Παρουσία για την ελληνική γλώσσα, με αφορμή την "Παγκόσμια Ημέρα Ελληνοφωνίας" στις 9 Φεβρουαρίου.
Πηγή: Ιστορία της αρχαίας ελληνικής γλώσσας. του Α.-Φ. Χριστίδη
http://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/history/ag_history/index.html
Σχόλιο ΠΑΖΛ: Θα ξεκινήσω μία νέα σειρά αναρτήσεων με θέμα ¨Η Ελληνική γλώσσα¨.
Στο πρώτο μέρος θα γνωρίσουμε γενικά, ιστορικά και πληροφοριακά στοιχεία για την γλώσσα μας.
¨ Τη γλώσσα έδωκαν ελληνική
το σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου¨, αναφωνεί ο ποιητής Οδυσσέας Ελύτης.
Αποτελεί αναμφισβήτητο γεγονός, ότι η γλώσσα αποτελεί το απαραίτητο μέσο με το οποίο ο άνθρωπος επικοινωνεί και γνωρίζει το περιβάλλον του. Σύμφωνα με τον Ethnologue, τον πιο ολοκληρωμένο κατάλογο, οι γλώσσες είναι 6.809. Επίσης πρέπει να παραδεχθούμε ότι η κάθε γλώσσα έχει την δική της αξία και την δική της ιστορία.
Η Ελληνική γλώσσα έχει συνεχή ιστορική παρουσία πλέον των 7.000 χρόνων. Ο δε Γεώργιος Σεφέρης γράφει· «Από την εποχή που μίλησε ο Όμηρος ως σήμερα, μιλούμε, ανασαίνουμε και τραγουδούμε την ίδια γλώσσα».
Πρέπει να διευκρινισθεί ότι τα Αρχαία Ελληνικά δεν αποτελούν ξένη γλώσσα για το σημερινό Έλληνα, όπως συμβαίνει με τα Αγγλοσαξωνικά για το σύγχρονο Άγγλο.
Η γλώσσα μας κατά την τουρκοκρατεία κινδύνευσε, αλλά χάριν της εκκλησίας παρέμεινε ζωντανή. Τι συμβαίνει όμως σήμερα στην ελεύθερη Ελλάδα; Δυστυχώς είναι μία χώρα, ίσως η μόνη, η οποία δεν προστατεύει στο σύνταγμά της, την γλώσσα της. Tο άρθρο 107 που υπήρχε στο Σύνταγμα του 1952 προέβλεπε το εξής: «Επίσημος γλώσσα τού κράτους είναι εκείνη στην οποία συντάσσεται το Πολίτευμα και της Ελληνικής Νομοθεσίας τα κείμενα. Πάσα προς παραφθορά αυτής επέμβαση απαγορεύεται». Εάν αύτη η διάταξη διετηρείτο και στο Σύνταγμα του 1975 θα είχαν αποφευχθεί τα σοβαρά πλήγματα, που υπέστη ή Γλώσσα μας και έτσι δεν θα φθάναμε στην σημερινή κακοποίηση και κατάντι
Παρουσία για την ελληνική γλώσσα, με αφορμή την "Παγκόσμια Ημέρα Ελληνοφωνίας" στις 9 Φεβρουαρίου.
Πηγή: Ιστορία της αρχαίας ελληνικής γλώσσας. του Α.-Φ. Χριστίδη
http://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/history/ag_history/index.html
Σχόλιο ΠΑΖΛ: Θα ξεκινήσω μία νέα σειρά αναρτήσεων με θέμα ¨Η Ελληνική γλώσσα¨.
Στο πρώτο μέρος θα γνωρίσουμε γενικά, ιστορικά και πληροφοριακά στοιχεία για την γλώσσα μας.
¨ Τη γλώσσα έδωκαν ελληνική
το σπίτι φτωχικό στις αμμουδιές του Ομήρου¨, αναφωνεί ο ποιητής Οδυσσέας Ελύτης.
