Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato Nadal
El TERMCAT i la normalització terminològica. Dolors Montes
1. El TERMCAT i la
normalització
terminològica en català
Dolors Montes
dmontes@termcat.cat
Abril de 2023
Universitat Pompeu Fabra
2. El TERMCAT
Organisme públic, creat
l’any 1985, encarregat de
coordinar l’activitat
terminològica en llengua
catalana i la normalització
dels neologismes.
Generalitat de
Catalunya
Institut d'Estudis
Catalans
Consorci per a la
Normalització
Lingüística (1994)
Integració en la política
lingüística del Govern de
la Generalitat de
Catalunya
Suport econòmic
Implantació territorial
de la política
lingüística
Autoritat normativa
de la llengua
catalana
Interterritorialitat
3. Marc i objectius de la creació del TERMCAT
Recuperació de les institucions després
del franquisme (1939-1975)
Restabliment de la Generalitat de
Catalunya (1977)
Constitució espanyola (1978)
Estatut d'Autonomia (1979)
Eleccions al Parlament de Catalunya
(1980)
Llei de Normalització Lingüística (1983):
Recuperació en els usos oficials
Recuperació en l'educació: immersió
lingüística
Recuperació en els mitjans de
comunicació
Recuperació en els usos especialitzats
>>>Creació del TERMCAT
5. Conceptes clau: la terminologia i els termes (1)
terminologia
Disciplina que s'ocupa de l'estudi
dels termes.
Conjunt de termes propis d’un àmbit
d’especialitat.
terme
Denominació d’un concepte en un
àmbit d’especialitat determinat.
Unió d'una denominació i un
concepte en un àmbit d'especialitat
determinat.
6. Conceptes clau: la terminologia i els termes (2)
àmbit d’especialitat
Àmbit d’activitat, de pensament, un tema
que no és propi de tota la comunitat, sinó
d’un grup restringit d’usuaris.
concepte; noció
Representació mental d'una classe
d'objectes que es construeix per
abstracció a partir de les propietats
comunes dels objectes.
denominació
Unitat lingüística que pren la forma
de mot o de sintagma i, més
excepcionalment, de sigla, símbol o
fórmula.
7. Els termes i la terminologia
Terminologia i llengua general: una frontera poc clara
bibliometria
difusió discrecional
Lèxic general
Lèxic d’especialitat
acretar-se
covid
autisme
tornado
GPS
deixalleria
nadi
sordesa postlocutiva
paleomagnetisme
filtre de Kalman
futbol
anxovat
dia
xoc
escola
hospital
ensopir
test d'antígens
immissió
9. Elaboració de productes terminològics
Diccionaris en l´
ínia, diccionaris en paper, infografies
Línies d'actuació
10. Elaboració de productes terminològics
Diccionaris en l´
ínia, diccionaris en paper, infografies
Línies d'actuació
11. Diccionaris en l´
ínia, diccionaris en paper, infografies
Línies d'actuació
Elaboració de productes terminològics
12. I en altres llengües…?
Com es pot dir en català…?
Assessorament terminològic
Servei de Consultes / Cercaterm
Línies d'actuació
És correcte el terme…?
Què significa…?
13. Assessorament terminològic
Servei de Consultes / Cercaterm
Línies d'actuació
motor de cerca multilingüe
cerca bàsica i cerca avançada
406.332 fitxes
92,15 % amb font de procedència
1.638.290 denominacions
classificació temàtica
actualització mensual
servei d’atenció personalitzada
més de 2.000 consultes
personalitzades anuals
14. Assessorament terminològic
Què consulta el Cercaterm?
Línies d'actuació
Neoloteca: termes normalitzats pel Consell
Supervisor
corrent d'acreció, camí pedalable, àssana
Productes terminològics elaborats pel TERMCAT
o amb el seu assessorament
Diccionari de física, Diccionari de bioètica, Diccionari de
dansa clàssica, Diccionari del coronavirus
15. Assessorament terminològic
Què consulta el Cercaterm?
