1. Dürfen (Verb.) застосовується в контексті "Могти з дозволу чого-небудь або
кого-небудь". Як приклад, можна привести пропозицію: "Ich darf nicht mit dir
ins Kino gehen, wegen des Verbot meinen Eltern", - і перевести це можна так:
"Я не зможу сходити з тобою в кіно з-за заборони моїх батьків".
Können (Verb.) також в перекладі означає "Могти", але в цьому випадку є два
варіанти застосування:
1) Мати можливість щось зробити, наприклад, придбати автомобіль або щось
ще.
2) Мати здатність до чого-небудь. Німці ніколи не висловлять поняття "знати
німецьку", як "Ich kenne/weiss Deutsch", вони кажуть "Ich kann Deutsch".
Müssen - Verb., має кілька значень, але перекладається: "Повинен":
1) Змушений робити під тиском певних обставин.
2) Змушений виконувати певні дії з-за крайньої необхідності.
Sollen - Verb., створює синонимическую пару з дієсловом "Müssen", але
вживається в більш жорстких рамках:
1) Повинен зробити що-то згідно з чітко встановленими законами або
правилами.
2) Якщо говорити в стверджувальній формі, то сенс пропозиції повинен бути
побудований так, що чоловік повинен вимагати виконання певних правил або
ж моральних норм.
3) Вживається як додаткове підкреслення того, що дана дія осіб змушений
зробити за чиїмось наказом або дорученням.
Mögen - Verb., який в перекладі висловлює якесь бажання людини, або
схильності до якогось ремесла.
Модальні дієслова (крім sollen) в однині змінюють кореневу голосну.
können dürfen müssen
ich
du
er
wir
ihr
sie
Sie
kann
kannst
kann
können
könnt
können
können
darf
darfst
darf
dürfen
dürft
dürfen
dürfen
muss
musst
muss
müssen
müsst
müssen
müssen
mögen wollen
ich
du
er
wir
ihr
sie
Si
mag
magst
mag
mögen
mögt
mögen
mögen
will
willst
will
wollen
wollt
wollen
wollen