SlideShare a Scribd company logo
1 of 35
ENRICO	
  CAPIOZZO	
  
VEASYT	
  srl,	
  Presidente	
  
spin-­‐off	
  Università	
  Ca’	
  Foscari	
  Venezia	
  
	
  
VEASYT	
  -­‐	
  servizi	
  digitali	
  per	
  l’accessibilità	
  
www.veasyt.com	
  |	
  info@veasyt.com	
  
	
  
OLTRE LE
BARRIERE LINGUISTICHE
Trovate	
  la	
  presentazione	
  anche	
  su:	
  
bit.ly/VEASYT_turismoaccessibile	
  
	
  
VEASYT	
  Tour	
  
guide	
  mulAmediali	
  accessibili	
  
VEASYT	
  Translate	
  
traduzione	
  in	
  lingua	
  dei	
  segni	
  
VEASYT	
  Live!	
  
La	
  sordità	
  
L’1‰	
  della	
  popolazione	
  italiana	
  è	
  sorda	
  prenatale	
  e	
  usa	
  la	
  lingua	
  
dei	
  segni	
  come	
  lingua	
  madre.	
  
	
  
	
  
necessità	
  di	
  poter	
  accedere	
  a	
  un	
  servizio	
  di	
  interpretazione	
  
in	
  lingua	
  dei	
  segni	
  in	
  ambito	
  socio-­‐sanitario,	
  legale,	
  amministraPvo,	
  
o	
  nelle	
  quesPoni	
  di	
  primaria	
  importanza	
  nella	
  vita	
  quoPdiana.	
  
ostacoli	
  per	
  le	
  isPtuzioni	
  pubbliche	
  nel	
  garanPre	
  un	
  efficace	
  
servizio	
  di	
  interpretazione,	
  in	
  molP	
  casi	
  previsto	
  per	
  legge:	
  
	
  
Sordità	
  porta	
  con	
  sé	
  
disabilità	
  comunicaPva	
  
Non	
  solo	
  l’udito	
  
Sordità:	
  	
  
-­‐ 	
  prenatale	
  
-­‐ 	
  post-­‐linguale	
  o	
  adulta	
  
Ipoacusia:	
  	
  
-­‐ 	
  lieve,	
  20	
  –	
  40	
  dB	
  
-­‐ 	
  media,	
  40	
  –	
  70	
  dB	
  
-­‐ 	
  grave,	
  70	
  –	
  90	
  db	
  
-­‐ 	
  profonda,	
  >	
  90dB	
  
Non	
  tu^a	
  uguale	
  
Approcci	
  alla	
  sordità:	
  
-­‐ 	
  soluzioni	
  cliniche	
  e	
  tecnologiche	
  
-­‐ 	
  riabilitazione	
  linguisPca	
  (italiano)	
  
-­‐ 	
  acquisizione	
  linguisPca	
  (Lingua	
  dei	
  Segni	
  Italiana	
  -­‐	
  LIS)	
  
Molte	
  strade	
  
Protesi:	
  
	
  
Ipoacusia	
  
Protesi:	
  
	
  
Sordità	
  
VS	
  
Un	
  peccato	
  
L’italiano	
  
Semplicità,	
  non	
  banalità	
  
	
  
Per	
  leggibilità	
  si	
  deve	
  intendere	
  l’impianto	
  	
  
linguisPco	
  di	
  un	
  testo	
  che	
  fa	
  sì	
  che	
  esso	
  risulP	
  più	
  o	
  	
  
meno	
  chiaro	
  e	
  comprensibile	
  sulla	
  base	
  di	
  un	
  
ampissimo	
  numero	
  di	
  cara^erisPche	
  linguisPche	
  in	
  
combinazione,	
  a	
  prescindere	
  dalla	
  complessità	
  degli	
  
argomenP	
  contenuP.	
  
