This document provides feedback from group members on translations completed as part of a collaborative translation activity. Diana provides feedback on Eleazar and Andrea's translations, noting things done well and providing suggestions for improvement. Eleazar then provides feedback on Diana and Andrea's translations, also acknowledging what was done well and offering minor corrections. The feedback aims to help group members improve their translation skills through peer review.
Unit 1 activity 1 collaborative group 551037 a_361jegrisaleso
The Amish community in the United States is growing rapidly through high birth rates. In Lancaster County, Pennsylvania, the original and largest Amish community, the Amish population grew by 400% between 1950 and 1990 solely through natural growth. While the white American population has remained stable, the Amish population has risen from a few thousand in 1900 to over 100,000 currently, spread across communities in the eastern U.S. and Ontario. Amish families average over six children due to their rejection of modern medicine and birth control. Amish teens are typically rebellious like other American teens until baptism between ages 16-21, after which they must conform more strictly to Amish traditions and codes.
This document contains a translation of a text about the Amish communities in America from English to Spanish. It is done collaboratively by 5 students as part of their Bachelor's Degree program. The translated text discusses the unexpected sight of Amish horse-drawn buggies on roads in rural America and provides context about the Amish lifestyle and communities. It notes how the Amish have changed little since settling in America over 300 years ago, while also adopting some modern technologies like solar and wind power. The students reflect on techniques used in the translation and discuss strategies, techniques, and methods.
The document is a translation of a text about the Amish community in America from English into Spanish. It discusses how the Amish live a lifestyle that has changed little since the 18th century, following strict religious and moral codes. While they reject modern technology like electricity, their agriculture is highly productive. The Amish population is growing rapidly through large family sizes, with an average of over six children per family. Their communities emphasize social cohesion and efficiency.
The document discusses the Amish community in North America. It describes encountering Amish people traveling by horse-drawn buggy on the road, dressed in plain clothing. It explains that the Amish are an ultra-protestant religious group that settled in America 300 years ago and have maintained their traditional lifestyle, without modern technology like electricity. While they farm using traditional horse-drawn methods, their agriculture is highly productive. The document also notes that the Amish population is expanding and only about 18% of young Amish leave the community's austere lifestyle.
The document discusses the Amish community in America. It notes that the Amish first settled in America over 300 years ago and have maintained many of their traditional practices and lifestyles. While the Amish still use traditional farming methods and horse-drawn carriages, their communities have expanded and their agriculture is highly productive. The passage also points out the Amish have adopted some "green" technologies like wind and solar power.
The document discusses translating a paragraph from English to Spanish about Amish communities in the United States. It provides the original English paragraph, followed by the Spanish translation. It then includes three reflection texts discussing particular translation techniques and challenges encountered, such as replacing the word "roadsign" with "traffic signal" and changing the phrasing of "two black horse-drawn buggies" for clarity. Finally, it presents a table comparing translation methods, strategies, and techniques as the mental processes and specific linguistic transfer activities involved in translation.
The document summarizes information about the Amish community in America. It discusses how the Amish population has grown significantly from just a few thousand in 1900 to over 260,000 in 2011 due to high birth rates and few people abandoning the community. Amish families tend to have over six children on average. While Amish teenagers are allowed more freedom before baptism between ages 16-21, after baptism they are expected to conform strictly to Amish codes of dress, behavior and lifestyle. The document also notes the Amish community has been growing faster than almost any other in the US.
The document discusses the Amish community in America, describing their traditional lifestyle and horse-drawn transportation which has changed little in the last 300 years. While the Amish live simply without modern technology like electricity, their agriculture is highly productive, and their community has expanded efficiently adopting some green technologies. The passage provides background on the Amish religious group and contrasts their traditional ways with their successful community and farming practices.
Unit 1 activity 1 collaborative group 551037 a_361jegrisaleso
The Amish community in the United States is growing rapidly through high birth rates. In Lancaster County, Pennsylvania, the original and largest Amish community, the Amish population grew by 400% between 1950 and 1990 solely through natural growth. While the white American population has remained stable, the Amish population has risen from a few thousand in 1900 to over 100,000 currently, spread across communities in the eastern U.S. and Ontario. Amish families average over six children due to their rejection of modern medicine and birth control. Amish teens are typically rebellious like other American teens until baptism between ages 16-21, after which they must conform more strictly to Amish traditions and codes.
This document contains a translation of a text about the Amish communities in America from English to Spanish. It is done collaboratively by 5 students as part of their Bachelor's Degree program. The translated text discusses the unexpected sight of Amish horse-drawn buggies on roads in rural America and provides context about the Amish lifestyle and communities. It notes how the Amish have changed little since settling in America over 300 years ago, while also adopting some modern technologies like solar and wind power. The students reflect on techniques used in the translation and discuss strategies, techniques, and methods.