Αποτελεί αναμφισβήτητο γεγονός, ότι η γλώσσα αποτελεί το απαραίτητο μέσο με το οποίο ο άνθρωπος επικοινωνεί και γνωρίζει το περιβάλλον του. Σύμφωνα με τον Ethnologue, τον πιο ολοκληρωμένο κατάλογο, οι γλώσσες είναι 6.809. Επίσης πρέπει να παραδεχθούμε ότι η κάθε γλώσσα έχει την δική της αξία και την δική της ιστορία.
Η Ελληνική γλώσσα έχει συνεχή ιστορική παρουσία πλέον των 7.000 χρόνων. Ο δε Γεώργιος Σεφέρης γράφει· «Από την εποχή που μίλησε ο Όμηρος ως σήμερα, μιλούμε, ανασαίνουμε και τραγουδούμε την ίδια γλώσσα».
Πρέπει να διευκρινισθεί ότι τα Αρχαία Ελληνικά δεν αποτελούν ξένη γλώσσα για το σημερινό Έλληνα, όπως συμβαίνει με τα Αγγλοσαξωνικά για το σύγχρονο Άγγλο.
Η γλώσσα μας κατά την τουρκοκρατεία κινδύνευσε, αλλά χάριν της εκκλησίας παρέμεινε ζωντανή. Τι συμβαίνει όμως σήμερα στην ελεύθερη Ελλάδα; Δυστυχώς είναι μία χώρα, ίσως η μόνη, η οποία δεν προστατεύει στο σύνταγμά της, την γλώσσα της. Tο άρθρο 107 που υπήρχε στο Σύνταγμα του 1952 προέβλεπε το εξής: «Επίσημος γλώσσα τού κράτους είναι εκείνη στην οποία συντάσσεται το Πολίτευμα και της Ελληνικής Νομοθεσίας τα κείμενα. Πάσα προς παραφθορά αυτής επέμβαση απαγορεύεται». Εάν αύτη η διάταξη διετηρείτο και στο Σύνταγμα του 1975 θα είχαν αποφευχθεί τα σοβαρά πλήγματα, που υπέστη ή Γλώσσα μας και έτσι δεν θα φθάναμε στην σημερινή κακοποίηση και κατάντι
Διδακτέα - Εξεταστέα ύλη για το μάθημα "Οικονομία" (ΑΟΘ) της Γ τάξης του Επαγγελματικού λυκείου. Μπορείτε να δείτε και αναλυτικά την ύλη του μαθήματος επιλέγοντας τον παρακάτω σύνδεσμο:
https://view.genially.com/6450d17ad94e2600194eb286
Σχέδιο Δράσης Ομίλου Ρομποτικής - 56ου Γυμνασίου ΑθήναςSxedio2023-24OmilosRom...
Γλωσσολογία - Πανδημία.docx
1. Γλωσσολογικά, το lock down μας ενόχλησε! ο Έλληνας είναι λεβέντης, μερακλής,
τσίφτης, ασίκης, χουβαρντάς, ντόμπρος, μάγκας, μπεσαλής, καπάτσος, το ρίχνει στο
χουζούρι και στο ραχάτι, του αρέσει ο παράς, το κέφι και το γλέντι, άμα τον πιάσει ο
σεβντάς ή ο νταλκάς για καμιά νταρντάνα γίνεται μπελάς και άμα τον χτυπήσει ντέρτι
και σεκλέτι , τον πονάει ο ντουνιάς (όλες οι λέξεις, τουρκικές, αλβανικές, ιταλικές,
σλαβικές, οι λέξεις που δηλώνουν πάθος τουρκικές και αμετάφραστες!).
Ψωνίζεις από τον μπακάλη, τον μανάβη, τον χασάπη ή το σούπερ μάρκετ (4
τούρκικες, 1 αμερικάνικη).
