Submit Search
Upload
ปัญหาเเละเฉลยบาลีสนามหลวงป.ธ.8_แต่งฉันท์ภาษามคธ_2505-2555_1.pdf
•
0 likes
•
7 views
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
Follow
ปัญหาเเละเฉลยบาลีสนามหลวงป.ธ.8_แต่งฉันท์ภาษามคธ_2505-2555_1.pdf
Read less
Read more
Education
Report
Share
Report
Share
1 of 205
Download now
Download to read offline
Recommended
4_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลไทยเป็นมคธ ประโยค ป.ธ.4 (2505-2567).pdf
4_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลไทยเป็นมคธ ประโยค ป.ธ.4 (2505-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
4_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลไทยเป็นมคธ ประโยค ป.ธ.4 (2505-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา สัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา สัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา สัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บุรพภาค ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บุรพภาค ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บุรพภาค ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค 1-2 (2510-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค 1-2 (2510-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค 1-2 (2510-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 (2511-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 (2511-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 (2511-2567).pdf
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๕ - ๘.pdf
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๕ - ๘.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๕ - ๘ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
Recommended
4_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลไทยเป็นมคธ ประโยค ป.ธ.4 (2505-2567).pdf
4_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลไทยเป็นมคธ ประโยค ป.ธ.4 (2505-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
4_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลไทยเป็นมคธ ประโยค ป.ธ.4 (2505-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา สัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา สัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา สัมพันธ์ไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บุรพภาค ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บุรพภาค ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บุรพภาค ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
3_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค ป.ธ.3 (2500-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค 1-2 (2510-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค 1-2 (2510-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา แปลมคธเป็นไทย ประโยค 1-2 (2510-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 (2511-2567).pdf
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 (2511-2567).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
1-2_ปัญหาและเฉลยข้อสอบบาลีสนามหลวง วิชา บาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 (2511-2567).pdf
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๕ - ๘.pdf
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๕ - ๘.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๕ - ๘ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย.pdf
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali.pdf
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali
ประมวลศัพท์บาลี ตามหมวดหมู่ _ Pali_Vocab
ประมวลศัพท์บาลี ตามหมวดหมู่ _ Pali_Vocab
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประมวลศัพท์บาลีตามหมวดหมู่_Pali_Vocab
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam A...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam A...
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam Answer_P3_2550-2566
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam...
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam Answer_P1-2_2511-2566
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี พ.ศ 2511-2561
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี พ.ศ. 2511-2561
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่...
อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่...
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
คัมภีร์อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่ (ปรับปรุง 1-4-64)
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2).pdf
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2)
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
More Related Content
More from สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย.pdf
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali.pdf
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali
ประมวลศัพท์บาลี ตามหมวดหมู่ _ Pali_Vocab
ประมวลศัพท์บาลี ตามหมวดหมู่ _ Pali_Vocab
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ประมวลศัพท์บาลีตามหมวดหมู่_Pali_Vocab
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam A...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam A...
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam Answer_P3_2550-2566
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam...
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam Answer_P1-2_2511-2566
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี พ.ศ 2511-2561
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี พ.ศ. 2511-2561
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่...
อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่...
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
คัมภีร์อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่ (ปรับปรุง 1-4-64)
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2).pdf
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2).pdf
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2)
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
More from สุเมธี ตี่พนมโอรัล / សុមេធី ទីភ្នំឱរ៉ាល់ (Sumedhi TyPhnomAoral)
(20)
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
พจนานุกรมบาลี - ไทย อรรถกถาธรรมบท ภาค ๑ - ๔ วัดพระราม ๙ กาญจนาภิเษก กรุงเทพฯ
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
ทำตัวกิริยาศัพท์ ตามขั้นตอน อย่างง่าย _ Step By Step _Pali Verb Building
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคโบราณ ในพระธัมมปทัฏฐกถา _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
ประโยคแบบ ในภาษาบาลี _ _การใช้ภาษาบาลี.pdf
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
การใช้ สเจ ศัพท์ ในประโยคเงื่อนไข _ การใช้ภาษาบาลี
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
การสร้างประโยคคำถามในภาษาบาลี_การใช้ภาษาบาลี
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย.pdf
ประโยคที่กิริยาซ้อนกัน และหลักการแปลมคธเป็นไทย.pdf
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
การแปลบทสมาสที่สัมพันธ์กับบทอื่นๆ_Samasa Relating To Other Words
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali.pdf
คําเรียกญาติ (บาลี-ไทย-อังกฤษ)_Family Tree Pali.pdf
ประมวลศัพท์บาลี ตามหมวดหมู่ _ Pali_Vocab
ประมวลศัพท์บาลี ตามหมวดหมู่ _ Pali_Vocab
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
การแปล อนฺต, มาน, ต, ตฺวา ปัจจัย_Anta-Mana-Ta-Tva_Translation
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam A...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ธ.3 พ.ศ.2550-2566 (17 ปี)_Pali grammar Exam A...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam...
ปัญหาและเฉลย วิชาบาลีไวยากรณ์ ป.ย.1-2 พ.ศ.2511-2566 (56 ปี)_Pali grammar Exam...
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
หลักการแปลบาลี 8 ประการ _ หลักการแปลมคธเป็นไทย 8 ประการ
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยข้อสอบ ป.ธ.3 วิชาไวยากรณ์ฉบับปรับปรุง_ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ปัญหาและเฉลยบาลีไวยากรณ์ ประโยค 1-2 ปี ๒๕๑๑-๒๕๖๑.pdf
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
ธมฺมปทฏฺฐกถา (๘ ภาค รวมเล่ม)_ธรรมบท ภาคที่ 1-8 รวมเล่ม ฉบับภาษาบาลี
อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่...
อภิธานวรรณนา_พจนานุกรมว่าด้วยศัพท์ที่เป็นนามบัญญัติของเนื้อความที่มีปรากฏอยู่...