The document is a translation of a text about the Amish community in America from English into Spanish. It discusses how the Amish live a lifestyle that has changed little since the 18th century, following strict religious and moral codes. While they reject modern technology like electricity, their agriculture is highly productive. The Amish population is growing rapidly through large family sizes, with an average of over six children per family. Their communities emphasize social cohesion and efficiency.
The document discusses the Amish community in North America. It describes encountering Amish people traveling by horse-drawn buggy on the road, dressed in plain clothing. It explains that the Amish are an ultra-protestant religious group that settled in America 300 years ago and have maintained their traditional lifestyle, without modern technology like electricity. While they farm using traditional horse-drawn methods, their agriculture is highly productive. The document also notes that the Amish population is expanding and only about 18% of young Amish leave the community's austere lifestyle.
The document discusses the Amish community in America. It notes that the Amish first settled in America over 300 years ago and have maintained many of their traditional practices and lifestyles. While the Amish still use traditional farming methods and horse-drawn carriages, their communities have expanded and their agriculture is highly productive. The passage also points out the Amish have adopted some "green" technologies like wind and solar power.
The document discusses translating a paragraph from English to Spanish about Amish communities in the United States. It provides the original English paragraph, followed by the Spanish translation. It then includes three reflection texts discussing particular translation techniques and challenges encountered, such as replacing the word "roadsign" with "traffic signal" and changing the phrasing of "two black horse-drawn buggies" for clarity. Finally, it presents a table comparing translation methods, strategies, and techniques as the mental processes and specific linguistic transfer activities involved in translation.
The document summarizes information about the Amish community in America. It discusses how the Amish population has grown significantly from just a few thousand in 1900 to over 260,000 in 2011 due to high birth rates and few people abandoning the community. Amish families tend to have over six children on average. While Amish teenagers are allowed more freedom before baptism between ages 16-21, after baptism they are expected to conform strictly to Amish codes of dress, behavior and lifestyle. The document also notes the Amish community has been growing faster than almost any other in the US.
The document discusses the Amish community in America, describing their traditional lifestyle and horse-drawn transportation which has changed little in the last 300 years. While the Amish live simply without modern technology like electricity, their agriculture is highly productive, and their community has expanded efficiently adopting some green technologies. The passage provides background on the Amish religious group and contrasts their traditional ways with their successful community and farming practices.
Collaborative activity 1 grupo 551037 9Herbert Yepes
The document discusses translation techniques used in summarizing a group project about translation between Oscar Herney Escobar Gómez and 6 other students. It includes a sample paragraph translated into Spanish using techniques like transposition, literal translation, modulation, and reformulation. The original paragraph describes an unexpected encounter with an Amish community in rural America.
The document summarizes an encounter with the Amish community in rural America. A driver sees unexpected horse-drawn buggies on the road and comes across Amish people dressed in 18th century clothing. An inquiry at a gas station reveals the driver is in Amish country, where the Amish religious group has lived largely unchanged since settling in America in the 18th century. The Amish live without modern conveniences like electricity and cars and maintain a strictly religious and isolated community separate from the outside world. For most Americans, this is the extent of their knowledge about the Amish, unless they live near an Amish community.
The document is a translation assignment from a Spanish language course. It contains the original English text of three paragraphs describing Amish communities in America, along with the Spanish translation of those paragraphs completed by two students, Erika Congote and Olga Yaned Nel. It also includes reflections from the students on challenges they faced in translation and charts outlining translation methods, strategies and techniques.
The document describes an unexpected encounter with Amish people in rural America. The narrator comes across horse-drawn buggies and people dressed in old-fashioned clothing that look like they stepped out of the 18th century. An inquiry at a nearby gas station reveals that the area is Amish country. The Amish are an ultra-protestant religious group that settled in America 300 years ago and have maintained a traditional lifestyle since, rejecting modern technology. Their communities are growing rapidly due to large family sizes, with the Amish population increasing over 400% in some areas in the last century. While Amish teenagers can be rebellious, most conform to the strict traditions and codes of dress, behavior and lifestyle after baptism between ages 16-
The document provides information about the Amish people, including:
1) The Amish are descendants of 16th century European Anabaptists who faced persecution for their beliefs and migrated to North America.
2) Amish society is highly structured around traditions called the "Ordnung" which govern most aspects of daily life and emphasize separation from the modern world.
3) Today, Amish communities are located in 24 U.S. states and Ontario, Canada, numbering around 250,000 people in total. They are known for their plain dress and use of horse-drawn transportation.
The passage describes an encounter with the Amish community in rural America. Upon seeing horse-drawn buggies on the road, the author is surprised and confused, wondering if they have traveled back in time. They learn they are in Amish country, where the Amish people still live a simple lifestyle similar to 18th century America, rejecting modern technology. While the Amish lifestyle seems stuck in the past, their community is actually growing rapidly due to high birth rates and a retention rate of 82% of youth. Though the Amish live simply, their agriculture is highly productive. The passage examines aspects of Amish society and why most Amish youth choose to continue the traditional lifestyle despite modern pressures.
