A FALA NA REDE


  As TIC como ferramentas de
  normalización.
¿Cuál é a situación da fala na rede?

   ¿Apostan pola fala os Conceyos al hora de
    promocionala nas súas webs como parte da
    nosa cultura y da nosa identidá?
   ¿Y outras institucióis? ¿Son conscientes del
    potencial d’Internet como ferramenta de
    normalización?
   ¿Qué presencia ten a fala nas webs
    d’asociacióis y grupos musicales da zona?
   ¿Y as empresas? ¿Hai algúa qu’ofreza os
    sous servicios na lingua del Navia-Eo?
   Ta clara a presencia da fala nel noso día día,
    eso terá un reflexo en Internet ¿ou non? ¿Hai
    algúa páxina personal? ¿algún perfil de
    facebook? ¿twitter?
   ¿Y nel ámbito educativo? ¿Chegóu Internet ás
    clases de galego-asturiano?
¿Apostan pola fala os Conceyos al hora de
promocionala nas súas webs como parte da nosa
cultura y da nosa identidá?
   Non. Ningún dos conceyos del Navia-Eo da a
    posibilidá de consultar a información das
    súas webs en fala.
   Nalgún caso nin siquera se respeta a
    toponimia; cousa que choca einda máis
    condo dalgús la tein reconocida oficialmente.
   Hai un caso chocante (Santiso d’Abres) que
    permite a consulta en asturiano de parte del
    contido.
   Referencias eonaviego nun hai, agá nel caso
    del conceyo de Castropol que ye dedica un
    pedacín á fala y al sou uso nel apartao de
    turismo, dentro de CURIOSIDADES.
   Conceyos
       A Veiga        Grandas de Salime
       Castropol      Samartín
       Tapia          Santalla
       El Franco      Vilanova
       Cuaña          Santiso
       Navia          Taramundi
       Bual           Ayande
       Eilao          Ibias
       Pezós          Villayón
¿Y outras institucióis? ¿Son conscientes del
potencial d’Internet como ferramenta de
normalización?
   Con máis ou menos sito nos sous lugares
    web, outras instituciós si s’acordan da fala.

   Namáis el Museo Etnográfico de Grandas
    dispón d’ua web trilingüe
    (castellano/fala/inglés)
   ALLA. Academia da Llingua Asturiana.

       Nun usa a fala. A web ta en asturiano.
       Ten un guichuirín dentro del apartao dedicao
        á Secretaría Lingüística del Navia-Eo.
       El ALLA ten un perfil en google books nel que
        se poden consulta y descargar libros y
        revistas en fala.
   Dirección Xeneral de Política Llingüística

       Ten un apartao dedicao al galego-asturiano, peró
        nun s’actualiza dende el ano 2010.
       Pode descargarse a revista Trabatel.
       Poden consultarse todos os decretos de
        toponimia.
   Oficinas de Política Lingüística (Ozcos-Eo
    y Parque Histórico)

   Ozcos-Eo
       Nun dispón de web propia.
       Colga algúa información nel perfil de facebook
        Oscos-Eo, nel que s’atopan comentarios en fala,
        galego y castellano.
   Parque Histórico del Navia

       Ten sito web en fala. Y el Parque Histórico tamén
        ten perfil nas redes sociales.
       El sito web da oficina ta namáis en fala.
       El perfil de facebook ta en castellano y usa
        abondo el “falañol”. Condo a información vén da
        Oficina de Política Lingüística ta en fala.
   Museo Etnográfico de Grandas de Salime
       Exemplo a seguir na promoción da fala en
        Internet.
       Web trilingüe na que se pode escoyer en que
        lingua se quer ler.
¿Qué presencia ten a fala nas webs
d’asociacióis y grupos musicales da zona?
¿Teinla en conta al hora de
promocionarse?
   Nel caso d’asociacióis culturales vinculadas á
    promoción da lingua del Navia-Eo, sí.
   Tamén hai outro tipo d’asociacióis qu’editan páxinas
    en fala.
   Os grupos musicales que cantan en fala tamén se
    promocionan nela nos sous espacios web.
   Xeira
       É úa páxina pioneira nel uso da fala.
       As actualizacióis son poucas; referencias á
        convocatoria del Premio Xeira de Narracióis
        curtias, dalgúa publicación y pouco máis.
   Colectivo Trafego
       Edita un blog nel que se deu a conocer, peró nun
        lo actualiza dende el 2011.
       Dalgún dos sous compoñentes ten blog propio.
   Grupo Montaña Marqués de Casariego
       Ten úa web bilingüe (castellano/fala)
   Os Folkgazáis
       Páxina bilingüe (galego-asturiano/castellano)
   Falaviva.net
       “Falaviva.net: as nosas palabras, na rede”.
        (Primavera 2007)
       É lo máis parecido a un diario dixital que temos
        en fala.
       Actualízase con regularidá.
       Permite a discusión y el intercambeo d’opinióis
        nel sou foro.
       Ten tamén artículos literarios del Galano.
       Dende ela poden consultarse outras webs en fala.
¿Y as empresas? ¿Hai algúa qu’ofreza os
sous servicios en fala?
   Aluminios Cotarelo
       Web bilingüe (castellano/fala)

