SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Download to read offline
予約・受診に役に立つ英語フレーズ集
                                                 2011 年 3 月 10 日作成 仲川 晃平
                                                                   鳴本 敬一郎

目次
1.はじめに
2.コミュニケーションのコツ
3.状況別英語文例集
  A. 電話での予約
  B. 受付での予約
  C. レジストレーションでの会話
  D. 体重測定エリアでの会話
  E. 診察室で看護師による問診
  F. 症状を訴えるための英単語、文例集

1.はじめに
 私の経験上から年齢を行ってから会話英語を習得することはなかなか手強く、一朝一夕で上達するものでは
ありません。私がアメリカに来て学んだことは、事前に相手の聞く内容がある程度予測できれば聞き取りやす
くなるということ、そしてあらかじめ返事の内容を準備していると、自分の伝えたい内容が適切に英語で表現
できるということです。その結果、会話が比較的スムーズに進めることができるだけでなく、お互いのミスコ
ミュニケーションを防ぐことができます。この英語例文集は、その考え基づいて作成されています。

2.コミュニケーションのコツ、知っておきたいこと
  • できるだけゆっくり喋りましょう。
  • 慣れてないうちは特に準備が大切です。事前にこの例文集を元に英語の文章を作って練習してくださ
    い。
  • 紙に聞かれるだろう内容を紙に記入していって、受付に見せることは非常に効果的かと思われます。
    “予約リクエストカード“も使用してください。
  • 相手が理解していないなと思った場合は筆談に持ち込むことも効果的かと思われます。
  • 私が準備した資料を指差しつつスタッフとコミュニケーションを取ることも可能です。そのため、
    “SFHC 受診ガイドブック”は英語と日本語で書かれています。
  • 前述の様に次に何が起こるか、何を聞かれるか、何を言う必要であるかがあらかじめある程度分かっ
    ているか分かっていないかが、コミュニケーションに大きく影響を及ぼします。受診をされる方は
    “受診ガイドブック”を事前に目を通していただくことをお勧めいたします。
  • 文化の違いもあり、多くの場面ではスタッフはあまり敬語を使いません。 “Could you--?”、“May I--
    ?”と言うかわりに、”Can you--?”、や単に”Your name (please)?”と言う形 で質問される場合が多いです。
  • 予約の際に起こるトラブルの1つが、氏名の綴り(spelling)のミスです。自分の名前を言う際は特に
    注意をして説明してください。綴りをまず聞かれると思いますので、以下の例文集を用いて説明して
    ください。日本人がアルファベットを発音するとき、うまく発音し分けられないアルファベットが“B”
    と“V”そして、“M”と“N”です。この場合は、”B as in Boy.” (Boy で使われている B です。)とい
    って説明していただけると相手も分かりやすいと思います。また、相手もそのような形で綴りを確認
    してくる場合がよくあります。(以下の表参照)

A as in Apple     H as in Henry     O as in Oscar          V as in Victor
B as in Boy       I as in India     P as in Peter          W as in William
C as in Cat       J as in James     Q as in Queen          X as in X ray
D as in David     K as in Kelly     R as in Robert         Y as in Yellow
E as in Edward    L as in Lion      S as in Sam            Z as in Zebra
F as in Frank     M as in Mary      T as in Tom
G as in George    N as in Nancy     U as in Utah
3.状況別英語文例集

   A. 電話で予約をする。
       初診の場合は、保険会社とプランの名前(大きく分けて HMO, PPO, indemnity plan があります。)、
       名前、誕生日、住所、緊急連絡先、そして希望の受診日時を聞かれます。
       再診の場合は名前、誕生日、希望の受診日時を聞かれます。あらかじめ手元に保険カードを用意して
       おいてください。Shadyside Family Health Center に電話をすると、次のようなアナウンスが流れます。