The document discusses the Amish community in America. It notes that the Amish lifestyle has changed little in the past 300 years, as they have maintained traditions from when they settled in the US in the 18th century. While their lifestyle seems stuck in the past without modern technology like cars or electricity, their population and agricultural practices have prospered. The Amish population has grown 400% in some areas in the last few decades, and their farming methods using traditional techniques are among the most productive in North America. Though their lifestyle is difficult, it remains attractive to most Amish young people compared to pressures of modern society.
This document discusses buying essays from the website HelpWriting.net. It outlines the 5-step process: 1) Create an account, 2) Complete an order form providing instructions and deadline, 3) Review bids from writers and choose one, 4) Review the completed paper and authorize payment, 5) Request revisions until satisfied. It emphasizes that original, high-quality content is guaranteed, and a refund is offered if the paper is plagiarized. The website aims to fully meet customer needs through this ordering and revision process.
The document summarizes information about the Amish community in the United States. It describes how the Amish lifestyle has changed little since the 18th century, as they reject modern conveniences like electricity and cars. While their agriculture uses traditional horse-drawn machines, their farms are highly productive. The Amish population is growing rapidly through large family sizes, with over 100,000 Amish currently living in communities across the eastern US. While their lives are strict and traditional, the Amish are well-integrated with surrounding American society through business and as neighbors.
The document provides information about the Amish community in America. It discusses how the Amish lifestyle has changed little since the 18th century, despite living in modern times. They reject modern conveniences like electricity and cars, and their communities are strictly religious. The passage notes that the Amish population is growing rapidly due to large family sizes and a low abandonment rate of their lifestyle among youth. It highlights how the Amish have adopted some green technologies while maintaining traditional practices. Overall, the summary describes the Amish as a growing, productive community that has managed to preserve its heritage while integrating some modern aspects of life.
The document provides information about the Amish community and how they compare culturally to other groups. It discusses key aspects of Amish life including their origins in 16th century Europe, religious beliefs, community rules and traditions, family and gender roles, education, rumspringa period for adolescents, and use of German language. Overall, the document outlines many of the cultural traditions and practices that distinguish the Amish lifestyle from mainstream Western societies.
The document provides information about the Amish community in America. It describes how the Amish lifestyle has changed little since the 18th century while also showing other Americans a way forward. It discusses how the Amish population is one of the fastest growing communities in the US through natural growth and large family sizes, rejecting modern medicine and birth control. While the Amish live simply without electricity or modern technology, their agriculture is highly productive and some communities now use renewable energy sources like wind and solar power.
The document discusses how media portrayals of Asian American women have often reinforced harmful stereotypes. Historically, Asian American women in Hollywood movies have commonly been depicted as either sexual objects for white men or deceitful personalities who use their sexuality to trap men. These stereotypes became prevalent during times of war, when Asian women were viewed merely as prostitutes by American soldiers. Such one-dimensional portrayals in media have obscured the diversity of Asian American women and their individual identities.
The document provides an overview of Amish Americans, including their history, beliefs, and practices. It discusses how the Amish are descended from Anabaptists in Europe and faced religious persecution. Many Amish immigrated to Pennsylvania and Ohio in the 1700s-1800s for economic and religious reasons. Their beliefs emphasize humility, separation from the world, and plain dress and language. Teens may experience mainstream culture during Rumspringa before committing to the church. While the Amish try to separate from technology, some adopt modern conveniences depending on their congregation's Ordnung. Tourism both benefits and challenges Amish communities.
this is a text that show a comparison between the original text in english and the translation in spanish, I've translated 3 paragraph using literal translation to try to achieve the most accurate tranlation from english to spanish.
LATINX is a magazine for the new majority of the US: the Hispanic youth. LATINX is centered around Latin culture + how it relates to fashion, the media + the next first generation.
Papers Research Essay Research Informative ReLauren Barker
This document discusses the pros and cons of instant replays in sports. Some key benefits mentioned include helping officials make the correct call, increasing accuracy, and allowing fans to understand plays from multiple angles. However, cons discussed are that replays can lengthen games and potentially slow down the pace. The document presents perspectives from both sides and considers how replay technology has evolved to address some initial issues around efficiency and review processes.
Beyond Degrees - Empowering the Workforce in the Context of Skills-First.pptxEduSkills OECD
Iván Bornacelly, Policy Analyst at the OECD Centre for Skills, OECD, presents at the webinar 'Tackling job market gaps with a skills-first approach' on 12 June 2024
More Related Content
Similar to Collaborative activity task 3 Translation Techniques
Collaborative activity 1 grupo 551037 9Herbert Yepes
The document discusses translation techniques used in summarizing a group project about translation between Oscar Herney Escobar Gómez and 6 other students. It includes a sample paragraph translated into Spanish using techniques like transposition, literal translation, modulation, and reformulation. The original paragraph describes an unexpected encounter with an Amish community in rural America.