   El bosque de las viñas
       Web trilingüe (castellano/fala/inglés)
¿Páxinas personales? ¿Redes sociales?
   Cazaronadas
       Blog literaio nel qu’hai cousas escritas en fala (as
        máis delas) y cousas en castellano.
   El paporrubio
        É un blog personal nel qu’hai un pouco de todo:
         narrativa, poesía, opinión, etc
        Tuvo versión en castellano, péró deixóu d’editarse en
         mayo de 2011.
        Ten muitos enlaces realcionaos cuas linguas de poucos
         falantes.
A fala nas aulas
   ¿Y nel ámbito educativo?
       Van y vein dependendo del curso escolar.
       Nun consiguen manterse nel tempo y
        consúmense col ano académico.
           Exemplo primaria:
               Un cabás máxico
           Exemplo secundaria:
               Falandando (antias É asina)
   Un cabás máxico
       Blog editao nel curso 2011/2012 pras clases de fala nas
        escolas de Navia, Valdepares y el CRA Tapia-Castropol.

       Este curso nun s’actualiza.
   Falandando
       Blog de secundaria.
       Éditase dende el ano 2008, anque máis como
        almacén de contidos que como blog d’aula.
       Arranca outra vez este curso cua idea de
        comprometer al alumnao na edición del mesmo.
       Al nun ter materiales editaos cos que trabayar na
        clase de fala, sirve tamén como material d’estudio
        y trabayo.
Despós de lo visto ¿qué papel xoga
Internet na normalización da fala?
    A fala ten na rede úa presencia residual.
    Internet pode ser un tarrén bárbaro pra fer a
     fala visible de cara a os falantes y tamén a os
     non falantes.
    Internet é hoi en día, lo qu’a televisión foi
     noutro tempo.
   Fai falta a implicación das institucióis, cos
    Conceyos á cabeza, na promoción da fala
    editando webs bilingües.
   A promoción de lo que xa hai pra felo visible
    y achegalo á xente.
   A normalización da fala escrita entre os
    falantes adultos pra que perdan el medo a
    usar el eonaviego en Internet.

