SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
Twenty-sixth
Sunday in
Ordinary Time
Year C
Chúa Nhật 26 Thường Niên
Năm C
25/09/2016
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Gospel
Luke
16:19-31
Phúc Âm theo
Thánh Lu-ca
16:19-31
Khi ấy, Đức Giê-su
nói với người
Pha-ri-sêu
dụ ngôn này rằng:
Jesus said to
the Pharisees:
"Có một ông nhà giàu kia, mặc toàn lụa là
gấm vóc, ngày ngày yến tiệc linh đình.
‘There was a rich man who used to dress
in purple and fine linen and feast magnificently
every day.
Lại có một người nghèo khó tên là La-da-rô,
mụn nhọt đầy mình,
nằm trước cổng ông nhà giàu,
And at his gate there lay a poor man
called Lazarus, covered with sores,
thèm được những thứ trên bàn ăn của ông ấy
rớt xuống mà ăn cho no. Lại thêm mấy con chó
cứ đến liếm ghẻ chốc anh ta.
who longed
to fill himself
with the
scraps that
fell from the
rich man’s
table. Dogs
even came
and licked his
sores.
Thế rồi người nghèo này chết,
và được thiên thần đem vào lòng ông Ápraham.
Now the poor man died and was carried away
by angels to the bosom of Abraham.
The rich man also died and was buried.
Ông nhà giàu cũng chết, và người ta đem chôn.
Dưới âm phủ, đang khi chịu cực hình,
ông ta ngước mắt lên, thấy tổ phụ Áp-ra-ham
ở tận đàng xa, và thấy anh La-da-rô
trong lòng tổ phụ.
‘In his torment
in Hades he
looked up and
saw Abraham
a long way off
with Lazarus i
n his bosom.
Bấy giờ ông ta kêu lên:
"Lạy tổ phụ Áp-ra-ham, xin thương xót con,
và sai anh La-da-rô nhúng đầu ngón tay
vào nước, nhỏ trên lưỡi con cho mát;
vì ở đây con bị lửa thiêu đốt khổ lắm!
So he cried out,
“Father Abraham,
pity me and
send Lazarus to dip
the tip of his finger
in water and cool
my tongue, for I
am in agony in
these flames.”
Ông Áp-ra-ham đáp: Con ơi,
hãy nhớ lại: suốt đời con, con
đã nhận phần phước của con
rồi; còn La-da-rô suốt một
đời chịu toàn những bất
hạnh. Bây giờ, La-da-rô được
an ủi nơi đây, còn con thì
phải chịu khốn khổ.
“My son,” Abraham
replied “remember
that during your
life good things
come your way,
just as bad things
came the way
of Lazarus. Now
he is being
comforted here
while you are in
agony.
Hơn nữa, giữa chúng ta đây và các con đã có
một vực thẳm lớn, đến nỗi bên này muốn qua
bên các con cũng không được,
But that is not all: between us and you a great
gulf has been fixed, to stop anyone,
if he
wanted to,
crossing
from our
side to
yours, and
to stop any
crossing
from your
side to
ours.”
mà bên đó có qua bên chúng ta đây
cũng không được.
Ông nhà giàu nói: "Lạy tổ phụ, vậy thì con xin
tổ phụ sai anh La-da-rô đến nhà cha con,
‘The rich
man replied,
“Father, I
beg you
then to
send Lazarus
to my
father’s
house,
vì con hiện còn năm người anh em nữa.
Xin sai anh đến cảnh cáo họ,
kẻo họ lại cũng sa vào chốn cực hình này!
since I have
five brothers,
to give them
warning, so
that they do
not come to
this place of
torment too.”
Ông Áp-ra-ham đáp: "Chúng đã có Mô-sê và
các Ngôn Sứ, thì chúng cứ nghe lời các vị đó.
“They have Moses and the prophets,”
said Abraham “let them listen to them.”
Ông nhà giàu nói: "Thưa tổ phụ Áp-ra-ham,
họ không chịu nghe đâu, nhưng nếu có người
từ cõi chết đến với họ,
thì họ sẽ ăn năn sám hối.
“Ah no,
father Abraham,”
said the rich man
“but if someone
comes to them
from the dead,
they will repent.”
Ông Áp-ra-ham đáp: "Mô-sê và các Ngôn Sứ
mà họ còn chẳng chịu nghe, thì người chết có
sống lại, họ cũng chẳng chịu tin.“
Then Abraham said to him,
“If they will not listen either to Moses
or to the prophets, they will not be convinced
even if someone should rise from the dead.”
Twenty-sixth Sunday in
Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 26 Thường
Niên Năm C
25/09/2016
26th Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 26 Thường Niên Năm C
25/09/2016

More Related Content

More from chuyen tran (20)

21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
15th sunday c
15th sunday c15th sunday c
15th sunday c
 
Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019
 
Trinity c
Trinity cTrinity c
Trinity c
 
Pentecost c
Pentecost  cPentecost  c
Pentecost c
 
Ascension year c
Ascension year cAscension year c
Ascension year c
 
6th easter c
6th easter   c6th easter   c
6th easter c
 
5fth easter c
5fth easter   c5fth easter   c
5fth easter c
 
4th easter c
4th easter   c4th easter   c
4th easter c
 
3rd easter c
3rd easter   c3rd easter   c
3rd easter c
 
5th lent c
5th lent c5th lent c
5th lent c
 
3rd lentc
3rd lentc3rd lentc
3rd lentc
 
1st lentc
1st lentc1st lentc
1st lentc
 
8th ordinaryc
8th ordinaryc8th ordinaryc
8th ordinaryc
 
4 ordinary c
4 ordinary c4 ordinary c
4 ordinary c
 
2 sunday 2019
2 sunday 20192 sunday 2019
2 sunday 2019
 
Epiphany2019
Epiphany2019Epiphany2019
Epiphany2019
 
Holy family
Holy familyHoly family
Holy family
 
1st advent c
1st advent c1st advent c
1st advent c
 
30 ordinary b
30 ordinary b30 ordinary b
30 ordinary b
 

26 sunday

  • 1. Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time Year C Chúa Nhật 26 Thường Niên Năm C 25/09/2016 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
  • 3. Khi ấy, Đức Giê-su nói với người Pha-ri-sêu dụ ngôn này rằng: Jesus said to the Pharisees:
  • 4. "Có một ông nhà giàu kia, mặc toàn lụa là gấm vóc, ngày ngày yến tiệc linh đình. ‘There was a rich man who used to dress in purple and fine linen and feast magnificently every day.
  • 5. Lại có một người nghèo khó tên là La-da-rô, mụn nhọt đầy mình, nằm trước cổng ông nhà giàu, And at his gate there lay a poor man called Lazarus, covered with sores,
  • 6. thèm được những thứ trên bàn ăn của ông ấy rớt xuống mà ăn cho no. Lại thêm mấy con chó cứ đến liếm ghẻ chốc anh ta. who longed to fill himself with the scraps that fell from the rich man’s table. Dogs even came and licked his sores.
  • 7. Thế rồi người nghèo này chết, và được thiên thần đem vào lòng ông Ápraham. Now the poor man died and was carried away by angels to the bosom of Abraham.
  • 8. The rich man also died and was buried. Ông nhà giàu cũng chết, và người ta đem chôn.
  • 9. Dưới âm phủ, đang khi chịu cực hình, ông ta ngước mắt lên, thấy tổ phụ Áp-ra-ham ở tận đàng xa, và thấy anh La-da-rô trong lòng tổ phụ. ‘In his torment in Hades he looked up and saw Abraham a long way off with Lazarus i n his bosom.
  • 10. Bấy giờ ông ta kêu lên: "Lạy tổ phụ Áp-ra-ham, xin thương xót con, và sai anh La-da-rô nhúng đầu ngón tay vào nước, nhỏ trên lưỡi con cho mát; vì ở đây con bị lửa thiêu đốt khổ lắm! So he cried out, “Father Abraham, pity me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in agony in these flames.”
  • 11. Ông Áp-ra-ham đáp: Con ơi, hãy nhớ lại: suốt đời con, con đã nhận phần phước của con rồi; còn La-da-rô suốt một đời chịu toàn những bất hạnh. Bây giờ, La-da-rô được an ủi nơi đây, còn con thì phải chịu khốn khổ. “My son,” Abraham replied “remember that during your life good things come your way, just as bad things came the way of Lazarus. Now he is being comforted here while you are in agony.
  • 12. Hơn nữa, giữa chúng ta đây và các con đã có một vực thẳm lớn, đến nỗi bên này muốn qua bên các con cũng không được, But that is not all: between us and you a great gulf has been fixed, to stop anyone,
  • 13. if he wanted to, crossing from our side to yours, and to stop any crossing from your side to ours.” mà bên đó có qua bên chúng ta đây cũng không được.
  • 14. Ông nhà giàu nói: "Lạy tổ phụ, vậy thì con xin tổ phụ sai anh La-da-rô đến nhà cha con, ‘The rich man replied, “Father, I beg you then to send Lazarus to my father’s house,
  • 15. vì con hiện còn năm người anh em nữa. Xin sai anh đến cảnh cáo họ, kẻo họ lại cũng sa vào chốn cực hình này! since I have five brothers, to give them warning, so that they do not come to this place of torment too.”
  • 16. Ông Áp-ra-ham đáp: "Chúng đã có Mô-sê và các Ngôn Sứ, thì chúng cứ nghe lời các vị đó. “They have Moses and the prophets,” said Abraham “let them listen to them.”
  • 17. Ông nhà giàu nói: "Thưa tổ phụ Áp-ra-ham, họ không chịu nghe đâu, nhưng nếu có người từ cõi chết đến với họ, thì họ sẽ ăn năn sám hối. “Ah no, father Abraham,” said the rich man “but if someone comes to them from the dead, they will repent.”
  • 18. Ông Áp-ra-ham đáp: "Mô-sê và các Ngôn Sứ mà họ còn chẳng chịu nghe, thì người chết có sống lại, họ cũng chẳng chịu tin.“ Then Abraham said to him, “If they will not listen either to Moses or to the prophets, they will not be convinced even if someone should rise from the dead.”
  • 19. Twenty-sixth Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 26 Thường Niên Năm C 25/09/2016
  • 20. 26th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 26 Thường Niên Năm C 25/09/2016