One Moldovan Navigating US Culture and EducationPresenter: Irina Cuzminih,Fulbright Scholar,Moldova, Chisinau,cuzminii@strose.edu
I am fluent in 3 languagesChisinau, Moldova (1991-independent)Since 1989 – Romanian is official language (Russian)State Pedagogical University “Ion Creanga” - Formed In August 1940 Russian is a "language of interethnic communication“. Russian-Moldovan bilingualism is characteristic for Md.Russianwas granted official status in Gagauzia, and Transnistria in the east of the country.
Without any targeted teachingThrough formal education
In main cities population is bilingual  “Code-switching” / swapping between the languagesFusion of 2 languages, which is mutually understandable for both speakersNot uncommon for speakers to use a different language within the same conversation You use Romanian words with Russian endings and the other way around. Also, you freely mix Russian and Romanian when you speak (i.e. Ian uiteshisumkaprikolinaia)
English as a FL2nd gradeHave  been teaching English for 5 years in State Pedagogical University “I.Creanga”Got master degree in English philology Studied Computer science and English for 4 years
Let’s compare Moldova and the USA
sarmalemamaligaplacintaWine!
Questions?

Moldovan Exploring USA

  • 1.
    One Moldovan NavigatingUS Culture and EducationPresenter: Irina Cuzminih,Fulbright Scholar,Moldova, Chisinau,cuzminii@strose.edu
  • 2.
    I am fluentin 3 languagesChisinau, Moldova (1991-independent)Since 1989 – Romanian is official language (Russian)State Pedagogical University “Ion Creanga” - Formed In August 1940 Russian is a "language of interethnic communication“. Russian-Moldovan bilingualism is characteristic for Md.Russianwas granted official status in Gagauzia, and Transnistria in the east of the country.
  • 3.
    Without any targetedteachingThrough formal education
  • 4.
    In main citiespopulation is bilingual  “Code-switching” / swapping between the languagesFusion of 2 languages, which is mutually understandable for both speakersNot uncommon for speakers to use a different language within the same conversation You use Romanian words with Russian endings and the other way around. Also, you freely mix Russian and Romanian when you speak (i.e. Ian uiteshisumkaprikolinaia)
  • 5.
    English as aFL2nd gradeHave been teaching English for 5 years in State Pedagogical University “I.Creanga”Got master degree in English philology Studied Computer science and English for 4 years
  • 6.
  • 7.
  • 8.