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2).pdf
สำนวนแต่งไทยเป็นมคธ สำนักงานแม่กองบาลี & กองพุทธศาสนศึกษา (1)_(2).pdf
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
จูฬธาตุปัจจยโชติกา _ พจนานุกรมบาลี-บาลี
ปัญหาเเละเฉลยบาลีสนามหลวงป.ธ.8_แต่งฉันท์ภาษามคธ_2505-2555_1.pdf
1.
˜°œš¸ÉÒ ª·µÂ˜nŠŒ´œšr£µ¬µ¤‡› ¡«ÓÖÑÑÓÖÖÖ ÖÖže
2.
3.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ Ğ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
4.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
5.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ Ġ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
6.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
7.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ Ģ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
8.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
9.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ Ĥ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
10.
Ĝě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
11.
ĜĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
12.
Ĝĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
13.
ĜĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
14.
Ĝğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
15.
ĜĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
16.
Ĝġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
17.
ĜĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
18.
Ĝģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
19.
ĜĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
20.
ĝě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
21.
ĝĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
22.
ĝĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
23.
ĝĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
24.
ĝğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
25.
ĝĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
26.
ĝġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
27.
ĝĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
28.
ĝģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
29.
ĝĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
30.
Ğě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
31.
ĞĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
32.
Ğĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
33.
ĞĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
34.
Ğğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
35.
ĞĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
36.
Ğġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
37.
ĞĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
38.
Ğģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
39.
ĞĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
40.
ğě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
41.
ğĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
42.
ğĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
43.
ğĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
44.
ğğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
45.
ğĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
46.
ğġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
47.
ğĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
48.
ğģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
49.
ğĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
50.
Ġě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
51.
ĠĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
52.
Ġĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
53.
ĠĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
54.
Ġğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
55.
ĠĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
56.
Ġġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
57.
ĠĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
58.
Ġģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
59.
ĠĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
60.
ġě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
61.
ġĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
62.
ġĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
63.
ġĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
64.
ġğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
65.
ġĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
66.
ġġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
67.
ġĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
68.
ġģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
69.
ġĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
70.
Ģě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
71.
ĢĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
72.
Ģĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
73.
ĢĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
74.
Ģğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
75.
ĢĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
76.
Ģġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
77.
ĢĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
78.
Ģģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
79.
ĢĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
80.
ģě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
81.
ģĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
82.
ģĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
83.
ģĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
84.
ģğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
85.
ģĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
86.
ģġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
87.
ģĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
88.
ģģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
89.
ģĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
90.
Ĥě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
91.
ĤĜ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
92.
Ĥĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
93.
ĤĞ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
94.
Ĥğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
95.
ĤĠ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
96.
Ĥġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
97.
ĤĢ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
98.
Ĥģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ «š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶
99.
ĤĤ ‹²Èšœ¤±Á£ Ųœ™Ų× À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢
™
100.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝěě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
101.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜěĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
102.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝěĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
103.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜěĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
104.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝěğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
105.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜěĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
106.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝěġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
107.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜěĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
108.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝěģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
109.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜěĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
110.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĜě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
111.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĜĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
112.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĜĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
113.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĜĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
114.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĜğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
115.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĜĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
116.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĜġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
117.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĜĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
118.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĜģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
119.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĜĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
120.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝĝě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
121.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĝĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
122.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝĝĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
123.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĝĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
124.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝĝğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
125.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĝĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
126.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝĝġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
127.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĝĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
128.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝĝģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
129.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĝĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
130.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĞě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
131.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĞĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
132.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĞĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
133.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĞĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
134.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĞğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
135.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĞĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
136.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĞġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
137.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĞĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
138.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĞģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
139.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĞĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
140.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝğě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
141.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜğĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
142.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝğĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
143.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜğĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
144.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝğğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
145.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜğĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
146.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝğġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
147.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜğĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
148.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝğģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
149.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜğĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
150.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĠě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
151.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĠĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
152.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĠĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
153.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĠĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
154.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĠğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
155.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĠĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
156.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĠġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
157.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĠĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
158.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĠģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
159.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĠĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
160.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝġě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
161.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜġĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
162.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝġĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
163.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜġĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
164.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝġğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
165.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜġĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
166.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝġġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
167.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜġĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
168.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝġģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
169.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜġĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
170.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĢě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
171.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĢĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
172.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĢĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
173.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĢĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
174.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĢğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
175.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĢĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
176.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĢġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
177.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĢĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
178.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĢģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
179.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĢĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
180.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝģě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
181.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜģĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
182.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝģĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
183.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜģĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
184.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝģğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
185.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜģĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
186.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝģġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
187.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜģĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
188.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ Ĝģģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
189.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜģĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
190.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĤě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
191.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĤĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
192.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĤĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
193.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĤĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
194.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĤğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
195.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĤĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
196.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĤġ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
197.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĤĢ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
198.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĜĤģ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
199.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĜĤĤ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
200.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĝěě œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
201.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĝěĜ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
202.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĝěĝ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
203.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĝěĞ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
204.
«š³¢¬¦¨ˆÀš‚›³¦¶ ĝěğ œyŽ¬³À¦±¿Š¦£œ¤±Á£ ›³¦¶«š³¢¬¦¨ˆ
205.
À–mˆŠ²š˜q¡³ª³¢ ™ ĝěĠ ‹²Èšœ¤±Á£
Ųœ™Ų×
Download now