A fala na rede

  • 1.
    A FALA NAREDE As TIC como ferramentas de normalización.
  • 2.
    ¿Cuál é asituación da fala na rede?  ¿Apostan pola fala os Conceyos al hora de promocionala nas súas webs como parte da nosa cultura y da nosa identidá?  ¿Y outras institucióis? ¿Son conscientes del potencial d’Internet como ferramenta de normalización?
  • 3.
    ¿Qué presencia ten a fala nas webs d’asociacióis y grupos musicales da zona?  ¿Y as empresas? ¿Hai algúa qu’ofreza os sous servicios na lingua del Navia-Eo?  Ta clara a presencia da fala nel noso día día, eso terá un reflexo en Internet ¿ou non? ¿Hai algúa páxina personal? ¿algún perfil de facebook? ¿twitter?  ¿Y nel ámbito educativo? ¿Chegóu Internet ás clases de galego-asturiano?
  • 4.
    ¿Apostan pola falaos Conceyos al hora de promocionala nas súas webs como parte da nosa cultura y da nosa identidá?  Non. Ningún dos conceyos del Navia-Eo da a posibilidá de consultar a información das súas webs en fala.  Nalgún caso nin siquera se respeta a toponimia; cousa que choca einda máis condo dalgús la tein reconocida oficialmente.  Hai un caso chocante (Santiso d’Abres) que permite a consulta en asturiano de parte del contido.
  • 5.
    Referencias eonaviego nun hai, agá nel caso del conceyo de Castropol que ye dedica un pedacín á fala y al sou uso nel apartao de turismo, dentro de CURIOSIDADES.
  • 6.
    Conceyos  A Veiga  Grandas de Salime  Castropol  Samartín  Tapia  Santalla  El Franco  Vilanova  Cuaña  Santiso  Navia  Taramundi  Bual  Ayande  Eilao  Ibias  Pezós  Villayón
  • 7.
    ¿Y outras institucióis?¿Son conscientes del potencial d’Internet como ferramenta de normalización?  Con máis ou menos sito nos sous lugares web, outras instituciós si s’acordan da fala.  Namáis el Museo Etnográfico de Grandas dispón d’ua web trilingüe (castellano/fala/inglés)
  • 8.
    ALLA. Academia da Llingua Asturiana.  Nun usa a fala. A web ta en asturiano.  Ten un guichuirín dentro del apartao dedicao á Secretaría Lingüística del Navia-Eo.  El ALLA ten un perfil en google books nel que se poden consulta y descargar libros y revistas en fala.
  • 11.
    Dirección Xeneral de Política Llingüística  Ten un apartao dedicao al galego-asturiano, peró nun s’actualiza dende el ano 2010.  Pode descargarse a revista Trabatel.  Poden consultarse todos os decretos de toponimia.
  • 14.
    Oficinas de Política Lingüística (Ozcos-Eo y Parque Histórico)  Ozcos-Eo  Nun dispón de web propia.  Colga algúa información nel perfil de facebook Oscos-Eo, nel que s’atopan comentarios en fala, galego y castellano.
  • 15.
    Parque Histórico del Navia  Ten sito web en fala. Y el Parque Histórico tamén ten perfil nas redes sociales.  El sito web da oficina ta namáis en fala.  El perfil de facebook ta en castellano y usa abondo el “falañol”. Condo a información vén da Oficina de Política Lingüística ta en fala.
  • 18.
    Museo Etnográfico de Grandas de Salime  Exemplo a seguir na promoción da fala en Internet.  Web trilingüe na que se pode escoyer en que lingua se quer ler.
  • 20.
    ¿Qué presencia tena fala nas webs d’asociacióis y grupos musicales da zona? ¿Teinla en conta al hora de promocionarse?  Nel caso d’asociacióis culturales vinculadas á promoción da lingua del Navia-Eo, sí.  Tamén hai outro tipo d’asociacióis qu’editan páxinas en fala.  Os grupos musicales que cantan en fala tamén se promocionan nela nos sous espacios web.
  • 21.
    Xeira  É úa páxina pioneira nel uso da fala.  As actualizacióis son poucas; referencias á convocatoria del Premio Xeira de Narracióis curtias, dalgúa publicación y pouco máis.
  • 22.
    Colectivo Trafego  Edita un blog nel que se deu a conocer, peró nun lo actualiza dende el 2011.  Dalgún dos sous compoñentes ten blog propio.
  • 23.
    Grupo Montaña Marqués de Casariego  Ten úa web bilingüe (castellano/fala)
  • 24.
    Os Folkgazáis  Páxina bilingüe (galego-asturiano/castellano)
  • 25.
    Falaviva.net  “Falaviva.net: as nosas palabras, na rede”. (Primavera 2007)  É lo máis parecido a un diario dixital que temos en fala.  Actualízase con regularidá.  Permite a discusión y el intercambeo d’opinióis nel sou foro.  Ten tamén artículos literarios del Galano.  Dende ela poden consultarse outras webs en fala.
  • 27.
    ¿Y as empresas?¿Hai algúa qu’ofreza os sous servicios en fala?  Aluminios Cotarelo  Web bilingüe (castellano/fala)  El bosque de las viñas  Web trilingüe (castellano/fala/inglés)
  • 32.
    ¿Páxinas personales? ¿Redessociales?  Cazaronadas  Blog literaio nel qu’hai cousas escritas en fala (as máis delas) y cousas en castellano.
  • 33.
    El paporrubio  É un blog personal nel qu’hai un pouco de todo: narrativa, poesía, opinión, etc  Tuvo versión en castellano, péró deixóu d’editarse en mayo de 2011.  Ten muitos enlaces realcionaos cuas linguas de poucos falantes.
  • 35.
    A fala nasaulas  ¿Y nel ámbito educativo?  Van y vein dependendo del curso escolar.  Nun consiguen manterse nel tempo y consúmense col ano académico.  Exemplo primaria:  Un cabás máxico  Exemplo secundaria:  Falandando (antias É asina)
  • 36.
    Un cabás máxico  Blog editao nel curso 2011/2012 pras clases de fala nas escolas de Navia, Valdepares y el CRA Tapia-Castropol.  Este curso nun s’actualiza.
  • 38.
    Falandando  Blog de secundaria.  Éditase dende el ano 2008, anque máis como almacén de contidos que como blog d’aula.  Arranca outra vez este curso cua idea de comprometer al alumnao na edición del mesmo.  Al nun ter materiales editaos cos que trabayar na clase de fala, sirve tamén como material d’estudio y trabayo.
  • 42.
    Despós de lovisto ¿qué papel xoga Internet na normalización da fala?  A fala ten na rede úa presencia residual.  Internet pode ser un tarrén bárbaro pra fer a fala visible de cara a os falantes y tamén a os non falantes.  Internet é hoi en día, lo qu’a televisión foi noutro tempo.
  • 43.
    Fai falta a implicación das institucióis, cos Conceyos á cabeza, na promoción da fala editando webs bilingües.  A promoción de lo que xa hai pra felo visible y achegalo á xente.  A normalización da fala escrita entre os falantes adultos pra que perdan el medo a usar el eonaviego en Internet.