The document summarizes an encounter with the Amish community in rural America. A driver sees unexpected horse-drawn buggies on the road and comes across Amish people dressed in 18th century clothing. An inquiry at a gas station reveals the driver is in Amish country, where the Amish religious group has lived largely unchanged since settling in America in the 18th century. The Amish live without modern conveniences like electricity and cars and maintain a strictly religious and isolated community separate from the outside world. For most Americans, this is the extent of their knowledge about the Amish, unless they live near an Amish community.
The document is a translation assignment from a Spanish language course. It contains the original English text of three paragraphs describing Amish communities in America, along with the Spanish translation of those paragraphs completed by two students, Erika Congote and Olga Yaned Nel. It also includes reflections from the students on challenges they faced in translation and charts outlining translation methods, strategies and techniques.
The document describes an unexpected encounter with Amish people in rural America. The narrator comes across horse-drawn buggies and people dressed in old-fashioned clothing that look like they stepped out of the 18th century. An inquiry at a nearby gas station reveals that the area is Amish country. The Amish are an ultra-protestant religious group that settled in America 300 years ago and have maintained a traditional lifestyle since, rejecting modern technology. Their communities are growing rapidly due to large family sizes, with the Amish population increasing over 400% in some areas in the last century. While Amish teenagers can be rebellious, most conform to the strict traditions and codes of dress, behavior and lifestyle after baptism between ages 16-
The document provides information about the Amish people, including:
1) The Amish are descendants of 16th century European Anabaptists who faced persecution for their beliefs and migrated to North America.
2) Amish society is highly structured around traditions called the "Ordnung" which govern most aspects of daily life and emphasize separation from the modern world.
3) Today, Amish communities are located in 24 U.S. states and Ontario, Canada, numbering around 250,000 people in total. They are known for their plain dress and use of horse-drawn transportation.
The passage describes an encounter with the Amish community in rural America. Upon seeing horse-drawn buggies on the road, the author is surprised and confused, wondering if they have traveled back in time. They learn they are in Amish country, where the Amish people still live a simple lifestyle similar to 18th century America, rejecting modern technology. While the Amish lifestyle seems stuck in the past, their community is actually growing rapidly due to high birth rates and a retention rate of 82% of youth. Though the Amish live simply, their agriculture is highly productive. The passage examines aspects of Amish society and why most Amish youth choose to continue the traditional lifestyle despite modern pressures.
The document discusses the Amish community in America. It notes that the Amish lifestyle has changed little in the past 300 years, as they have maintained traditions from when they settled in the US in the 18th century. While their lifestyle seems stuck in the past without modern technology like cars or electricity, their population and agricultural practices have prospered. The Amish population has grown 400% in some areas in the last few decades, and their farming methods using traditional techniques are among the most productive in North America. Though their lifestyle is difficult, it remains attractive to most Amish young people compared to pressures of modern society.
This document discusses buying essays from the website HelpWriting.net. It outlines the 5-step process: 1) Create an account, 2) Complete an order form providing instructions and deadline, 3) Review bids from writers and choose one, 4) Review the completed paper and authorize payment, 5) Request revisions until satisfied. It emphasizes that original, high-quality content is guaranteed, and a refund is offered if the paper is plagiarized. The website aims to fully meet customer needs through this ordering and revision process.
The document summarizes information about the Amish community in the United States. It describes how the Amish lifestyle has changed little since the 18th century, as they reject modern conveniences like electricity and cars. While their agriculture uses traditional horse-drawn machines, their farms are highly productive. The Amish population is growing rapidly through large family sizes, with over 100,000 Amish currently living in communities across the eastern US. While their lives are strict and traditional, the Amish are well-integrated with surrounding American society through business and as neighbors.
The document provides information about the Amish community in America. It discusses how the Amish lifestyle has changed little since the 18th century, despite living in modern times. They reject modern conveniences like electricity and cars, and their communities are strictly religious. The passage notes that the Amish population is growing rapidly due to large family sizes and a low abandonment rate of their lifestyle among youth. It highlights how the Amish have adopted some green technologies while maintaining traditional practices. Overall, the summary describes the Amish as a growing, productive community that has managed to preserve its heritage while integrating some modern aspects of life.
The document provides information about the Amish community and how they compare culturally to other groups. It discusses key aspects of Amish life including their origins in 16th century Europe, religious beliefs, community rules and traditions, family and gender roles, education, rumspringa period for adolescents, and use of German language. Overall, the document outlines many of the cultural traditions and practices that distinguish the Amish lifestyle from mainstream Western societies.
