Study on Phonetic
Variation of Modern
Japanese Loanwords
Keiichi Takamaru and Akemi Yamashita
Aim of this study
• To analyze the variants of pronunciation
of loanwords as seen in a nationwide
recording survey.
• To elucidate the differences in the
pronunciation of loanword according to
generation and region.
2
SIDG2015
Loanwords in Japanese
• Loanwords are written by katakana.
• Katakana is a syllable-based phonetic writing
system of Japanese language.
• Loanwords are basically pronounced according
to the katakana notation.
SIDG2015
3
1
49%2
34%
loanwords
9%
4
8%
(NINJAL 2006:38)
Gairaigo (loanwords):
European origin after the
arrival of Christian
missionaries in the 16th
century
Writing of loanwords in Katakana
• The katakana notation of loanwords
have some variations.
• Example: violin
• Common notation of katakana:
バイオリン (ba-i-o-ɾi-N)
• Another notation:
ヴァイオリン (va-i-o-ɾi-N)
• Both notations are accepted.
SIDG2015
4
Pronunciation of Loanwords
• The pronunciation can also vary.
• Pronunciation of original language can
influence pronunciation of loanwords.
• Japanese has dialectal differences within
its phonological system.
• It may influence pronunciation of
loanwords.
SIDG2015
5
Nationwide recording survey
• Illustrations or Katakana of loanwords
are shown to respondents.
• The respondents would pronounce
the loanwords in their usual way.
• Pronunciation is recorded
with IC recorders.
• There were 32 target loanwords.
SIDG2015
6
• Illustrations or Katakana of loanwords
are shown to respondents.
SIDG2015
7
632.What do you call this?
You use this when you sleep
in the Western style room.
(beddo, betto)
(translated words in English)
11 words
32 words
Nationwide recording survey
• Illustrations or Katakana of loanwords
are shown to respondents.
SIDG2015
8
・・・
(fight)
(film)
(office)
(fence)
(folk dance)
(gesture)
21 words
32 words
Nationwide recording survey
The respondents
• The Number of respondents are 201.
SIDG2015
9
6
3
3
11
3
2
3
3
7
3
4
3
5
3
7
35
3
3
3
3
33
3
32
4
3
3
5
2
3
7
3
25
3 3
4 36
3
3 0
3
0
6
4
6
5
4
3
2
1
area
SIDG2015
10
Hokkaido & Tohoku region
Kanto region
Chubu region
Kinki region
Chugoku & Shikoku region
Kyushu & Okinawa region
Analyzing the recorded speeches
• Two or more researchers listened to speech
samples under the same conditions.
• Praat* was used for analyzing sounds to
confirm the results when there was
disagreement on the listening observation.
• Loanwords are classified into 2 groups:
1. Showed a newer type of pronunciation
2. Showed a older type of pronunciation
SIDG2015
11
*Praat http://www.fon.hum.uva.nl/praat/
Overview of the analysis
• Group 1: Showed newer pronunciation
• 3 typical variations:
1. ʃiː → siː
2. tsɯː → tɯː
3. tʃi → ti
• Approaching to original pronunciation
• Ratio of newer pronunciation is not so high.