Semplice	
  è	
  bello	
  
La	
  leggibilità	
  linguisPca	
  riguarda	
  l'uso	
  della	
  lingua	
  in	
  
tu^e	
  le	
  sue	
  componenP:	
  
	
  
-­‐ 	
  scelta	
  dei	
  termini	
  
-­‐ 	
  scelta	
  della	
  sintassi	
  impiegata	
  
-­‐ 	
  arPcolazione	
  dei	
  contenuP	
  
Analisi	
  
Grado	
  di	
  leggibilità	
  -­‐	
  Test	
  di	
  Gulpease	
  
	
  
Facilità	
  di	
  le+ura	
  =	
  89	
  –	
  LP/10	
  +	
  FR*3	
  
	
  	
  
	
  dove:	
  
	
  LP	
  =	
  le^ere	
  per	
  100	
  /	
  totale	
  parole	
  
	
  FR	
  =	
  frasi	
  per	
  100	
  /	
  totale	
  parole	
  
	
  
	
  
In	
  USA	
  29	
  staP	
  hanno	
  firmato	
  il	
  “Plan	
  Language	
  Act”.	
  
La	
  “Legge	
  sul	
  parlar	
  chiaro”	
  impone	
  alle	
  aziende	
  di	
  
scrivere	
  con	
  un	
  linguaggio	
  chiaro	
  e	
  comprensibile	
  
qualsiasi	
  Ppo	
  di	
  messaggio.	
  
Riferimento	
  
Conoscere	
  l’obiejvo:	
  
	
  
-­‐ 	
  intra^enimento	
  
-­‐ 	
  approfondimento	
  
-­‐ 	
  divulgazione	
  
Prima	
  pagina	
  Promessi	
  Sposi,	
  
grado	
  leggibilità	
  49/100.	
  
	
  
Ma	
  Alessandro?	
  
In	
  Italia?	
  
	
  
Sito	
  Ministero	
  Esteri 	
   	
   	
  	
  
41,7/100 	
   	
   	
   	
   	
   	
  	
  
	
  
	
  
Sito	
  Governo	
  Italiano	
  
45,7/100	
  
Le	
  IsPtuzioni	
  
1.	
  	
  	
  manPeni	
  corte	
  le	
  frasi	
  
2.	
  	
  	
  preferisci	
  il	
  semplice	
  al	
  complesso	
  
3.	
  	
  	
  preferisci	
  le	
  parole	
  familiari,	
  più	
  conosciute	
  
4.	
  	
  	
  evita	
  le	
  parole	
  inuPli	
  
5.	
  	
  	
  mej	
  l’azione	
  nei	
  verbi	
  (frasi	
  ajve,	
  non	
  passive)	
  
6.	
  	
  	
  scrivi	
  come	
  parli	
  
7.	
  	
  	
  collegaP	
  alle	
  esperienze	
  del	
  le^ore	
  
8.	
  	
  	
  evita	
  gli	
  incisi	
  
9.	
  	
  	
  esplicita	
  il	
  sogge^o	
  
10.	
  evita	
  uso	
  pronomi	
  
11.	
  riduci	
  il	
  numero	
  di	
  sinonimi	
  
Consigli	
  
La	
  lingua	
  dei	
  segni	
  
La	
  legislazione	
  
Lingua	
  dei	
  Segni	
  Italiana	
  –	
  LIS	
  
	
  
Cosa	
  non	
  è:	
  
-­‐ 	
  Chi	
  segna	
  non	
  è	
  un	
  mimo	
  
-­‐ 	
  I	
  segni	
  non	
  sono	
  iconici	
  
-­‐ 	
  I	
  segni	
  non	
  sono	
  universali	
  
Lingua	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
	
  
Cosa	
  è:	
  
-­‐ 	
  Lessico	
  proprio,	
  che	
  aumenta	
  negli	
  anni	
  
-­‐ 	
  Coniugazione	
  verbale	
  
-­‐ 	
  Stru^urazione	
  della	
  frase	
  
	
  
	
  
SPREAD	
  THE	
  SIGN:	
  
	
  
	
  
	
  
DIZIONARIO	
  LS	
  
Ente	
  Nazionale	
  Sordi	
  –	
  ENS	
  
	
  
Una	
  comunità	
  linguisPca	
  si	
  riconosce	
  e	
  si	
  differenzia	
  
con:	
  
-­‐ 	
  la	
  lingua	
  
-­‐ 	
  cultura	
  (poesia,	
  cinema,	
  teatro,	
  canzoni)	
  
-­‐ 	
  segni	
  nome	
  
	
  