The document provides information about the Amish community in America. It describes how the Amish lifestyle has changed little since the 18th century while also showing other Americans a way forward. It discusses how the Amish population is one of the fastest growing communities in the US through natural growth and large family sizes, rejecting modern medicine and birth control. While the Amish live simply without electricity or modern technology, their agriculture is highly productive and some communities now use renewable energy sources like wind and solar power.
The document discusses how media portrayals of Asian American women have often reinforced harmful stereotypes. Historically, Asian American women in Hollywood movies have commonly been depicted as either sexual objects for white men or deceitful personalities who use their sexuality to trap men. These stereotypes became prevalent during times of war, when Asian women were viewed merely as prostitutes by American soldiers. Such one-dimensional portrayals in media have obscured the diversity of Asian American women and their individual identities.
The document provides an overview of Amish Americans, including their history, beliefs, and practices. It discusses how the Amish are descended from Anabaptists in Europe and faced religious persecution. Many Amish immigrated to Pennsylvania and Ohio in the 1700s-1800s for economic and religious reasons. Their beliefs emphasize humility, separation from the world, and plain dress and language. Teens may experience mainstream culture during Rumspringa before committing to the church. While the Amish try to separate from technology, some adopt modern conveniences depending on their congregation's Ordnung. Tourism both benefits and challenges Amish communities.
this is a text that show a comparison between the original text in english and the translation in spanish, I've translated 3 paragraph using literal translation to try to achieve the most accurate tranlation from english to spanish.
LATINX is a magazine for the new majority of the US: the Hispanic youth. LATINX is centered around Latin culture + how it relates to fashion, the media + the next first generation.
Papers Research Essay Research Informative ReLauren Barker
This document discusses the pros and cons of instant replays in sports. Some key benefits mentioned include helping officials make the correct call, increasing accuracy, and allowing fans to understand plays from multiple angles. However, cons discussed are that replays can lengthen games and potentially slow down the pace. The document presents perspectives from both sides and considers how replay technology has evolved to address some initial issues around efficiency and review processes.
Similar to Collaborative activity task 3 Translation Techniques (19)
Beyond Degrees - Empowering the Workforce in the Context of Skills-First.pptxEduSkills OECD
Iván Bornacelly, Policy Analyst at the OECD Centre for Skills, OECD, presents at the webinar 'Tackling job market gaps with a skills-first approach' on 12 June 2024
Temple of Asclepius in Thrace. Excavation resultsKrassimira Luka
The temple and the sanctuary around were dedicated to Asklepios Zmidrenus. This name has been known since 1875 when an inscription dedicated to him was discovered in Rome. The inscription is dated in 227 AD and was left by soldiers originating from the city of Philippopolis (modern Plovdiv).
How to Setup Warehouse & Location in Odoo 17 InventoryCeline George
In this slide, we'll explore how to set up warehouses and locations in Odoo 17 Inventory. This will help us manage our stock effectively, track inventory levels, and streamline warehouse operations.
Communicating effectively and consistently with students can help them feel at ease during their learning experience and provide the instructor with a communication trail to track the course's progress. This workshop will take you through constructing an engaging course container to facilitate effective communication.
This document provides an overview of wound healing, its functions, stages, mechanisms, factors affecting it, and complications.
A wound is a break in the integrity of the skin or tissues, which may be associated with disruption of the structure and function.
Healing is the body’s response to injury in an attempt to restore normal structure and functions.
Healing can occur in two ways: Regeneration and Repair
There are 4 phases of wound healing: hemostasis, inflammation, proliferation, and remodeling. This document also describes the mechanism of wound healing. Factors that affect healing include infection, uncontrolled diabetes, poor nutrition, age, anemia, the presence of foreign bodies, etc.
Complications of wound healing like infection, hyperpigmentation of scar, contractures, and keloid formation.
Strategies for Effective Upskilling is a presentation by Chinwendu Peace in a Your Skill Boost Masterclass organisation by the Excellence Foundation for South Sudan on 08th and 09th June 2024 from 1 PM to 3 PM on each day.
1. TRANSLATION TECHNIQUES
TASK 3
COLLABORATIVE ACTIVITY 1
PRESENTED BY:
DIANA ESMERALDA IZQUIERDO Cód. 35.533.374
NANCY ANDREA PÁEZ MÁRQUEZ Cód. 1052403259
ELEAZAR SANTOS TEJADA Cód. 91442816
MARLENY GALVIS MAYORGA Cód. 35410474
GROUP: 551037_3
PRESENTED TO:
CAMILO ARTURO CENDALES
TUTOR
OPEN AND DISTANCE NATIONAL UNIVERSITY
UNAD
JULY 21st 2017
2. Los Amish de América; ¿sociedad modelo?
Párrafo 1 Eleazar Santos
Las comunidades de Amish Americanas viven un estilo de vida que ha cambiado un poco desde el siglo
18; pero respecto de otras cosas, ellos están mostrándole a otros Americanos el camino para llegar al
siglo 21…..