SIDG2015
12
waɴ tsɯːsɯriː waɴ tɯːɵɯriː
tsɯːrisɯto tɯːrisɯto
eː biː ʃiː eː biː siː
bitamiɴ ʃiː bitamiɴ siː
ʃiɴgaː siɴgaː
pɯras(ɯ)tʃikk(ɯ) pɯlas(ɯ)tikk(ɯ)
Group 1: newer type of pronunciation
• By region
SIDG2015
13
East West
Group 1: newer type of pronunciation
• By gender
SIDG2015
14
Group 1: newer type of pronunciation
• By generation
SIDG2015
15
Overview of the analysis
• Group 2: Showed older type of pronunciation
• 6 typical variations:
1. diː → deː
tiː → teː
2. fV → ɸɯV
3. fo → ho
4. wi → ɯi
we → ɯe
5. dʒe → dze
6. devoicing of word-final voiced double consonant
SIDG2015
16
keːdeːdeː keːdiːdiː
aidea aidia
ɸɯaito faito
ɸɯirɯmɯ firɯmɯ
ɸɯens(ɯ) fens(ɯ)
hoːkɯ foːkɯ
ɯis(ɯ)kiː wis(ɯ)kiː
ɯedeɴg(ɯ) wediɴg(ɯ)
eɴdzerɯ eɴdʒerɯ
dzes(ɯ)tʃaː dʒes(ɯ)tʃaː
dzeː aːrɯ dʒeː aːrɯ
bakk(ɯ) bagg(ɯ)
betto beddo
enɯ teːteː enɯ tiːtiː
piː teː eː piː tiː eː
ʃiteːkaɴkak(ɯ) ʃitiːkaɴkak(ɯ)
ais(ɯ) teː ais(ɯ) tiː
SIDG2015
17
Correspondence analysis
SIDG2015
18
Western
Part
Eastern
Part
Correspondence analysis
[1] Senior
fV → ɸɯV and so on
[2] Eastern Part
devoicing
wV → ɯV
[3] Eastern & Senior
diː → deː
tiː → teː
• /ɸɯV/ is used by Senior.
• ɸɯirɯmɯ (film), oɸɯisɯ (office),
ɸɯens(ɯ) (fence), ɸɯaito (fight)
SIDG2015
19
• Largely observed in Eastern part of Japan
• ɯis(ɯ)kiː, ɯedeɴg(ɯ)
• bakk(ɯ), betto
SIDG2015
20
East West
• /diː/→ /deː/ and /tiː/→ /teː/ are used by
Senior in eastern part of Japan
SIDG2015
21
Conclusions
• Newer-type Pronunciation:
• Frequently in capital region, male, middle-aged
• Phonemes which are difficult to articulate are
not adopted even by young people.
• Older-type pronunciation:
• Not difficult to articulate for Japanese
• Changed (or changing) approaching to original
• Lexicalization of old-type loanwords
• Dialectal characteristics
• Difficulty of articulation of the phoneme
SIDG2015
22
References
• Inoue, Fumio (2010) “P.T.A. no chi, te, thi, henka” Kotoba no sanpomichi
146. Nihongo-gaku Vol.28-9.Meiji shoin
• Hayano, Shingo (1996) “Gairaigo hatsuon no henka–/ti/, /di/ ni tsuite–”
Shutoken no gengoseitai–Kanto.
• Housou Yougo Iinkai (2012, 2015) “gairaigo no hyouki ni tsuite” housou
kenkyu to chousa
• National Institute for Japanese Language and Linguistics (2006) “Loanword
and modern society”, Shin Kotoba shiriizu 19.
• Okada, Shohei (2014) “How is “Twitter” rendered in katakana?: When
Japanese speakers make loanwords, which do they make much of the
original pronunciation and of Japanese Pronunciation” Bulletin of the
Faculty of Education. Humanities and Social Sciences, Niigata University.
• Ozaki, Yoshimitsu (2010) “Gairaion wa genzai donokurai fukyu
shiteiruka?” Takakuteki Approach niyoru gendai nihongo no dotai no
kaimei kenkyukai.
SIDG2015
23
Loanwords shown by illustrations
• (355) bed
• (356) ink
• (357) whisky
• (358) wedding cake
• (359) plastic
• (360) handbag
• (361) idea
• (362) JR (Japan Railway)
• (363) violin
• (364-1) KDD (Kokusai Denshin Dewa Corporation)
• (364-2) NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation)
24
(translated words in English)
SIDG2015
Loanwords shown by Katakana
• (278) ABC
• (279) fight
• (280) film
• (281) office
• (282) fence
• (283) folk dance
• (284) gesture
• (285) angel
• (286) producer
• (287) one, two, three
• (289) iced tea
• (290) PTA
• (291) weak team
• (292) (sense of) city
• (293) (a big) shepherd
• (294) blue sheet
• (295) blue seat
• (296) blue seal
• (297) (for) tourist
• (298) (best) singer
• (299) vitamin C
25
(translated words in English)
SIDG2015

Study on Phonetic Variation of Modern Japanese Loanwords

  • 1.