Línies d'actuació
Consulteca: termes procedents de la recerca
puntual del Servei de Consultes i d’altres àrees
del TERMCAT
entorn immersiu, megacamió, quasienclavament
Fitxes de criteris elaborades pel TERMCAT
Manlleus: pronúncia; Sigles: estructura, pronúncia i
grafia
16. Línies d'actuació
Terminologia de normes UNE traduïdes al
català
UNE-EN 15038:2006 Serveis de traducció
Terminologia cedida per altres organismes
(UIB, UPC, AVL, SCEJ...)
àcid abiètic, desenquadrar, partícula sincronitzada,
accident no laboral
Assessorament terminològic
Què consulta el Cercaterm?
17. Cercador d'informació lingüística
general.
Si amb la cerca no es resol el
dubte, es pot accedir al servei
personalitzat.
Les consultes es deriven a
cadascun dels organismes
responsables.
Xarxa d'assessorament lingüístic
Optimot
Línies d'actuació
Direcció General de Política Lingüística, IEC, TERMCAT
18. Assessorament documental
Servei de Documentació
Línies d'actuació
Com es fa la referència
bibliogràfica d’un blog?
Quins diccionaris hi ha en
català sobre construcció?
Quins articles sobre
neologia en català es
poden trobar en línia?
Atenció de consultes
Cerques a mida per perfils d’usuaris
Elaboració de llistats bibliogràfics
Buidatge de revistes
Consulta física de la biblioteca (amb cita
prèvia)
documentacio@termcat.cat
19. Assessorament documental
Bilbioteca en línia
Línies d'actuació
àrea temàtica
autor
títol
Ofereix les referències
bibliogràfiques d’obres que
contenen terminologia en
català i de les obres en què el
TERMCAT ha intervingut.
Consulta per:
20. Procés de fixació i difusió de les denominacions més adequades per a designar els conceptes especialitzats
que presenten alguna dificultat d'inserció dins el sistema de la llengua.
Línies d'actuació
Normalització terminològica
b
r
i
c
o
b
i
o
l
o
g
i
a
b
i
o
l
o
g
i
a
d
e
b
r
i
c
o
l
a
t
g
e
b
i
o
l
o
g
i
a
d
e
g
a
r
a
t
g
e
b
i
o
l
o
g
i
a
a
m
a
t
e
u
r
b
i
o
l
o
g
i
a
a
l
t
e
r
n
a
t
i
v
a
b
i
o
h
a
c
k
i
n
g
biohacking
biologia alternativa
Recerca biològica que es duu a
terme fora de l’àmbit acadèmic,
sovint amb material de fabricació
pròpia o reciclat, amb l’objectiu
de trobar solucions a problemes
quotidians o d’interès social i
d’acostar la ciència i els avenços
científics a la població en general.
terme
concepte de partida
proposta
Termes puntuals
Conjunts de termes
Criteris
21. Normalització terminològica
Objectius
Reduir variacions denominatives.
Facilitar la precisió en els intercanvis d'informació.
Facilitar l'adequació comunicativa (correcció,
transparència, pertinència...).
Generalitzar l'ús de formes pròpies.
22. Normativització i normalització terminològica
varietat comuna o estàndard
unifica, fixa formes, a partir de la
diversitat
fixa paraules consolidades en l’ús
dona molta importància a la
genuïnitat
agents: lingüistes (Secció
Filològica de l’IEC)
Normativització (estàndard)
Línies d'actuació
lèxic dels llenguatges
d’especialitat
fixa conceptes i denominacions
s’avança a les necessitats
denominatives amb propostes
tendència a la internacionalitat
agents: especialistes i lingüistes
(consens)
Normalització terminològica
23. Lingüistes
Terminòlegs Especialistes
Assessors
geolingüístics
TERMCAT (secretaria)
IEC (presidència)
Designació conjunta (IEC i TERMCAT)
Agents de la normalització terminològica en català
Consell Supervisor
Línies d'actuació
Experts sectorials
(comitès estables, grups
específics, col·laboradors
puntuals)
Altres agents
(universitats, col·legis
professionals, etc.)