Στο μπάνιο κλείνεις την πόρτα, ανοίγεις το ντουλάπι, μπαίνεις στην μπανιέρα, στο
ντιβάνι κοιτάς το ταβάνι , βγαίνεις στο χώλ, κατεβαίνεις με τον ασανσέρ, μπαίνεις
στο τζίπ, πιάνεις το βολάν, πατάς γκάζι, κοιτάς από το παρμπρίζ…
φοράς πιτζάμες, παντελόνι, γραβάτα, σμόκιν, σλιπ, μπόξερ, κυλότα, σουτιέν, βρακί,
μαγιό, ζιβάγκο, πουλόβερ, τζάκετ, κασκόλ, ζακέτα, πουκάμισο, μπουφάν, παπιγιόν,
κραγιόν, περούκα, μπλούζα, καπαρντίνα, κάπα, τραγιάσκα, καπέλο, κάλτσα, μπότα,
γάντια, γιλέκο, γαλότσα, κολάν, φούτερ κλπ (3 εξαιρέσεις που είναι λέξεις ελληνικές:
η ζώνη (ζώννυμι), τα γυαλιά (ὕαλος), το ρολόι (ὡρολόγιον)!
πολλά επίθετα μας: Λέπουρας ( στα βλάχικα l’epure=λαγός) ; Γκίζας (στα βλάχικα
giza = μυζήθρα) ; Κούγιας (στα σλάβικα= πεταλωτής) ; Ζολώτας (στα ρώσικα
zoloto= χρυσάφι); Καμμένος (στα σλάβικα kamen= πέτρα) ; Λαφαζάνης (στα
περσικά= φλύαρος); στα τούρκικα: Μπούκουρας= όμορφος ; Σεφερλής= πολεμιστής ;
Μπουρνάζος = μυταράς ; Ασλάνης, aslan = λιοντάρι ; Καβάφης= τσαγκάρης,
Κεντέρης= λυπημένος, Κοντζιάς= μεγαλόσωμος (έτσι λέμε κοντζάμ άνδρας)….
Μέχρι και η περιοχή μας, Βαλκάνια Τούρκικη λέξη «μπαλκάν»=balkan = υψηλή
δασώδης οροσειρά, στα Ελληνικά το σωστό είναι Χερσόνησος του Αίμου, σε όλες τις
βαλκανικές χώρες υπάρχει η τούρκικη λέξη «άιντε» κληροδότημα του κοινού
οθωμανικού παρελθόντος, το άτι, λες τι όμορφη Ελληνική ποιητική λέξη και αυτή
τουρκική ăt=άλογο!
Η παρουσία τόσων ξένων λέξεων στην γλώσσα μας φυσικό παρεπόμενο της ιστορίας
μας και της πολιτιστικής μας ταυτότητας, η χώρα μας με την μοναδική της θέση
σταυροδρόμι πολιτισμών και πέρασμα κατακτητών με τους Έλληνες δαιμόνιους
έμπορους και ταξιδιώτες να αφομοιώνουν εύκολα και για πρακτικούς σκοπούς!
Όπως είμαστε περήφανοι για την επίδραση της ελληνικής στις ξένες γλώσσες (η
πλειοψηφία των επιστημονικών όρων είναι ελληνικής προέλευσης ), έτσι δεν πρέπει
να μεμψιμοιρούμε για τις ξενόφερτες λέξεις. Η γλώσσα είναι ζωντανός οργανισμός
και οφείλει να εντάσσει καινούργιες λέξεις χωρίς κόμπλεξ και γεροντοκορισμούς ,
αλλιώς θα αφυδατωθεί. Κάποιες θα τις απορροφήσει, κάποιες άλλες θα τις εκτοπίσει.
Εμείς οι ίδιοι αποφασίζουμε με την πάροδο του χρόνου τι θα κρατήσουμε, χωρίς να
είναι προβλέψιμο ποιες λέξεις θα επικρατήσουν και ποιες θα χαθούν, δεν λέμε
«Δίσκος Οπτικής Ανάγνωσης», προτιμάς το CD, μέχρι να πείς «προσοxή γεωργικός
ελκυστήρας» σε έχει πατήσει το «τρακτέρ», πιο εύκολο το «τράμ» από
«τροχιοδρόμος», αν ζητήσεις "αμφίψωμο" μην περιμένεις να φας σάντουιτς!