	
  
Una	
  comunità	
  
Alcuni	
  consigli	
  
ü disposizione	
  a	
  cerchio/ferro	
  di	
  cavallo	
  
ü posizionarsi	
  davanP	
  alla	
  persona	
  sorda	
  
ü ambienP	
  illuminaP	
  
Formazione	
  conPnua,	
  collaborazioni	
  e	
  voglia	
  di	
  
migliorare:	
  
	
  
-­‐ 	
  corsi	
  di	
  formazione	
  
-­‐ 	
  tavole	
  rotonde	
  
-­‐ 	
  PRESS-­‐IN,	
  www.pressin.it	
  
	
  
	
  
Sapere	
  è	
  potere	
  
VEASYT	
  Live!	
  
La	
  prenotazione	
  
La	
  prenotazione	
  
La	
  prenotazione	
  
interpreteonlone.com/ulss7/prenotazione
Il	
  servizio	
  
Il	
  servizio	
  
Il	
  servizio	
  
La	
  video-­‐chiamata	
  
La	
  video-­‐chiamata	
  
VEASYT	
  Live!	
  
1.	
  	
  	
  Accesso	
  al	
  sito:	
  interpreteonline.com	
  con	
  browser	
  
	
  	
  	
  	
  	
  	
  Google	
  Chrome	
  	
  
2.	
  	
  	
  Inserire	
  nome	
  utente	
  e	
  password	
  
3.  Selezionare	
  l’appuntamento	
  con	
  l’interprete	
  
4.  Avviare	
  la	
  video-­‐chiamata	
  
5.  Chiudere	
  la	
  video-­‐chiamata	
  
SI X NO
ENRICO	
  CAPIOZZO	
  
VEASYT	
  srl,	
  Presidente	
  
spin-­‐off	
  Università	
  Ca’	
  Foscari	
  Venezia	
  
	
  
VEASYT	
  -­‐	
  servizi	
  digitali	
  per	
  l’accessibilità	
  
www.veasyt.com	
  |	
  info@veasyt.com	
  
	
  
OLTRE LE
BARRIERE LINGUISTICHE
Trovate	
  la	
  presentazione	
  anche	
  su:	
  
bit.ly/VEASYT_turismoaccessibile	
  
	
  

More Related Content

Similar to Oltre le barrire linguistiche ULSS 7 - approccio alla sordità e alla lingua dei segni italiana (LIS)

Iv seminario indicaz naz
Iv seminario indicaz nazIv seminario indicaz naz
Iv seminario indicaz nazSCUOLAPR
 
Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...
Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...
Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...Paolo Tentori
 
Curriculum Europeo 3
Curriculum Europeo 3Curriculum Europeo 3
Curriculum Europeo 3boxer75
 
Aprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdf
Aprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdfAprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdf
Aprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdfcrackerdar
 
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure medicheAzero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure medichePaolo Tentori
 
Italy Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Italy Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONEItaly Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Italy Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONEcaniceconsulting
 
Spain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Spain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONESpain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Spain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONEcaniceconsulting
 
Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...
Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...
Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...Enrico Capiozzo
 
Ii incontro
Ii incontroIi incontro
Ii incontroimartini
 
Ii incontro
Ii incontroIi incontro
Ii incontroimartini
 
congiuntivo che passione!.pdf
congiuntivo che passione!.pdfcongiuntivo che passione!.pdf
congiuntivo che passione!.pdfMariaLuisaDiBiase
 
Slide ability - videogame
Slide ability - videogameSlide ability - videogame
Slide ability - videogameFreelance
 
Parole straniere in italiano
Parole straniere in italianoParole straniere in italiano
Parole straniere in italianoMonitorita
 
NEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing media
NEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing mediaNEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing media
NEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing mediaAlessandra Giglio
 

Similar to Oltre le barrire linguistiche ULSS 7 - approccio alla sordità e alla lingua dei segni italiana (LIS) (20)

Iv seminario indicaz naz
Iv seminario indicaz nazIv seminario indicaz naz
Iv seminario indicaz naz
 
Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...
Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...
Emergency communication: a multilingual approach. Comunicazione ospedaliera m...
 