24. Lingüistes
Terminòlegs Especialistes
Assessors
geolingüístics
Servei de Consultes del TERMCAT
Normalització terminològica
Experts sectorials
(comitès estables, grups
específics, col·laboradors
puntuals)
Altres agents
(universitats, col·legis
professionals, etc.)
Consell Supervisor
Àrees de recerca
Comissió de normalització del TERMCAT
Serveis lingüístics i empreses de traducció
Mitjans de comunicació
Organitzacions i especialistes
Particulars
Línies d'actuació: Normalització terminològica
26. Termes que són objecte de normalització
Línies d'actuació
smart locker: armari intel·ligent
back-end: fons
front-end: front
*moneder calent (hot wallet): criptomoneder en línia
*estat de l’art (state-of-the-art): estat de la qüestió
Els manlleus (mots d’una altra llengua) o
calcs inadequats (traduccions literals d’una
altra llengua que no són semànticament
adequades en català)
metaanàlisi / metanàlisi
comprimit bucodispersable / comprimit orodispersable / comprimit
bucosoluble / comprimit bucoabsorbible
estressador d’IP / estressor d’IP
búrgul / burgul / búlgur / bulgur
Les denominacions que presenten
vacil·lacions (gràfiques, fonètiques,
morfològiques, semàntiques, etc.)
webinar, webinari, ciberseminari, seminari web, seminari en línia, seminari
virtual
Els termes que presenten diverses
denominacions per al mateix concepte
Normalització terminològica
27. Termes que són objecte de normalització
Línies d'actuació
gula (La Gula del Norte®) / surimi d’angula, gula
Segway® / plataforma de manillar
Hawk-eye® / ull de falcó
Termes designats amb un nom comercial
narcosi de les profunditats > mal de fondària
guió baix > ratlla baixa
carboni ('gasos amb efecte d'hivernacle') > carboni
Els termes que són designats amb una
denominació semànticament dubtosa o
inadequada
assaig clínic / estudi clínic
criminologia / criminalística /ciències forenses (cf. forensics)
opiaci /opioide
dosi única / monodosi
toxiinfecció / malaltia de transmissió alimentària
Els termes que presenten dubtes
conceptuals
Normalització terminològica
29. Manlleus: l’alternativa pròpia
Línies d'actuació: política de normalització
Davant d’un manlleu, sempre que és possible s’opta per una alternativa catalana.
MANLLEU ALTERNATIVA CATALANA
bike sharing
on line
bluesnarfing
deepfake video
crowdfunding
scam
recall
bicicleta multiusuari
en línia
intrusió per Bluetooth
vídeo hipertrucat
finançament col·lectiu
ciberestafa
crida a la devolució
Normalització terminològica
reality TV telerealitat
30. L’ús de formes pròpies estimula la creativitat i el
coneixement dels recursos del sistema de la llengua.
L’ús de formes pròpies reforça la concepció de la
llengua com a recurs apte per a qualsevol ús.
L’ús de formes pròpies sol contribuir a la transparència
semàntica.