平日用
Hello, you have reached the UPMC Shadyside Family Health Center.
(こんにちは、こちらは UPMC シェディーサイドファミリーヘルスセンターです。)
If this is a life-threatening emergency, please hang up and dial 911.
(もし命に関わる救急の場合、電話を切って、911 へ電話をしてください)
Press 1 to cancel or schedule an appointment.
(受診予約のキャンセル、または受診予約をしたい場合は、1を押してください)
Press 2 if this is a hospital or doctor’s office.
(病院かクリニックからの電話の場合、2 を押してください)
Press 3 to speak to a nurse or if you need a prescription refill.
(ナースと話がしたい場合、もしくは薬の再処方が必要な場合は、3 を押してください)
Press 4 to leave thorough information to a referral specialist.
(もし、専門医紹介担当者に必要な情報を伝える場合は 4 を押してください。)
Press 5, for medical records.
(カルテ、医療記録に関する問い合わせは、5 を押してください。)
Press 6 for a mailing address or fax number.
(住所、ファックス番号に関するお問い合わせは、6 を押してください。)
For any other issues, please stay on the line and your call will be answered in the order it was received.
(その他の用件でかけて来られた方は、どうかこのままお待ちください。着信順に担当者が電話に答えま
す。)

週末、祝日用
The UPMC Shadyside Family Health Center is now closed. If this is a life-threatening emergency, please call 911
immediately.
(UPMC Shadyside Family Health Center は今開いていません。もし、命に関わる救急の場合、911 へすぐに電
話してください。)
To speak to our physician on-call, please press 1 to connect or call 412-456-7528.
(当直医師と話がしたい場合は1を押してくださいもしくは 412-456-7528 まで電話してください。)
During the hours of 9am to 9pm, 7days a week, you may also visit the UPMC Shadyside Urgent Care Center where a
physician and a team of health care professionals will assist to you.
(午前9時から午後9時までであれば平日、日祝日に関わらず、UPMC Shadyside Urgent Care Center にかかっ
てください。医師、医療従事者が対応させていただきます。)
Press 2 to connect to the Urgent Care Center.
(2を押せば Urgent Care Center につながります。)
If you would like to cancel your appointment, please press 3.
(もし、あなたの受診予約をキャンセルしたい場合は3を押してください。)
If you would like to leave your referral information, please press 4.
(もし、あなたがご自分の情報をこの電話に残したい場合は4を押してください。)
If you like to hear this message again, please press 9.
(もう一度このメッセージを聞きたい場合は9を押してください。)
Thank you.


Front: “Good morning (Good afternoon), this is Shadyside Family Health Center. May I help you?”
I need to make an appointment to see a doctor.
(医師の診察予約が必要です。)

I need to make an appointment for my child to see a doctor.
(私の子供の診察のために予約が必要です。)

I need to make an appointment with Dr. _________.
(○○医師の診察予約をお願いします。 )

Front: “Okay. Have you been here (to this clinic) before?”
(こちらのクリニックへ来られたことはありますか?)

Yes or No

Front: All right, thanks. If this is the first time, we need to know what kind of insurance you have.
(わかりました、今回が初めての場合、あなたの持っている保険タイプを教えてください。)

I have HMO/PPO through (保険会社の名前) _____________________ .
(~会社の保険の、HMO/PPO を持っています)

Front: All right. Can I get your last name, please?
(わかりました。ラストネームはなんですか?)

Last name: _______________________

Front: Can you spell your last name?
(名字の綴りを教えてもらえますか?)

My last name is spelled N, N as in Nancy and A K A G A W A.
(名字は N, N は Nancy の N です。で A K A G A W A です。)

Front: Can you please tell me your date of birth?
(誕生日はいつですか?)

My date of birth is ______________________
(e.g. January 30th, 2010 or 1/30/2010 (one, thirty, ten))

Front: All right. Can you tell me why you need an appointment? Are you not feeling well, or is it just a general
checkup?
(では、受診の理由を教えてください。体調が悪いのですか?もしくは検診ですか?)

For ___________________

For sick visit (調子が悪いとき)/For checkup(健診)/ For prenatal care(妊婦健診)/ For Nurse visit(看護
師による予防接種のみのとき。)/

Sick visit のばあいは簡単な理由を聞かれる場合があります。
-- I am not feeling well(調子がよくありません)
-- I don’t feel well(調子がよくありません)
-- My son is sick. (息子が体調が不良です。)
-- I have __________(症状). He/She has __________(症状).
Headache(頭痛), cough(咳), stomachache(腹痛), pink eye(眼が赤い), fever(熱), backache(腰痛)
Front: Who is your PCP? (Primary care doctor)
(誰が主治医ですか?)