La señal de transito es, por decirlo menos, inesperada; al conducir a través de una zona rural muy
prospera del Norte de América, la última cosa que esperas ver además de la autopista es una señal de
transito amarilla con forma de diamante con un carruaje y un caballo en la mitad! Cuidado con los
caballos y los carruajes en la vía? Que es esto? Hacen ellos carreras de caballos aquí, o qué?
Tu mantienes los ojos bien abiertos por los caballos, pasan dos millas y ves nada, luego de repente, mira!
Vienen hacia ti, del otro lado de la carretera, dos carruajes negros tirados por caballos! Una vez pasan por
tu lado, tu giras para salir del asombro! Que está pasando? Están haciendo una película de América del
siglo 18? Los hombres y mujeres dentro del carruaje lucen como si hubieran salido de una novela de
Fennimore Cooper. Luego otra milla y las cosas se ponen aún más extrañas, al lado de una muy hermosa
casa de campo, hay una hilera de carruajes. En la puerta de la casa, media docena de hombres vestidos
de trajes negros y con largas barbas, están hablando mientras algunas mujeres vestidas de una moda
antigua muy curiosa están sentadas en una banca. Es esto 2015 o 1715?
3. Reflection
To me it was not so difficult to translate the document because I have read something about this community
before. But, to get a good translation what I do is to pay close attention to punctuation and capitalization of the
document. The idea is to understand the context sentence after sentence, having a clear mental picture of the
situation and then write it using my known words. Not just translating word by word because it could become
painful at moment of writing the translation. Expressions or collocations should be understood and translated as
they come, not as individual words.
Párrafo 2 Diana Izquierdo
Usted sigue preguntándose, ¿qué ha pasado a esta parte de los Estados Unidos de América? Se ha introducido
dentro de un túnel del tiempo, y sin darse cuenta, ha retrocedido 300 años, ¿o es la gente que acaba de ver
quienes están atrapados en un túnel del tiempo?
Una rápida consulta en la bomba de gasolina más cercana le da la respuesta; está en un país Amish, y los hombres
y mujeres que ha acabado de ver son Amish, parte de un extraño grupo religioso que se asentó en América en el
siglo 18, y la mayor parte de su estilo de vida ha cambiado muy poco desde entonces.
Si ha visto la película “Testigo”, ya habría sabido algo sobre los Amish, cómo su comunidad es estrictamente
religiosa y autosuficiente, cómo hace la gente Amish sin las cosas esenciales de la vida moderna como electricidad
y carros, y cómo no se mezclan con gente fuera de su propia comunidad. Es prácticamente insólito para alguien
convertirse en un Amish, que no haya nacido un Amish.
Esto es todo lo que la mayoría de los americanos conoce sobre la gente Amish, a menos, eso es, que vivan cerca
de ellos y se encuentren con ellos en su vida diaria. Entonces, ¿quiénes son?
4. Reflection
Firstly, I chose the faithful method to translate the whole text. Then, I used the tip of reading the whole text
before translating it, highlighted the difficult expressions for me to translate and started the translation.
On the other hand, I had problems with the following words and expressions: Amish, drive on, time warp and
enquiry. For the word “Amish” I used the borrowing technique because is a cultural term that belongs to United
States and cannot be translated. “Drive on” I know is a phrasal verb so I searched on a context dictionary and used
the reformulation or equivalence technique because it was the way to find a good translation in Spanish for the
readers to understand its meaning. For the idiom “driven into” I used the reformulation or equivalence technique
because I needed another way to make it easy to understand in Spanish; the idiom “virtually unheard of” to “es
prácticamente insólito” with reformulation as well. For the expression “time warp” I used the guessing meaning
strategy; although I searched on a context dictionary to be sure. Now, for the word “enquiry” just searched its
meaning in a dictionary. “And much of whose lifestyle” to “y la mayor parte de su estilo de vida” and “the
essentials” to “las cosas esenciales” was translated with the modulation technique so it did not sound awkward.
I also used these techniques in the rest of the text: literal translation and transposition. Literal translation when
did not change the sentence structure and transposition when I had to change some grammatical structures from
English to Spanish. For example, I used transposition translating “United States” to “Estados Unidos”, “have you”
to “se ha”, “gone back 300 years” to “ha retrocedido 300 años”, “how Amish people do” to “cómo hace la gente
Amish”.
5. Paragraph 3 Nancy Paez
Brevemente, los Amish son miembros de un movimiento religioso ultra-protestante que primero llegó a América
desde el valle superior Rhine hace casi 300 años y han mantenido sus tradiciones y estilo de vida. Son unos
ciudadanos muy respetuosos de la ley, y su comunidad es una en las que el crimen es casi, no completamente,
inexistente; las familias Amish viven vidas estrictas siguiendo el mismo código moral que sus antepasados. En cierto
sentido, ellos de hecho si están atrapados en un túnel del tiempo.