Avantatges de l’ús de formes pròpies
Línies d'actuació
Normalització terminològica
32. Calc
correu electrònic [electronic mail]
pàgina d’aterratge [landing page]
piulada, piulet [tweet]
enllaç [link]
enginyeria social
[social engineering]
Adopció del manlleu
attrezzo
au-pair
eagle
whisky
best-seller
web
Manlleus: calc i incorporació
Línies d'actuació: política de normalització
Quan l’alternativa catalana no és viable, s’opta per:
Adaptació del manlleu
baguet [baguette]
bàner [banner]
pírcing [piercing]
pòdcast [podcast]
frigà | frigana [freegan]
Normalització terminològica
33. Formes molt esteses en la llengua general:
amateur, attrezzo, best-seller, free-lance
Formes fixades internacionalment:
allegro, jazz, rock, web, whisky
Formes exclusives d’un àmbit molt restringit:
damnatio memoriae, fulcrum, macellum [arqueologia]
Formes de realitats físiques o culturals allunyades
(xenismes):
kame, klippe, kopje [geografia física]
kirsch, harira [gastronomia d’altres països poc introduïda]
geisha [sociologia]
Formes que, adaptades, es desfigurarien o s'allunyarien
excessivament de la forma original:
au pair [*oper], eagle [*íguel], chaise-longue [*xeslong])
Manlleus: l’adopció
Línies d'actuació: política de normalització
Motius per a l’adopció:
best-seller
whisky
damnatio memoriae
kopje
chaise-longue
Normalització terminològica
34. Manlleus i calcs per als quals ja hi ha un equivalent en
català:
container > contenidor
rucola > ruca
sponsor > patrocinador
estat de l’art [state-of-the-art] > estat de la qüestió
Manlleus que poden ser substituïts per una forma
alternativa amb acceptació entre els especialistes:
e-mail > correu electrònic
resort > complex turístic
Calcs semànticament inadequats en català:
*pot de mel [honeypot] > esquer
Línies d'actuació
Manlleus i calcs que no cal incorporar:
contenidor
correu electrònic
esquer
Normalització terminològica
35. Una qüestió d’equilibri
Línies d'actuació
Una llengua que gaudeix de bona salut crea lèxic tant amb recursos propis com amb manlleus
Només amb recursos propis,
la llengua s’aïlla d’altres
llengües de cultura.
Només amb manlleus, la
llengua perd vitalitat i es
desfigura.
Normalització terminològica
36. Normalització terminològica: manlleus
manlleus d'origen
manlleus vehiculats
manlleus de llengües pròximes
manlleus de llengües llunyanes
manlleus de llengües amb alfabet llatí
manlleus de llengües amb altres alfabets
manlleus de llengües amb alfabet llatí
amb caràcters no compartits
Manlleus: concepte i tipus
Element lèxic d'una llengua procedent d'una altra llengua que manté quasi inalterada la forma
gràfica o fonètica de la llengua original, tot i no ser lèxicament interpretable des de la llengua de
recepció.
acid-house
caucus
fouetté
xíkhara
panettone
taitxí; taitxitxuan (>tàijíquán; 太极拳)
hàtxek (>háček); gewürztraminer
37. Manlleus: concepte i tipus
ORIGINAL PRÒXIM
brie, croissant, brioix, foie-grass, mousse, suflé, paté
ORIGINAL LLUNYÀ
cumquat, dimsum, shaomai, dashi, katsuobushi, sukiyaki
VEHICULAT
petereví [guaraní>castellà]
mahagua [taïno>castellà]
ramin [malai>anglès]
cabreüva [tupí>portuguès]
Normalització terminològica: manlleus
38. Els tres vessants de la normalització (i del terme)
Línies d'actuació
sistema de la llengua
(corpus) terme
perspectiva de l’ús
p
e
r
s
p
e
c
t
i
v
a
l
i
n
g
ü
í
s
t
i
c
a
p
e
r
s
p
e
c
t
i
v
a
t
e
r
m
i
n
o
l
ò
g
i
c
a
àmbit social: usuaris,
especialistes
àmbit d’especialitat;
xarxa nocional
Normalització terminològica
39. Estudi i valoració del cas
Línies d'actuació
Dossier de normalització
Per a cada proposta de denominació:
Criteris lingüístics
Criteris d'ús
Criteris terminològics
Normalització terminològica
40. Estudi i valoració del cas
Línies d'actuació
Dossier de normalització
Ortografia i fonètica
Recursos propis de formació de mots (derivació, composició, extensió, etc.)