My PCP is Dr. __________________.

  *ここで特にリクエストがなければ受付スタッフは主治医と受診予約を行ないます。

Front: I am afraid he/she does not have any openings for two weeks. Do you want to see another doctor?
(残念ながらその医師は予約がいっぱいです。別の医師でも結構ですか?)

Yes, but I want to see a Japanese speaking doctor.
(はい、でも日本語を話す医師を希望します。)

Yes, and I need to see a doctor today. I am fine with a non-Japanese speaking doctor.
(はい、でも今日診てもらいたいです。日本語を喋らない医師でも結構です。 )

No, I would like to see my PCP. I can wait. When is his/ her first opening slot?
(いいえ、どうしても私の主治医に診てもらいたいです。一番近いところで開いている受診枠を教えて下さ
い。)

Front: He/she has some openings on Wednesday morning, and on Thursday afternoon. Which would be better
for you?
(水曜日午前と木曜日午後にいくつか空いています。どちらが都合がよろしいですか?)

(Whichever is better?) ____________________

Front: On Wednesday, we have openings at 10 and at 11 in the morning. Which would be the best for you?
(水曜日であれば、午前 10 時と 11 時に空きがあります。どちらが都合いいですか?)
(Whichever is best) ____________________

 Front: All right. We'll set your appointment for Wednesday, then, at 10 in the morning, and you'll be seeing
Doctor Whoever. Is there anything else I can do for you today?
(わかりました。それでは、水曜日、午後 2 時に予約をとりますね。ドクター_____との診察になります。その
ほかに何かありますか?)

No, that's everything. What do you want me to bring?
(いいえ、それだけです。何を持ってくればいいですか?)

Front: Insurance card, a form of ID, and proof of address.
(保険カード、何らかの ID、それから住所を証明できるものをお願いします。)

  *初診の場合は住所、緊急連絡先も聞かれます。
Front: Can you give me your address, please?
(住所を教えてください。 )

(Your address) _______________________________________________

Front: And can you give me your phone number?
(電話番号を教えてください。)

(Your phone number) ________________________________________
Front: And can I get the name and phone number of a person we can contact in case of an emergency?
(緊急時に連絡をとる人の名前と電話番号をお願いします)

(Name, phone number) His/ her name is _________. His/ her phone number is ___________.

Front: What relation is this person to you?"
(その方とのご関係は?)

(Mother, Father, Husband, Wife, Child, Sister, Brother etc) ____________________


    B. 受付での予約
原則的に電話での予約と同じですが、実際に面と向かって会話する分非常に楽です。初診の場合はこちらの方
がいいかもしれません。あと、“受診リクエストカード”に希望内容を記入して受付スタッフに提出すれば、
大幅に負担が減ると思います。


    C. レジストレーションでの会話
受診当日、受付を終えた後診察室に入る前にレジストレーションにアナウンスで呼ばれます。ここではさらに
詳しい個人情報をきかれます。また、Copay の支払いなどもあらかじめこちらで行なわれます。ここが一番の
難関かもしれません。“SFHC ガイドブック”にあらかじめ目を通していただくことをお勧めします。

初診では住所、保険上の主治医の名前、電話番号、緊急連絡先、母国語、結婚歴(現在独身か既婚か)、人種、
保険の ID 番号、保険グループ番号、そして支払い方法を聞かれます。

再診では住所、電話番号、保険上の主治医、ID 番号、グループ番号、そして支払い方法を聞かれます。

Registration: Do you have your insurance card?
(保険カードを見せてもらえますか?)

Yes, this is my insurance card.
(はい、これです。)
No, but I have a memo containing information about my health plan.
(いいえ、でも私の保険に関する情報をメモして持ってきました。)

Registration: Who is your PCP?
(保険上の主治医を教えてください。 )

It is Dr._____________.

