكير خارج الصندوق لتطوير أفكار مبتكرة.
مهارات العمل الجماعي:
غالبًا ما تتطلب مشاريع البرمجة العمل الجماعي، مما يعلم الأطفال كيفية التعاون مع الآخرين، وتبادل الأفكار، والعمل بروح الفريق لتحقيق أهداف مشتركة.
إعدادهم للمستقبل:
في عالم يتجه نحو الرقمية بشكل متزايد، ستكون مهارات البرمجة من بين المهارات الأكثر طلبًا في المستقبل. تعلم البرمجة من سن مبكرة يمنح الأطفال ميزة تنافسية في سوق العمل المستقبلي.
طرق تعلم البرمجة للأطفال
البرامج والتطبيقات التعليمية:
هناك العديد من التطبيقات والبرامج المصممة خصيصًا لتعليم الأطفال البرمجة بطريقة ممتعة وتفاعلية. مثل "سكراتش" (Scratch) و"كوداكاديمي" (Codecademy) التي تستخدم واجهات بصرية بسيطة تسهل فهم المفاهيم الأساسية.
الدورات التعليمية عبر الإنترنت:
تقدم العديد من المنصات مثل "كود.أورغ" (Code.org) و"تيتوريالز بوينت" (TutorialsPoint) دورات مجانية ومدفوعة تعلم الأطفال البرمجة بأسلوب سهل ومشوق.
الروبوتات التعليمية:
استخدام الروبوتات مثل "ليغو ميندستورمز" (LEGO Mindstorms) و"سفيرو" (Sphero) يقدم للأطفال تجربة عملية وممتعة لتعلم البرمجة عن طريق برمجة الروبوتات لأداء مهام معينة.
الكتب والمجلات التعليمية:
هناك العديد من الكتب والمجلات المصممة لتعليم الأطفال البرمجة. تقدم هذه المصادر شرحًا مبسطًا ورسومًا توضيحية تجعل المفاهيم البرمجية سهلة الفهم للأطفال.
نصائح لأولياء الأمور
تشجيع الفضول:
دعوا أطفالكم يستكشفون البرمجة بأنفسهم. شجعوهم على طرح الأسئلة وتجربة حلول مختلفة.
توفير الموارد المناسبة:
ابحثوا عن الموارد التي تناسب أعمار أطفالكم ومستوياتهم. تأكدوا من أنها تفاعلية وممتعة لتحافظ على اهتمامهم.
المشاركة في التعلم:
كونوا جزءًا من تجربة تعلم أطفالكم. جربوا برمجة بعض المشاريع البسيطة معهم، وناقشوا ما يتعلمونه.
تعلم البرمجة للأطفال يفتح لهم آفاقًا جديدة ويزودهم بمهارات قيمة تساعدهم في حياتهم المستقبلية. إنه استثمار في قدراتهم ويمهد الطريق لهم ليكونوا جزءًا من الثورة الرقمية المستمرة. من خلال تقديم الدعم والموارد المناسبة، يمكن لأولياء الأمور والمعلمين تحفيز الأطفال على اكتشاف عالم البرمجة والإبداع فيه.