    Study on Phonetic Variationof Modern Japanese Loanwords Keiichi Takamaru and Akemi Yamashita
  • 2.
    Aim of thisstudy • To analyze the variants of pronunciation of loanwords as seen in a nationwide recording survey. • To elucidate the differences in the pronunciation of loanword according to generation and region. 2 SIDG2015
  • 3.
    Loanwords in Japanese •Loanwords are written by katakana. • Katakana is a syllable-based phonetic writing system of Japanese language. • Loanwords are basically pronounced according to the katakana notation. SIDG2015 3 1 49%2 34% loanwords 9% 4 8% (NINJAL 2006:38) Gairaigo (loanwords): European origin after the arrival of Christian missionaries in the 16th century
  • 4.
    Writing of loanwordsin Katakana • The katakana notation of loanwords have some variations. • Example: violin • Common notation of katakana: バイオリン (ba-i-o-ɾi-N) • Another notation: ヴァイオリン (va-i-o-ɾi-N) • Both notations are accepted. SIDG2015 4
  • 5.
    Pronunciation of Loanwords •The pronunciation can also vary. • Pronunciation of original language can influence pronunciation of loanwords. • Japanese has dialectal differences within its phonological system. • It may influence pronunciation of loanwords. SIDG2015 5
  • 6.
    Nationwide recording survey •Illustrations or Katakana of loanwords are shown to respondents. • The respondents would pronounce the loanwords in their usual way. • Pronunciation is recorded with IC recorders. • There were 32 target loanwords. SIDG2015 6
  • 7.
    • Illustrations orKatakana of loanwords are shown to respondents. SIDG2015 7 632.What do you call this? You use this when you sleep in the Western style room. (beddo, betto) (translated words in English) 11 words 32 words Nationwide recording survey
  • 8.
    • Illustrations orKatakana of loanwords are shown to respondents. SIDG2015 8 ・・・ (fight) (film) (office) (fence) (folk dance) (gesture) 21 words 32 words Nationwide recording survey
  • 9.
    The respondents • TheNumber of respondents are 201. SIDG2015 9
  • 10.
    6 3 3 11 3 2 3 3 7 3 4 3 5 3 7 35 3 3 3 3 33 3 32 4 3 3 5 2 3 7 3 25 3 3 4 36 3 30 3 0 6 4 6 5 4 3 2 1 area SIDG2015 10 Hokkaido & Tohoku region Kanto region Chubu region Kinki region Chugoku & Shikoku region Kyushu & Okinawa region
  • 11.
    Analyzing the recordedspeeches • Two or more researchers listened to speech samples under the same conditions. • Praat* was used for analyzing sounds to confirm the results when there was disagreement on the listening observation. • Loanwords are classified into 2 groups: 1. Showed a newer type of pronunciation 2. Showed a older type of pronunciation SIDG2015 11 *Praat http://www.fon.hum.uva.nl/praat/
  • 12.
    Overview of theanalysis • Group 1: Showed newer pronunciation • 3 typical variations: 1. ʃiː → siː 2. tsɯː → tɯː 3. tʃi → ti • Approaching to original pronunciation • Ratio of newer pronunciation is not so high. SIDG2015 12 waɴ tsɯːsɯriː waɴ tɯːɵɯriː tsɯːrisɯto tɯːrisɯto eː biː ʃiː eː biː siː bitamiɴ ʃiː bitamiɴ siː ʃiɴgaː siɴgaː pɯras(ɯ)tʃikk(ɯ) pɯlas(ɯ)tikk(ɯ)
  • 13.
    Group 1: newertype of pronunciation • By region SIDG2015 13 East West
  • 14.
    Group 1: newertype of pronunciation • By gender SIDG2015 14
  • 15.
    Group 1: newertype of pronunciation • By generation SIDG2015 15
  • 16.