Sin embargo, lo más notable de los Amish no es su estilo de vida tan pintoresco ni su ropa hecha en casa, si no la
expansión de su comunidad, su eficiencia, su cohesión social, y su reciente adopción de la tecnología “verde”,
incluida la energía eólica y la energía solar.
Y a pesar de que trabajan la tierra usando maquinas tradicionales tiradas por cabellos, y no usan fertilizantes
químicos, su agricultura está -interesantemente- dentro de las más productivas en Norte América.
Reflection
It was a little difficult to translate some words that maybe I didn’t know they existed in Spanish and it was
necessary to use the Loan translation technique, for example in the word: ultra-protestant, in which the translation
was word for word and to better understanding it was necessary to change some link words in the beginning of the
sentences. Overall it wasn´t that difficult to translate this paragraph.
6. Párrafo 4 MARLENY GALVIS
• Mientras que la América blanca es, en general, una población estable en números, la comunidad Amish
está creciendo más rápido que cualquier otra comunidad en los Estados Unidos. En los años 40 de 1950
a 1990, el número de Amish en la ciudad de Lancaster Pensilvania, la original y aún más grande
comunidad Amish en los EE.UU., creció exactamente el 400%, debido a su crecimiento natural, no por
la afluencia de inmigrantes. Los Amish no guardan estadísticas, pero es seguro asumir que el total de
población Amish de los Estados Unidos en el año 1900 no era más de dos mil; Hoy en día, los antiguos
Amish, quienes han mantenido las tradiciones más típicas de su religión y sociedad, más de 100.000
comunidades se extendieron por el norte de EE.UU. y Ontario. El número total de Comunidades Amish
que vivieron en los Estados Unidos en 2011 fueron estimadas en más de 260.000.
• Las Comunidades Amish, quienes rechazan la medicina moderna y todas las formas de control de
natalidad, tienen algunas de las familias más grandes en América, con un promedio de más de seis hijos
por familia. Pocos abandonan su comunidad. Los adolescentes Amish tienden a ser tan normalmente
rebeldes como cualquier otro adolescente estadounidense, hasta que son bautizados. Hasta que esto
pasa, no están obligados a acogerse a los estrictos códigos de vestuario, peinado y comportamiento de
la comunidad Amish, y muchos aprovechan esta libertad; Antes del bautismo, los adolescentes Amish se
comportan como otros adolescentes estadounidenses; Hasta el 30% de los mayores no bautizados
adolescentes Amish tienen coches propios, y el 40% tienen licencias de conducir! Los adolescentes de la
comunidad Amish también disfrutan del béisbol, del baile e incluso del alcohol! El bautismo Amish tiene
lugar entre las edades de 16 y 21, a veces incluso más tarde.
7. Reflection
• For me, this exercise was meaningful because I learned new vocabulary, it wasn't so difficult because I
knew most of vocabulary, but when I found unfamiliar words I looked for them in the dictionary where
it give me the option of choosing the meaning that best adjusted to the text. However, I have doubts
in the organization of words, I hope I don't have so many mistakes and have a feedback from my Peers
and tutor.
8. Task 3. Chart
Elaborado por Eleazar Santos
Method Strategy Technique
Read the whole
document first to get a
general idea of the
context, detect possible
gaps in meaning
because of new words or
expressions.
At the end a
communicative
translation should result.
In here the entire
document maintains a
defined structure and
style.
To work on complete
sentences, expressions
or collocations.
Avoid to translate words
individually.
In general the strategy
refers to the plan I should
use to face my
translation from the
beginning to the end. It
includes the lexical,
grammar and words I will
use through the whole
translation.
The culture and other
allusions should be noted
to avoid implications in
the meaning.
After having a complete
mental picture of the
document writing begins.
Use of known words first
and then look up those
which can fit better to get
a translation with
meaning as closer as the
original words as
possible not using a
direct or literal
translation.
Final translation should
be readable and
understandable for
almost any reader
because of the language
used in it.
9. METHOD TECHNIQUE STRATEGY
A translation method is
used for a whole text. Some
methods are: word for word
translation, literal
translation, adaptation,
semantic and
communicative translation.
“The techniques change
within the same text
according to each case and
in function of the elements
to be translated” (Mathieu,
2016).
There are direct translation
and oblique translation
techniques. The direct ones
are those “when structural
and conceptual elements of
the source language can be
transposed into the tart
language” (Bosco, n.d).
Include borrowing, literal
translation.
On the other hand, oblique
translation is when
structural elements of the
original cannot be translated
without altering
grammatical elements of the
target language. Some of
those are: transposition,
equivalence, adaptation.
According to Loescher
(1991) a translation strategy
is “a conscious procedure
for solving a problem in
translating.