Curriculum Europeo 3
Curriculum Europeo 3Curriculum Europeo 3
Curriculum Europeo 3
 
Ferrari l2
Ferrari l2Ferrari l2
Ferrari l2
 
Aprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdf
Aprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdfAprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdf
Aprenda Fácil Italiano 2 - Marilú Espinoza Córdova.pdf
 
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure medicheAzero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
 
Italy Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Italy Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONEItaly Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Italy Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
 
Spain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Spain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONESpain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
Spain Strand 1 - LINGUA E COMUNICAZIONE
 
Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...
Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...
Summer@SIE - "Scrittura accessibile e comunicazione inclusiva in italiano e i...
 
Curriculum Vitae
Curriculum VitaeCurriculum Vitae
Curriculum Vitae
 
Slide vivere 3-lessena
Slide vivere 3-lessenaSlide vivere 3-lessena
Slide vivere 3-lessena
 
Ii incontro
Ii incontroIi incontro
Ii incontro
 
Ii incontro
Ii incontroIi incontro
Ii incontro
 
congiuntivo che passione!.pdf
congiuntivo che passione!.pdfcongiuntivo che passione!.pdf
congiuntivo che passione!.pdf
 
Slide ability - videogame
Slide ability - videogameSlide ability - videogame
Slide ability - videogame
 
incontro
incontroincontro
incontro
 
Parole straniere in italiano
Parole straniere in italianoParole straniere in italiano
Parole straniere in italiano
 
Gabrieli lingua inglese- emilia r1
Gabrieli lingua inglese- emilia r1Gabrieli lingua inglese- emilia r1
Gabrieli lingua inglese- emilia r1
 
Dyslexia, what is it, emilia romagna, Gabrieli
Dyslexia, what is it, emilia romagna, GabrieliDyslexia, what is it, emilia romagna, Gabrieli
Dyslexia, what is it, emilia romagna, Gabrieli
 
NEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing media
NEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing mediaNEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing media
NEMLA 2011 Workshop - Speaking and writing media
 

Oltre le barrire linguistiche ULSS 7 - approccio alla sordità e alla lingua dei segni italiana (LIS)