Registration: What is your race?
(どの人種グループに属しますか?)

It is Asian.
(アジア人です。)

Registration: What is your native language? What language do you speak other than English?
(母国語を教えてください。)(英語以外に喋れる言語を教えてください。)

It is Japanese.
(日本語です。)
Registration: Are you single or married?
(独身ですか?既婚ですか?)

I am single/ married.
(独身です/既婚です。)

Registration: How would you like to pay for your co-payment today, by credit (charge), check or cash?
(どのような形で支払いたいですか?クレジットカード、小切手もしく現金での支払が可能です。)

I will pay with a credit card/a check/ cash.
(クレジットカード/小切手/現金で支払います。)

Registration: This is the form for ------. Can you sign here on this form?
(このフォームは—−−のためのものです。このフォームにサインをしてもらえますか?)

 *ここで”Can you tell me more about this form? (もう少しフォームについて詳しく知りたいのですが?)”
といってより詳しいフォームの内容を聞くことは可能ですが、英語に慣れていない方には難しい会話となる可
能性があります。配られるフォームの種類は決まっていますので、あらかじめ“SFHC 受診ガイドブック”に
目を通していただくことをお勧めします。

Registration: This is the questionnaire you should fill out while you are waiting.
(待っている間にこの問診票を埋めておいてください。)

Registration: All set here, I will buzz you in the door. And please drop this sheet in the bin near the area for
blood pressure measurement. Then a nursing assistant will take your blood pressure.
(ここは終わりです、今からブザーを鳴らしてドアを開けますので入ってください。そして、この用紙を血
圧測定エリアの近くにあるケースに入れてください。その後看護助手が血圧を測ります。)



   D. 体重測定エリアでの会話
ここでは会話するというよりは、看護助手が体重等を測定するのでその指示に従うことになります。

Nursing Assistant (NA): Please take off your jacket and stand up here.
(ジャケットを脱いでここに立ってください。)

NA: I will take your temperature. Please open your mouth (place thermometer) and close.
(体温を測定します。口を開けて、<体温計を挿入後> 閉じてもらえますか?)

NA: Please place your baby on the scale.
(赤ちゃんを体重測定器の上にのせてください。)

NA: Please wait here and a nurse will take you to the examination room.
(いすに座って待っていてください。看護師が迎えにきて診察室まで誘導します。)

 *ここが込んでいる場合でお子様連れのときは待ち合いにあるキッズスペースで待つことも可能です。その
場合は看護助手さんにその旨を伝える必要があります。

Can I wait for a nurse in a kids-space area?
(キッズスペースで看護師を待っていてもいいですか?)
E. 診察室で看護師による問診
ここでは看護師が、受診の理由、その経過、アレルギーの有無、痛みがあるかどうか?あればその程度、再処
方が必要な薬、薬を受け取る薬局を聞きます。また、鬱病のスクリーニングための 2 つの質問をする場合が
あります。

*この部分の英語のやり取りは慣れていない方には上級編となってしまいます。日本語を話す医師に診察を
受ける場合は、症状だけを単語で看護師に伝えて、詳しくは 自分の症状を日本語で医師に説明すれば結構で
す。また、この章の最後に症状を訴えるための英語単語、文例集(鳴本医師作)を提示します。

Nurse: What is the purpose of your visit?
(受診理由は何ですか?)

*“ A. 電話で予約する”の受診理由を説明する項目を参照してください。

Nurse: Do you have any allergies?
(何かアレルギーはありますか?)

Yes, I have an allergy to ________. (はい、____アレルギーがあります。)

Nurse: Do you have any pain?
(体のどこかに痛みがありますか?)

Yes, I have stomach pain. (はい、腹痛があります。)

Nurse: (If you answer yes,) Where does it hurt? And how do you rate your pain from 1 to 10. 1 is the least pain
and 10 is the worst pain.
(どこが痛いですか?痛みの強さを 10 段階スケールで表現するとどれくらいですか?1 が最小、10 が最大で
す。)

I would say 5. (5 くらいです。)

Nurse: Do you want any prescriptions refilled today?
(何か再処方の必要な薬はありますか?)

