2. Se Neruda , SI TÚ ME OLVIDAS QUIERO que sepas una cosa. Tú sabes cómo es esto: si miro la luna de cristal,la rama roja del lento otoño en mi ventana , Se tu mi dimenticassi Se tu mi dimenticassi voglio che sappia una cosa. Tu sai com' è questo: se guardo la luna di cristallo, il ramo rosso del lento autunno alla mia finestra
3. si i toco junto al fuego la impalpable ceniza o el arrugado cuerpo de la leña, todo me lleva a ti, se tocco vicino al fuoco l' impalpabile cenere o il rugoso corpo della legna, tutto mi conduce a te;
4. como si todo lo que existe, aromas, luz, metales, fueran pequeños barcos que navegan hacia las islas tuyas que me aguardan. Come se tutto cio che esiste aromi, luce, metalli, fossero piccole navi che vanno verso le tue isole che m' attendono.
5. . Ahora bien, si poco a poco dejas de quererme dejaré de quererte poco a poco. Si de pronto me olvidas no me busques, que ya te habré olvidado. Orbene, se a poco a poco cessi di amarmi cesserò d'amarti poco a poco. Se d'improvviso mi dimentichi, non cercarmi che già ti avrò dimenticata
6. Si consideras largo y loco el viento de banderas que pasa por mi vida y te decides a dejarme a la orilla del corazón en que tengo raíces, Se consideri lungo e pazzo il vento di bandiere che passa per la mia vita e ti decidi a lasciarmi alla riva
7. p iensa que en ese día, a esa hora levantaré los brazos y saldrán mis raíces a buscar otra tierra. pensa che in quel giorno, in quell' ora, leverò in alto le braccia e le mie radici usciranno a cercare nuova terra.
8. Pero si cada día, cada hora sientes que a mí estás destinada con dulzura implacable. Si cada día sube una flor a tus labios a buscarme, ay amor mío , ay mía, Ma se ogni giorno, ogni ora senti che a me sei destinata con dolcezza implacabile. Se ogni giorno sale alle tue labbra un fiore a cercarmi, ahi, amore mio, ahi mia
9. [email_address] www.gabriellla.it (3L) en mí todo ese fuego se repite, en mí nada se apaga ni se olvida, mi amor se nutre de tu amor, amada, y mientras vivas estará en tus brazos sin salir de los míos. in me tutto quel fuoco si ripete, in me nulla si spegne nè si oblia, il mio amore si nutre del tuo amore, amata, e finchè tu vivrai starà tra le tue braccia senza uscire dalle mie.