Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Mozilla L10N Tamil

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Upcoming SlideShare
Mozilla Tamil Localization
Mozilla Tamil Localization
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 31 Ad
Advertisement

More Related Content

Similar to Mozilla L10N Tamil (20)

Advertisement

Mozilla L10N Tamil

  1. 1. இது த ொழில்நுட்பங்களை உள்ளூர் த ொழியில் கிளைக்கப் தபற ம ற்க்தகொள்ைப்படும் ஒரு முயற்ச்சி….. An initiative to make technology available in local language…..
  2. 2. நான் கலீல் ஜொகீர், ம ாசில்லா பங்களிப்பாளர்... I’m Khaleel Jageer, Mozilla Rep.
  3. 3. உள்ளூரொக்கம்?? ம ன்மபாருள் ஒன்றினை அதன் உண்ன தன்ன ாறா ல், உள்ளூர்( ற்றறாரு) ம ாழிக்கு ாற்றுவறத. இது l10n எைவும் அறியப்படுகிறது. Localization?? Process of adapting software to seem as if it were originally created in user's region(locale) of the world. Localization represented as l10n.
  4. 4. Mozilla ● A non-profit keeping the power of the Web in people’s hands. ● A global community of users, contributors and developers working to innovate on your behalf. ● Promotes openness, innovation and opportunity on the web.
  5. 5. What do I need to before starting localization? ● Basic Knowledge in Object Oriented Programming(Java & Perl). ● Experience in Python to enhance Translation Tools Performance. ● Experience with an automated tool like Selenium.
  6. 6. you need…. Good…… ● Reading & Speaking skill ● Writing skill in your regional language… to be a good localizer you should know the Technical Terms in your local language… ● உள்ளூர்ம ாழியில் வாசிக்கவும், றபசவும், எழுதவும் மதரிந்தால் றபாது ாைது… ● சிறப்பாை பங்களிப்பினை அளிக்க கனலச்மசாற்கனள(Technical Terms) கற்றறிய றவண்டும். த ொழிதபயர்ப்பினுக்கு பங்களிக்க உங்களுக்கு மேண்டியயது
  7. 7. Difference b/w Localization & Translation Translation: Help to improve translation உ வு ம ம்படுத் த ொழிதபயர்ப்பு Localization: Help to improve translation த ொழிதபயர்ப்பிளை ம ம்படுத் உ வுங்கள்
  8. 8. Localization Challenges... ● 6 வார இனைமவளியில் ம ாத்தம் 86-க்கும் அதிக ாை ம ாழிகளில் Mozilla ம ாழிமபயர்க்கப்படுகிறது… ● Translating Firefox into 86+ languages every 6 Weeks….
  9. 9. How we doing this... ● Mozilla localization teams translate with web based localization tools. ● Team communicate and collaborate using email, chat and Social Networks.. ● Translators are Firefox users, Wikipedia editors and members of other FLOSS(Free/Libre and Open Source Software) contributors. ● Learning skills through contribution to Open source Software. ● Localized software is key for Social Development.
  10. 10. The Localization Process... Firefox Aurora → Firefox Beta → Firefox Release...
  11. 11. How can I contribute??? Step1 ● Introduce yourself in the l10n newsgroup ● Languages you speak ● Country where you reside ● Professional and technical background ● Why you want to join Mozilla L10n
  12. 12. How can I contribute??? Step 2 ● Find your L10n team ● Create a Team Or Join Existing localizers https://wiki.mozilla.org/Category:L10n_Teams
  13. 13. How to get started with localization There are many ways or platforms that could be used to start localizing products/articles. Some of the widely used ways being : 1)Locamotion 2)Verbatim 3)Support Mozilla
  14. 14. Get started with locamotion:
  15. 15. Creating a Locamotion account
  16. 16. Login into your Locamotion account
  17. 17. Select your language (e.g.: Tamil)
  18. 18. Select Project (e.g.: Firefox 40 (Aurora))
  19. 19. Now Start Localization
  20. 20. Notes : ● Select a string which you want to localize and you'll be able to see it above the TextBox. There is an English string and then below that you have a blank textbox where you could enter your translation. ● Save Once you are done with the translation click on suggest. And continue translating the other strings. ● Follow the Comments which specified right to English string ● Don’t Translate TradeMarks, Brand Names...
  21. 21. Get started with Verbatim:
  22. 22. Creating a Locamotion account
  23. 23. Login into your Verbatim account
  24. 24. Select your language (e.g.: Tamil)
  25. 25. Select Project (e.g.: Firefox Hello)
  26. 26. Now Start Localization
  27. 27. Notes : ● Select a string which you want to localize and you'll be able to see it above the TextBox. There is an English string and then below that you have a blank textbox where you could enter your translation. ● Save Once you are done with the translation click on suggest. And continue translating the other strings. ● Follow the Comments which specified right to English string ● Don’t Translate TradeMarks, Brand Names… e.g. Firefox, Firefox Hello, Marketplace, Nightly, Mozilla, ...
  28. 28. References: ● http://www.slideshare.net/crakensio/mozilla-india-localization-tamil- l10n?related=1 ● https://priyat91.makes.org/thimble/LTgzNDAxMDYyNA==/localization ● http://www.slideshare.net/amdadam5/mozilla-tamil- localization?related=2 ● http://www.slideshare.net/playingwithsid/mozilla- localizationgnunify?qid=cc30e32c-9387-468a-95a4- 4b89702964fa&v=default&b=&from_search=4 ● http://www.slideshare.net/shubhomedia/mozilla-localization?related=1 ● http://www.slideshare.net/JeffBeatty/l10n-slide-deck?related=2

×