Μερικές φορές το να επικρατήσει μια ξένη λέξη μπορεί να είναι και το πιο σωστό
λόγω της ιστορικής της προέλευσης. Τον 19ο αιώνα εργάτες έριχναν ως διαμαρτυρία
στα γρανάζια των μηχανών ξυλοπάπουτσα=sabots, έτσι προέκυψε το σαμποτάζ,
καλύτερη από την αντίστοιχη ελληνική, το σαμποτάζ το λες και δολιοφθορά, το ρήμα
όμως, δολιοφθορεύω?
τα ίδια και για το μποϊκοτάζ, η λέξη από τον Άγγλο Λόρδο Μπόικοτ (Boycott) που
όταν το 1879 έκανε έξωση σε Ιρλανδούς αγρότες εκείνοι αρνούνταν και να του
μιλήσουν, και τα δυο ρήματα σαμποτάρω και μποϊκοτάρω, χρήσιμα και με ιστορικές
2. αναφορές, άλλες λέξεις με καλλιτεχνική προέλευση π.χ το «αλαλούμ» από τον
Αρχοντοχωριάτη του Μολιέρου, το «ριφιφί» από την ταινία του Ζυλ Ντασσέν κ.α.
Με το ζόρι ελληνοποίηση ξένων λέξεων μπορεί να γίνει και κωμικοτραγική π.χ
Shake=πάλλω και Spear=έγχος, αν πεις Εγχέσπαλος ποιος θα καταλάβει ότι
αναφέρεσαι στον Σαίξπηρ!
Ας αφήσουμε τους χρήστες , εμάς τους ίδιους δηλ να κρίνουμε τι θα κρατήσουμε και
τι θα απορρίψουμε, αν μια λέξη ξενόφερτη δεν είναι φιλική για τον χρήστη είναι
αχρείαστη και θα ξεχαστεί.
Το κακό δεν είναι η είσοδος ξένων λέξεων αλλά η άγνοια και η κακομεταχείριση της
ελληνικής. Για μια δεκαετία προσπαθούσαμε να πείσουμε ότι το ελληνικό χρέος είναι
«βιώσιμο», που σημαίνει να επιβιώσει, να επιζήσει, να συνεχίσει να υπάρχει, αυτό
λοιπόν θέλαμε? μιλάμε για βιώσιμη επιχείρηση, βιώσιμη λύση του Κυπριακού, αλλά
όχι για βιώσιμο χρέος αλλά «διαχειρίσιμο» ή «εξυπηρετήσιμο»
Μακάρι να γνωρίζαμε τον πλούτο της γλώσσας μας. Στο Ιστορικό Λεξικό της Νέας
Ελληνικής (ΙΛΝΕ), μόνο οι σημασίες του «διαβάζω» καταλαμβάνουν 5 σελίδες,
μακάρι να τις ξέραμε! (διαβάστε το σχόλιο)
Με τον κορωνοιό, ναι μεν το ρίξαμε στο lock down, take away και click away αλλά
μην ξεχνάμε ότι η πιο δημοφιλής λέξη στον κόσμο εδώ και ένα χρόνο είναι ελληνική,
pandemic, πανδημία!
Τι ωραία λέξη, παν + δήμος, με τη συμμετοχή όλου του λαού, πάνδημο το
συλλαλητήριο, πάνδημη κηδεία, πάνδημος ο εορτασμός, η Αφροδίτη Πάνδημος που
αντιπροσωπεύει τον γήινο, σαρκικό, αισθησιακό έρωτα!
μακάρι να έχομε πάνδημη συμμετοχή στον εμβολιασμό για το πάνδημο καλό!
« λαός που δεν υπερασπίζεται τη γλώσσα του, ετοιμάζεται να υποδουλωθεί».