heroku devcenter翻訳プロジェクト  へのお誘い   2012.6.28 Heroku Meetup #5
誰?
profile• @ppworks• Koshikawa Naoto
http://ppworks.info
heroku devcenter• Herokuの豊富なドキュメント集• 英語
翻訳しよう
まずは日本語訳
どうやっているか• https://github.com/herokaijp/devcenter/wiki• repository 作るとかアプリ化でもいいん  ですが、今はwikiでやることで参加の  敷居を下げるというところから始めて  い...
ルール• Heroku Dev Centerの各記事(/ articles/(*))の$1をwikiのpage名と します。• まずは英語版を貼り付けます• 貼り付ける際には、各記事に.mdを付け たファイルをDLしMarkdown形式でロー
ルール• たとえば、https://devcenter.heroku.com/  articles/cedar の Markdown形式は https://  devcenter.heroku.com/articles/cedar.mdへ  ア...
ルール• herokaijp devcenterのwikiに貼ります• 間違っている訳やこなれていない訳は 英語が得意な方が編集して下さると助 かります• 編集後は、#herokai_dcにつぶやくと良 いかも知れません。
ルール• Pagesを見て、まだ作成されていないところから 始めても良いですし、すでに翻訳済みのページ の添削から初めてもよいです。• お手本はcedarをご確認下さい。
出来ているページ• https://github.com/herokaijp/devcenter/  wiki/_pages• すでに翻訳してた、という方も加わっ  てくれています。• ただいま21ページ
いつやってるの?• 毎週月曜日、sendagaya.rb開始30分前• その他は、各自ソロ活動 #herokai_dc に注目!
現在のメンバー• @ppworks     • @fakestarbaby• @naoty_k     • @toydev• @iwhurtafly   • @tkawa• @icb54615    • @ayumin• @ir3         •
参加のお誘い• すでに自分で訳した記事を持っている方• Herokuが好きな方• 英語に自信がある方(逆に自信なくてもok)• 翻訳プロジェクトの進め方に革新的なアイデ アを持っている方
参加の仕方• ルールに書いてあるとおり作業を進め てくれればok• githubアカウントとスピリットがあれば 参加可能です。
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

heroku devcenter 翻訳プロジェクト へのお誘い

5,418 views

Published on

Heroku Meetup #5のLTで発表した内容です。

0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
5,418
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3,327
Actions
Shares
0
Downloads
3
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • heroku devcenter 翻訳プロジェクト へのお誘い

    1. 1. heroku devcenter翻訳プロジェクト へのお誘い 2012.6.28 Heroku Meetup #5
    2. 2. 誰?
    3. 3. profile• @ppworks• Koshikawa Naoto
    4. 4. http://ppworks.info
    5. 5. heroku devcenter• Herokuの豊富なドキュメント集• 英語
    6. 6. 翻訳しよう
    7. 7. まずは日本語訳
    8. 8. どうやっているか• https://github.com/herokaijp/devcenter/wiki• repository 作るとかアプリ化でもいいん ですが、今はwikiでやることで参加の 敷居を下げるというところから始めて います。
    9. 9. ルール• Heroku Dev Centerの各記事(/ articles/(*))の$1をwikiのpage名と します。• まずは英語版を貼り付けます• 貼り付ける際には、各記事に.mdを付け たファイルをDLしMarkdown形式でロー
    10. 10. ルール• たとえば、https://devcenter.heroku.com/ articles/cedar の Markdown形式は https:// devcenter.heroku.com/articles/cedar.mdへ アクセスすることでダウンロード可能 です。• 次に日本語訳をゴリゴリ書きます。
    11. 11. ルール• herokaijp devcenterのwikiに貼ります• 間違っている訳やこなれていない訳は 英語が得意な方が編集して下さると助 かります• 編集後は、#herokai_dcにつぶやくと良 いかも知れません。
    12. 12. ルール• Pagesを見て、まだ作成されていないところから 始めても良いですし、すでに翻訳済みのページ の添削から初めてもよいです。• お手本はcedarをご確認下さい。
    13. 13. 出来ているページ• https://github.com/herokaijp/devcenter/ wiki/_pages• すでに翻訳してた、という方も加わっ てくれています。• ただいま21ページ
    14. 14. いつやってるの?• 毎週月曜日、sendagaya.rb開始30分前• その他は、各自ソロ活動 #herokai_dc に注目!
    15. 15. 現在のメンバー• @ppworks • @fakestarbaby• @naoty_k • @toydev• @iwhurtafly • @tkawa• @icb54615 • @ayumin• @ir3 •
    16. 16. 参加のお誘い• すでに自分で訳した記事を持っている方• Herokuが好きな方• 英語に自信がある方(逆に自信なくてもok)• 翻訳プロジェクトの進め方に革新的なアイデ アを持っている方
    17. 17. 参加の仕方• ルールに書いてあるとおり作業を進め てくれればok• githubアカウントとスピリットがあれば 参加可能です。

    ×