Strategies are tasks like
choosing the document to
translate and a method to
translate the text.
Ordudari (2007)
acknowledges that product
related strategies can be
global or local (specific
activities for solving a
problem).
Elaborado por: Diana Izquierdo
10. Method Strategy Technique
Is a way something is done.
A way of performing
something systematic,
organized, and structured
based on experience, custom
and personal preferences.
A plan that specifies a series
of steps that have as purpose
an objective, is a plan of
action to achieve something.
Is a set of procedures,
resources, skill that are used
to complete a specific task.
Elaborado por: Andrea Paez
11. Task 4. Feedback
Diana Izquierdo: about Eleazar’s contribution
Eleazar, this is my point of view about your translation:
I would translate “America´s Amish” in the title and “America's Amish communities” to "Amish de America"
and “Las comunidades Amish de America” instead of “Las comunidades de Amish Americanas” with the
transposition technique because they are saying that community belongs to America and the word “Americanas”
fits better with “Americans”. I also noticed that the initial question and exclamation marks are missing, in English
the initial mark does not exist, but in Spanish we use it. Besides, the rest of the document is easy to read and
makes sense in Spanish.
Diana Izquierdo: about Andrea’s contribution
Now, this is what I think about your translation, Andrea.
I would translate “though not entirely” to “aunque no completamente” instead of “no completamente” because the
literal translation technique in this case can be useful and does not sound awkward. According to Bosco (n.d) the
direct translation techniques like literal translation is used when structural and conceptual elements can be
transposed into the target language. Therefore, I think for this part a word for word translation works. Also, “si no”
is a single word “sino”, and the word “cabellos” I guess was just a typing mistake so it should be “caballos”. That
is all, the rest of the document makes sense to me.
Have a nice weekend.
12. Task 4. Feedback
Eleazar Santos: about Diana’s contribution
About translation of paragraph two; we can note that you have a clear understanding of readings assigned to
complete our collaborative task, it is evident that you used them to apply in your translation. Your translation is
easily readable and understandable because of language use. In the same way your reflection gives us a
smooth explanation on how you did it, and the criteria applied at every single example. Both tasks make sense
and guide us through the story in a sequence of events that even sounding strange for many of us it becomes
interesting at moment of reading it. Good job. Congrats!
Eleazar Santos: about Nancy Andrea's contribution.
Your translation shows as well an application of information given to us through the suggested readings for
completing our collaborative task. Despite the fact of the reading is about a community that is not well known, we
can understand your paragraph and have an idea of every fact described because the correct use of language.
In your reflection we can find something that could result common for any person at any language, it is to find
new words even in our mother language, that means we are not experts but we are in a process where we are
learning to become better English teachers. The technology and many other tools exist, it is in our hands to use
them in order to present an excellent translation and you are doing so. Good job. Congrats!
13. • FEEDBACK:
• Andrea´s feedback about Eleazar:
• Overall I think your translation is adequate and I totally understood it.
• I would only change some words:
• Line 1: "Que ha cambiado muy poco"
• Line 9: Y nos ves nada
• Line 15 Comment: very good translation of neat-looking farm-house
• Line 18: ....moda antigua muy curiosa, sentadas en.....
• About your reflection I agree with you, the translation shouldn't be done word by word.
• Have a nice day
• Marleny Galvis´s feedback about Diana:
• Good afternoon Dear Diana: I have read your translation and with respect I did some corrections and suggestions:
• • Words are joined and reading is not easy. On the other hand I think it would be better to translate cut off as
aislados and not cortados.
• The rest of America = del resto de los Americanos
• It would be better El resto de America.
• Markets would be better translated by vender u ofrecer no mercados.
• “y como muchos otros Americanos están preocupados por muchosdesarrollos modernos”
• In this sentence it would be better to replace a "muchos" with another synonym to avoid redundancy in the
translation.
• These comments are in order to do the best work. Thanks God bless you!
14. Bibliography
Bonilla, D. (2017, March 22). OVI Translation Tips. Repositorio Institucional UNAD. Retrieved March 22,
2017, from http://hdl.handle.net/10596/11773
Bosco, G. (n.d.). Translation Techniques. Retrieved March 22, 2017,
fromhttp://www.interproinc.com/es/blog/translation-techniques
Hampshire, S. (2010, August 31). Retrieved March 22, 2017, from Conference Interpreter Toby Screech
talking about and giving examples reflecting significant differences between interpreting and translation.
Mathieu. (January 2016). 7 técnicas de traducción para facilitar el trabajo. Retrieved from
http://culturesconnection.com/es/7-tecnicas-de-traduccion/
Ordudari, M. (July 2007). Translation procedures, strategies, and methods. Translation Journal, 11(3).
Retrieved March 22, 2017, from http://www.bokorlang.com/journal/41culture.htm