1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
The narrative of Bel and the Dragon is incorporated as chapter 14 of the extended Book of Daniel. The original Septuagint text in Greek survives in a single manuscript, Codex Chisianus, while the standard text is due to Theodotion, the 2nd-century AD revisor. This chapter, along with chapter 13, is considered deuterocanonical: it was unknown to early Rabbinic Judaism, and while it is considered non-canonical by most Protestants, it is canonical to Eastern Orthodox Christians, and is found in the Apocrypha section of 80 Protestant Bibles.
1 Esdras is the ancient Greek Septuagint version of the biblical Book of Ezra in use within the early church, and among many modern Christians with varying degrees of canonicity. 1 Esdras is substantially similar to the standard Hebrew version of Ezra–Nehemiah, with the passages specific to the career of Nehemiah removed or re-attributed to Ezra, and some additional material.
The apocrypha is a selection of books which were published in the original 1611 King James Bible. These apocryphal books were positioned between the Old and New Testament (it also contained maps and geneologies). The apocrypha was a part of the KJV for 274 years until being removed in 1885 A.D. A portion of these books were called deuterocanonical books by some entities, such as the Catholic church.
The narrative of Bel and the Dragon is incorporated as chapter 14 of the extended Book of Daniel. The original Septuagint text in Greek survives in a single manuscript, Codex Chisianus, while the standard text is due to Theodotion, the 2nd-century AD revisor. This chapter, along with chapter 13, is considered deuterocanonical: it was unknown to early Rabbinic Judaism, and while it is considered non-canonical by most Protestants, it is canonical to Eastern Orthodox Christians, and is found in the Apocrypha section of 80 Protestant Bibles.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
Book of Baruch, ancient text purportedly written by Baruch, secretary and friend of Jeremiah, the Old Testament prophet. The text is still extant in Greek and in several translations from Greek into Latin, Syriac, Coptic, Ethiopic, and other languages. The Book of Baruch is apocryphal to the Hebrew and Protestant canons but was incorporated in the Septuagint and was included in the Old Testament for Roman Catholics. The work is a compilation of several authors and is the only work among the apocrypha that was consciously modeled after the prophetic writings of the Old Testament.
2. 2Ki 24:18 Een en twintig jaar was Sedekía oud toe hy koning
geword het, en hy het elf jaar in Jerusalem geregeer; en die naam
van sy moeder was Hamútal, ‘n dogter van Jeremía, uit Libna.
2Ki 24:19 En hy het gedoen wat verkeerd was in die oë van die HERE
net soos Jójakim gedoen het.
2Ki 24:20 Want weens die toorn van die HERE het dit oor
Jerusalem en Juda gekom, totdat Hy hulle van sy aangesig
weggewerp het. En Sedekía het teen die koning van Babel
gerebelleer.
3. 2Ki 9:1 Toe roep die profeet Elísa een van die profete-seuns en sê vir hom: Gord jou
heupe en neem hierdie kruik met olie in jou hand en gaan na Ramot in Gílead.
2Ki 9:2 As jy daar kom, kyk dan waar Jehu, die seun van Jósafat, die seun van Nimsi, is;
en gaan in en laat hom opstaan onder sy broers uit en bring hom in ‘n binnekamer;
2Ki 9:3 neem dan die kruik met olie en giet dit op sy hoof uit en sê: So spreek die
HERE: Ek salf jou tot koning oor Israel. Maak dan die deur oop en vlug en vertoef nie.
2Ki 9:4 En die jongman, die dienaar van die profeet, het gegaan na Ramot in Gílead.
2Ki 9:5 Toe hy aankom, het die owerstes van die leër juis daar gesit; en hy sê: Ek het ‘n
woord vir u, owerste. En Jehu vra: Vir wie van ons almal? En hy antwoord: Vir u,
owerste!
2Ki 9:6 En hy het opgestaan en in die huis ingegaan. Toe giet hy die olie op sy hoof uit
en sê vir hom: So spreek die HERE, die God van Israel: Ek salf jou as koning oor die volk
van die HERE, oor Israel.
4. 2Ki 9:7 En jy sal die huis van Agab, jou heer, verwoes, sodat Ek die bloed van my
knegte, die profete, en die bloed van al die knegte van die HERE op Isébel kan wreek;
2Ki 9:8 en die hele huis van Agab sal omkom, en Ek sal van Agab uitroei al wat manlik
is in Israel, sonder uitsondering.
2Ki 9:9 Want Ek sal die huis van Agab maak soos die huis van Jeróbeam, die seun van
Nebat, en soos die huis van Baésa, die seun van Ahía.
2Ki 9:10 En die honde sal Isébel eet op die dorpsgrond van Jísreël, en daar sal niemand
wees wat haar begrawe nie. Daarna het hy die deur oopgemaak en gevlug.
5.
6.
7. 2Ch 36:13 En hy het ook gerebelleer teen koning Nebukadnésar wat hom by God
laat sweer het; maar hy was hardnekkig en het sy hart verhard, sodat hy hom nie tot
die HERE, die God van Israel, bekeer het nie.
2Ch 36:14 Ook al die owerstes van die priesters en die volk het baie ontrou
gehandel, volgens al die gruwels van die heidene, en die huis van die HERE
wat Hy in Jerusalem geheilig het, verontreinig.
2Ch 36:15 En die HERE, die God van hulle vaders, het vroeg en laat na hulle gestuur
deur die diens van sy boodskappers; want Hy het medelyde met sy volk en met sy
woning gehad.
2Ch 36:16 Maar hulle het die boodskappers van God uitgelag en sy woorde verag
en met sy profete gespot, totdat die grimmigheid van die HERE teen sy volk
opgekom het, totdat daar geen genesing meer was nie.
8. 1Ki 16:30 Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the LORD than any of those
before him.
1Ki 16:31 He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of
Nebat, but he also married Jezebel daughter of the king of the Sidonians, and began to
serve Baal and worship him.
1Ki 16:32 He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.
1Ki 16:33 Ahab also made an Asherah pole and did more to provoke the LORD, the
God of Israel, to anger than did all the kings of Israel before him.
9. 2Ki 10:29 However, he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat,
which he had caused Israel to commit—the worship of the golden calves at Bethel and
Dan.
2Ki 10:30 The LORD said to Jehu, "Because you have done well in accomplishing what
is right in my eyes and have done to the house of Ahab all I had in mind to do, your
descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation."
2Ki 10:31 Yet Jehu was not careful to keep the law of the LORD,
the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the
sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.
10. 2Ki 10:29 However, he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat,
which he had caused Israel to commit—the worship of the golden calves at Bethel and
Dan.
2Ki 10:30 The LORD said to Jehu, "Because you have done well in accomplishing what
is right in my eyes and have done to the house of Ahab all I had in mind to do, your
descendants will sit on the throne of Israel to the fourth generation."
2Ki 10:31 Yet Jehu was not careful to keep the law of the LORD,
the God of Israel, with all his heart. He did not turn away from the
sins of Jeroboam, which he had caused Israel to commit.