1. Эссе на тему «Проблема употребления артикля в современном немецком языке, ее отражение в отечественных УМК»<br />Правильное употребление артиклей, на мой взгляд, – самая сложная часть в изучении учащимися немецкого языка. Главная проблема артикля как грамматического явления заключается в том, что учащимся необходимо не только выучить существительное с определенным артиклем, но и и понять, когда нужно использовать определенный, а когда неопределенный артикль. Кроме того, в отечественных УМК проблема артикля отражена в малой степени и недостаточно акцентируется. Мне кажется целесообразным раскрыть в эссе проблему употребления определенного/неопределенного артикля в немецком языке при сопоставлении, когда это является возможным и уместным, с русским языком, тем самым постараться, таким образом, решить проблему артикля, с тем, чтобы облегчить ее понимание учащимися. Основные понятия, которые будут встречаться в эссе:<br />Грамматическая категория - это противопоставление всех однородных грамматических значений, выражаемых грамматическими формальными средствами.<br />В немецком языке имя существительное имеет наряду с категориями рода, числа, падежа, свойственными и русскому имени существительному, категорию определенности и неопределенности, которая в современном русском языке отсутствует. Иначе говоря, с точки зрения русского, изучающего немецкий язык как иностранный, каждое имя существительное характеризуется обязательно как <br />определенное или неопределенное при помощи соответствующих форм артикля. <br />Тем самым, категория определенности и неопределенности, внешне проявляющаяся в употреблении артикля, представляет собой, следовательно, отличительную особенность существительного и, тем самым, основную трудность для учащихся. <br />Нужно подчеркнуть, что необходимо учить артикль вместе с существительным и не пытаться определить род самостоятельно по значению, поскольку грамматический род имен существительных – за исключением имен одушевленных, не имеет семантической основы, т.е. он не мотивируется значением имен существительных и не выражает никакого значения. Имена существительные относятся к одному из трех родов, причем эта принадлежность не связана со значением слова. <br />Важно заметить следующее: если в русском языке родовая принадлежность подавляющего большинства имен существительных отчетливо проявляется в самой форме слова, то в немецком языке в исходной форме слова род выражается только у производных имен существительных, образованных путем субстантивации и аффиксации. При этом далеко не все суффиксы достаточно выразительны и однозначны в отношении рода: das Ereignis – die Kenntnis, der Reichtum – das Bürgertum. Это усугубляется тем, что некоторые суффиксы могут совпадать с исходом корневого слова: der Leser – das Opfer, der Hebel – die Riegel. Таким образом, заучивание суффиксов, охватывающих незначительное количество слов, или же правил узнавания рода по значению вряд ли представляется целесообразным.<br />Если же обобщение охватывает достаточно большое количество слов (Например, указания на то, что субстантивированные инфинитивы – среднего рода, что слова с –heit, - keit, -ung – женского рода, с –chen, -lein среднего рода и т.п.), то эти обобщения могут быть очень полезными для учащихся. Я считаю, что эти обобщения в форме правил с последующими упражнениями на закрепление могут быть достаточно эффективны при изучении немецкого языка.<br />В отношении же узнавания «рода по значению» полезно, пожалуй, только указание учащимся на то, что названия населенных пунктов и большинства стран относится к среднему роду, ибо это правило охватывает большое количество слов. <br />Необходимо также иметь в виду, что одним из трудных явлений для учащихся является проблема одинаково звучащих существительных с различным значением (омонимов), которые, соответственно употребляются с разными артиклями. В процессе изучения немецкого языка нужно непременно обратить внимание учащихся на эту проблему.<br />Проблема усвоения категории артикля усугубляется тем, что учащиеся должны научиться характеризовать каждое существительное, употребляемое в речи, как определенное и неопределенное, к чему они не привыкли. Чтобы достичь этого, они должны осознать данные значения, чуждые их языковому сознанию, а это требует соответствующего объяснения их. Для этого необходимо раскрыть сущность значений, выражаемых артиклем и дать на основе этого правила его употребления. <br />Лучшей наглядности при этом можно достичь, по моему мнению, при сопоставлении с русским языком, т.к. несмотря на то, что в русском языке имя существительное не обладает категорией определенности/неопределенности, в нем есть категория данного и нового, которая выражается посредством интонации и порядка слов. Указание на связь значения определенности и неопределенности со значением данного и нового, помогает лучше осознать отношение, лежащее в основе определенности и неопределенности, а именно его обусловленность осведомленностью слушающего. Например: Gestern haben wir einen neuen Film gesehen. Вчера мы смотрели новый фильм (фильм неизвестен слушающему, здесь это новое) и den neuen Film haben wir uns schon angesehen – Новый фильм мы уже посмотрели (это известно слушающему, здесь это данное). <br />Необходимо, однако, подчеркнуть, что говоря об артикле (объясняя его употребление учащимся) никак нельзя упускать из виду то, что категория определенности и неопределенности не тождественна значению данного и нового. Они соотносятся в своем самом общем значении, но соотношение может нарушаться в определенных условиях и в силу ряда обстоятельств, которые необходимо учитывать при изучении немецкого артикля. <br />Так, в немецком языке имеет место быть такое употребление артикля, когда он не выражает значения определенности и неопределенности, а выполняет лишь морфологическую функцию. Например, имена собственные – географические названия мужского и женского рода – всегда употребляются с артиклем, имена собственные среднего рода – без артикля, например: Düsseldorf liegt am Rhein. <br />Употребление артикля при именах собственных личных обусловлено наличием или отсутствием определения при них, например: Peter – der kleine Peter. С точки зрения усвоения артикля это самые легкие правила, их можно просто выучить.<br />Правда, и в отношении имен собственных вопрос осложняется тем, что они могут употребляться в разговорной речи с определенным артиклем, который подчеркивает, что данное лицо известно слушающему: Wo steckt denn der Sebastian?<br />Определяя основную область значений определенного артикля, можно сказать, что он выражает более общее значение, чем неопределенный. Учащимся можно дать такое правило: если существительное обозначает известный слушающему предмет, оно употребляется с определенным артиклем. В большинстве случае существительное с определенным артиклем является данным или относится к составу данного.<br />Значение неопределенного артикля менее унифицировано. Учащимся можно дать два основных значения: во-первых, выражение неизвестности предмета, что наблюдается в большинстве случаев. При этом существительное с неопределенным артиклем, как правило, содержит новое, например: Ich habe mir einen Sommermantel gekauft. Во-вторых, выражение неизвестности признака, при этом именно признак является новым. Второе значение проявляется, прежде всего, при употреблении неопределенного артикля с предикативным существительным, которое всегда заключает в себе признак существительного, например: Dieser Baum ist eine Linde, er ist ein tüchtiger Mann. <br /> <br />