  • 1. ENRICO  CAPIOZZO   VEASYT  srl,  Presidente   spin-­‐off  Università  Ca’  Foscari  Venezia     VEASYT  -­‐  servizi  digitali  per  l’accessibilità   www.veasyt.com  |  info@veasyt.com     OLTRE LE BARRIERE LINGUISTICHE Trovate  la  presentazione  anche  su:   bit.ly/VEASYT_turismoaccessibile    
  • 2. VEASYT  Tour   guide  mulAmediali  accessibili   VEASYT  Translate   traduzione  in  lingua  dei  segni  
  • 4. La  sordità   L’1‰  della  popolazione  italiana  è  sorda  prenatale  e  usa  la  lingua   dei  segni  come  lingua  madre.       necessità  di  poter  accedere  a  un  servizio  di  interpretazione   in  lingua  dei  segni  in  ambito  socio-­‐sanitario,  legale,  amministraPvo,   o  nelle  quesPoni  di  primaria  importanza  nella  vita  quoPdiana.   ostacoli  per  le  isPtuzioni  pubbliche  nel  garanPre  un  efficace   servizio  di  interpretazione,  in  molP  casi  previsto  per  legge:    
  • 5. Sordità  porta  con  sé   disabilità  comunicaPva   Non  solo  l’udito  
  • 6. Sordità:     -­‐   prenatale   -­‐   post-­‐linguale  o  adulta   Ipoacusia:     -­‐   lieve,  20  –  40  dB   -­‐   media,  40  –  70  dB   -­‐   grave,  70  –  90  db   -­‐   profonda,  >  90dB   Non  tu^a  uguale  
  • 7. Approcci  alla  sordità:   -­‐   soluzioni  cliniche  e  tecnologiche   -­‐   riabilitazione  linguisPca  (italiano)   -­‐   acquisizione  linguisPca  (Lingua  dei  Segni  Italiana  -­‐  LIS)   Molte  strade  
  • 12. Semplicità,  non  banalità     Per  leggibilità  si  deve  intendere  l’impianto     linguisPco  di  un  testo  che  fa  sì  che  esso  risulP  più  o     meno  chiaro  e  comprensibile  sulla  base  di  un   ampissimo  numero  di  cara^erisPche  linguisPche  in   combinazione,  a  prescindere  dalla  complessità  degli   argomenP  contenuP.   Semplice  è  bello  
  • 13. La  leggibilità  linguisPca  riguarda  l'uso  della  lingua  in   tu^e  le  sue  componenP:     -­‐   scelta  dei  termini   -­‐   scelta  della  sintassi  impiegata   -­‐   arPcolazione  dei  contenuP   Analisi  
  • 14. Grado  di  leggibilità  -­‐  Test  di  Gulpease     Facilità  di  le+ura  =  89  –  LP/10  +  FR*3        dove:    LP  =  le^ere  per  100  /  totale  parole    FR  =  frasi  per  100  /  totale  parole       In  USA  29  staP  hanno  firmato  il  “Plan  Language  Act”.   La  “Legge  sul  parlar  chiaro”  impone  alle  aziende  di   scrivere  con  un  linguaggio  chiaro  e  comprensibile   qualsiasi  Ppo  di  messaggio.   Riferimento  
  • 15. Conoscere  l’obiejvo:     -­‐   intra^enimento   -­‐   approfondimento   -­‐   divulgazione   Prima  pagina  Promessi  Sposi,   grado  leggibilità  49/100.     Ma  Alessandro?  
  • 16. In  Italia?     Sito  Ministero  Esteri         41,7/100                   Sito  Governo  Italiano   45,7/100   Le  IsPtuzioni  
  • 17. 1.      manPeni  corte  le  frasi   2.      preferisci  il  semplice  al  complesso   3.      preferisci  le  parole  familiari,  più  conosciute   4.      evita  le  parole  inuPli   5.      mej  l’azione  nei  verbi  (frasi  ajve,  non  passive)   6.      scrivi  come  parli   7.      collegaP  alle  esperienze  del  le^ore   8.      evita  gli  incisi   9.      esplicita  il  sogge^o   10.  evita  uso  pronomi   11.  riduci  il  numero  di  sinonimi   Consigli  
  • 18. La  lingua  dei  segni  
  • 20. Lingua  dei  Segni  Italiana  –  LIS     Cosa  non  è:   -­‐   Chi  segna  non  è  un  mimo   -­‐   I  segni  non  sono  iconici   -­‐   I  segni  non  sono  universali   Lingua                   Cosa  è:   -­‐   Lessico  proprio,  che  aumenta  negli  anni   -­‐   Coniugazione  verbale   -­‐   Stru^urazione  della  frase      
  • 21. SPREAD  THE  SIGN:         DIZIONARIO  LS  
  • 22. Ente  Nazionale  Sordi  –  ENS     Una  comunità  linguisPca  si  riconosce  e  si  differenzia   con:   -­‐   la  lingua   -­‐   cultura  (poesia,  cinema,  teatro,  canzoni)   -­‐   segni  nome       Una  comunità  
  • 23. Alcuni  consigli   ü disposizione  a  cerchio/ferro  di  cavallo   ü posizionarsi  davanP  alla  persona  sorda   ü ambienP  illuminaP  
  • 24. Formazione  conPnua,  collaborazioni  e  voglia  di   migliorare:     -­‐   corsi  di  formazione   -­‐   tavole  rotonde   -­‐   PRESS-­‐IN,  www.pressin.it       Sapere  è  potere  
  • 34. VEASYT  Live!   1.      Accesso  al  sito:  interpreteonline.com  con  browser              Google  Chrome     2.      Inserire  nome  utente  e  password   3.  Selezionare  l’appuntamento  con  l’interprete   4.  Avviare  la  video-­‐chiamata   5.  Chiudere  la  video-­‐chiamata   SI X NO
  • 35. ENRICO  CAPIOZZO   VEASYT  srl,  Presidente   spin-­‐off  Università  Ca’  Foscari  Venezia     VEASYT  -­‐  servizi  digitali  per  l’accessibilità   www.veasyt.com  |  info@veasyt.com     OLTRE LE BARRIERE LINGUISTICHE Trovate  la  presentazione  anche  su:   bit.ly/VEASYT_turismoaccessibile