Sintaxi (ordre dels formants)
Transparència semàntica
Precisió
correu brossa vs. spam, programari vs. hardware
criosublimació, radiació de frenada
art multimèdia vs. mèdia art
assetjament escolar vs. bullying
mobbing vs. assetjament immobiliari, laboral... [segons el context]
Adequació lingüística de les propostes
Normalització terminològica
41. Estudi i valoració del cas
Línies d'actuació
Analogia amb altres denominacions de l’àmbit
Adequació a les tendències de formació de l’àmbit
Paral·lelisme amb altres llengües
maquinari (programari)
anunci latent (anunci emergent)
fer un toc (fer un clic)
ratolí de bola (ratolí de botó, ratolí òptic, etc.)
coulant, k-forma, oligoencèfal, anticòs anti-antigen La/SS-B
blog, zàping, sushi
Adequació terminològica de les propostes
Dossier de normalització
Normalització terminològica
42. Línies d'actuació
Necessitat del terme
Ús entre especialistes
Aval dels especialistes
Extensió dialectal
Eufonia
DVD-teca, selfie (?)
quarterback, big data, derecho
crowdfunding vs. finançament col·lectiu, *microfinançament, *micromecenatge,
*cofinançament
surf de sorra-surf d'arena; núvol-nigul
fer un putt vs. *puttejar, aromateràpia vs. *aromatoteràpia, cunicultura vs. *cuniculicultura
Adequació sociolingüística de les propostes
Dossier de normalització
Estudi i valoració del cas
Normalització terminològica
43. Línies d'actuació
Qui?
Representatius de l’àmbit
De diversos entorns professionals
De diverses zones del territori de parla catalana
Participació en el procés: especialistes
Com?
Xarxa viva, en creixement constant
Funcions
Resoldre dubtes conceptuals
Informació sobre les denominacions en ús
Opinió sobre la viabilitat de les propostes
Difusió dels acords entre altres especialistes
Dossier de normalització
Estudi i valoració del cas
Normalització terminològica
44. Línies d'actuació
Participació en el procés: especialistes (sessions de normalització)
cruising for parking
commuting
road toll
cordon toll
area toll
bike sharing system
bike-and-ride
living street
Dossier de normalització
Estudi i valoració del cas
Normalització terminològica
45. Línies d'actuació
Participació en el procés: serveis lingüístics universitaris
Universitat Abat Oliva CEU
Universitat Autònoma de Barcelona
Universitat d’Alacant
Universitat de Barcelona
Universitat de Girona
Universitat de les Illes Balears
Universitat de Lleida
Universitat de València
Universitat de Vic
Universitat Jaume I
Universitat Oberta de Catalunya
Universitat Politècnica de Catalunya
Universitat Politècnica de València
Universitat Pompeu Fabra
Universitat Rovira i Virgili
Dossier de normalització
Estudi i valoració del cas
Normalització terminològica
46. Difusió de la terminologia normalitzada
Neoloteca
Línies d'actuació
Neologismes tècnics i científics normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT, amb la definició i les
equivalències en altres llengües.
més de 10.200 fitxes
cerca bàsica per
aproximació i cerca
avançada
índexs alfabètics
índex temàtic
noves incorporacions
explicació dels criteris
aplicats pel Consell
Supervisor en cada cas
etiquetatge lingüístic
47. Difusió de la terminologia
Notícies i comentaris al web del TERMCAT
Línies d'actuació
48. Difusió de la terminologia
Al blog del TERMCAT: notícies de terminologia i esdeveniments i activitats culturals, industrials,
científiques o acadèmiques de l’entorn.
Línies d'actuació
49. Línies d'actuació
Publicació dels termes normalitzats al Diari
Oficial de la Generalitat de Catalunya
Publicació d’articles sobre terminologia
en revistes especialitzades
Difusió de la terminologia
51. Normalització terminològica
Reconsideració
És convenient que les propostes no
canviïn amb excessiva freqüència,
per evitar una sensació d'inestabilitat
o de confusió entre els parlants.
És difícil d’objectivar l’observació
sobre els usos reals de les formes
lingüístiques.
El temps i la difusió poden ser factors
clau en la implantació.
Normalització: caràcter estable...
La denominació normalitzada sigui
lingüísticament inadequada.
La denominació normalitzada sigui
semànticament inadequada
(filtració per a spoiler).
S’hagi observat objectivament, al
cap d’un temps prudencial, que la
denominació normalitzada no té ús
(apoderament vs empoderament).
En cas que:
... però revisable
Línies d'actuació: Normalització terminològica
52. Per a més informació:
www.termcat.cat
Moltes gràcies!
dmontes@termcat.cat