    Overview of theanalysis • Group 2: Showed older type of pronunciation • 6 typical variations: 1. diː → deː tiː → teː 2. fV → ɸɯV 3. fo → ho 4. wi → ɯi we → ɯe 5. dʒe → dze 6. devoicing of word-final voiced double consonant SIDG2015 16 keːdeːdeː keːdiːdiː aidea aidia ɸɯaito faito ɸɯirɯmɯ firɯmɯ ɸɯens(ɯ) fens(ɯ) hoːkɯ foːkɯ ɯis(ɯ)kiː wis(ɯ)kiː ɯedeɴg(ɯ) wediɴg(ɯ) eɴdzerɯ eɴdʒerɯ dzes(ɯ)tʃaː dʒes(ɯ)tʃaː dzeː aːrɯ dʒeː aːrɯ bakk(ɯ) bagg(ɯ) betto beddo enɯ teːteː enɯ tiːtiː piː teː eː piː tiː eː ʃiteːkaɴkak(ɯ) ʃitiːkaɴkak(ɯ) ais(ɯ) teː ais(ɯ) tiː
  • 17.
  • 18.
    SIDG2015 18 Western Part Eastern Part Correspondence analysis [1] Senior fV→ ɸɯV and so on [2] Eastern Part devoicing wV → ɯV [3] Eastern & Senior diː → deː tiː → teː
  • 19.
    • /ɸɯV/ isused by Senior. • ɸɯirɯmɯ (film), oɸɯisɯ (office), ɸɯens(ɯ) (fence), ɸɯaito (fight) SIDG2015 19
  • 20.
    • Largely observedin Eastern part of Japan • ɯis(ɯ)kiː, ɯedeɴg(ɯ) • bakk(ɯ), betto SIDG2015 20 East West
  • 21.
    • /diː/→ /deː/and /tiː/→ /teː/ are used by Senior in eastern part of Japan SIDG2015 21
  • 22.
    Conclusions • Newer-type Pronunciation: •Frequently in capital region, male, middle-aged • Phonemes which are difficult to articulate are not adopted even by young people. • Older-type pronunciation: • Not difficult to articulate for Japanese • Changed (or changing) approaching to original • Lexicalization of old-type loanwords • Dialectal characteristics • Difficulty of articulation of the phoneme SIDG2015 22
  • 23.
    References • Inoue, Fumio(2010) “P.T.A. no chi, te, thi, henka” Kotoba no sanpomichi 146. Nihongo-gaku Vol.28-9.Meiji shoin • Hayano, Shingo (1996) “Gairaigo hatsuon no henka–/ti/, /di/ ni tsuite–” Shutoken no gengoseitai–Kanto. • Housou Yougo Iinkai (2012, 2015) “gairaigo no hyouki ni tsuite” housou kenkyu to chousa • National Institute for Japanese Language and Linguistics (2006) “Loanword and modern society”, Shin Kotoba shiriizu 19. • Okada, Shohei (2014) “How is “Twitter” rendered in katakana?: When Japanese speakers make loanwords, which do they make much of the original pronunciation and of Japanese Pronunciation” Bulletin of the Faculty of Education. Humanities and Social Sciences, Niigata University. • Ozaki, Yoshimitsu (2010) “Gairaion wa genzai donokurai fukyu shiteiruka?” Takakuteki Approach niyoru gendai nihongo no dotai no kaimei kenkyukai. SIDG2015 23
  • 24.
    Loanwords shown byillustrations • (355) bed • (356) ink • (357) whisky • (358) wedding cake • (359) plastic • (360) handbag • (361) idea • (362) JR (Japan Railway) • (363) violin • (364-1) KDD (Kokusai Denshin Dewa Corporation) • (364-2) NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation) 24 (translated words in English) SIDG2015
  • 25.
    Loanwords shown byKatakana • (278) ABC • (279) fight • (280) film • (281) office • (282) fence • (283) folk dance • (284) gesture • (285) angel • (286) producer • (287) one, two, three • (289) iced tea • (290) PTA • (291) weak team • (292) (sense of) city • (293) (a big) shepherd • (294) blue sheet • (295) blue seat • (296) blue seal • (297) (for) tourist • (298) (best) singer • (299) vitamin C 25 (translated words in English) SIDG2015