 *ミスコミュニケーションによる処方ミスは一番避けたいところです。ここは会話で伝えるよりも薬のボト
ル、もしくは処方内容が書かれた用紙を看護師に見せることが一番確実です。

Nurse: What pharmacy do you usually use?
(どの薬局を通常は使いますか?)

I use ○○ pharmacy on Centre avenue.
(センター通りの○○薬局を使います。)
   *ここの薬局に処方薬を取りにいくという意味です。

Nurse: I will ask you two questions to help me screen you for depression.
(鬱病のスクリーニングのために 2 つの質問をさせていただきます。)

Nurse: In the past two weeks, do
(過去2週間で、)

Nurse: In the past two weeks,
*単に Yes or No で答えてもらって結構です。
F. 症状を訴えるための英単語、文例集
1. 単語集

Mechanism of injury(怪我の仕方を説明する際に使う主な単語)

Fell(倒れた)                                                       Twisted(ひねった)
Bumped(ぶつけた)                                                    Pulled muscle(ひきつった)
Hit(ぶつけた、たたかれた)                                                 Got infected(膿んだ)
Cut(切った)                                                        Bitten(噛まれた)
Burned(やけどした)                                                   Stung ((蜂などに)刺された)
Injured (怪我をした)                                                 Fainted / Passed out

Symptoms/Signs       (症状やサイン)

Swelling(腫れている)                                                 Blister(s) (水膨れ)
Bleeding(出血している)                                                Rash(皮疹)
Discolored(変色している)                                              Can’t move(動けない(~を動かせない))
Red(赤い)                                                         Hurts when I move
Sore to the touch(触ると痛い)                                        (動かくと(~を動かせると)痛い)
Bruised (yellow/purpled/brown)                                  Dizzy(フラフラする)
(あざのできた(黄色い/紫色の/茶色の))


2.(妊娠中の)出血、おりもの vaginal bleeding /discharge

Irregular bleeding during bleeding(妊娠中の出血)

Nurse: What can I do for you?
(どうしました?)

You: I have been pregnant for ______ weeks/months. And, I am experiencing some vaginal bleeding.
(今妊娠して____週/ヶ月建つのですが、出血があるんです。)

Nurse: Okay. How long has it been going on?
(そうですか。どのくらい出血が続いてます?)

You: I have been bleeding for _______ (amount of time: hours, since yesterday etc)
(____の間、出血があります。)

Nurse: Is it a heavy flow or is it just spotting?
(かなりの量の出血ですが、それとも少しの出血ですか?)

You: ___________ (a little blood, medium amount like period, a lot of blood)
(少し/月経くらいの中位の/大量の出血です)

Nurse: Is it bright red or rusty?
(真っ赤ですか、それとも赤褐色ですか?)

You: ___________ (describe color, dark red, clots)
(色を言ってみましょう。(赤黒い色、血の固まり)
Nurse: Is it steady bleeding or sporadic (on and off, start and stop)?
(続いて出血がありますか、それとも時々起こりますか?)

You: ___________ (steady, sporadic, on/off etc)

Nurse: Does your belly hurt? (Are you experiencing cramping/muscle spasms?)
(お腹は痛いですか?(チクチク/お腹が引きつっている)

Nurse: Do you feel the fetus moving?
(お腹の中の赤ちゃんは動いていますか?)

Nurse: Do you feel dizzy?
(フラフラしますか?)

Nurse: You need to come to the clinic/Magee hospital.
(クリニック/マギー病院へ来る必要があります)

3.新生児、子供のよく見られる症状(熱、嘔吐、下痢、機嫌が悪い、咳など)
3.新生児、子供のよく見られる症状(熱、嘔吐、下痢、機嫌が悪い、咳など)

You: My child has a fever
(子供が熱を出しているのですが)

Nurse: What is the your child’s temperature?
(体温はどのくらいですか?)

Nurse: Has your child been vomiting?
(お子さんは吐いていますか?)

Nurse: Is your child lethargic?
(だるそうですか?)

Nurse: Can he/she maintain good eye contact with you?
(アイコンタクトは保てていますか?)

Nurse: Has he/she eaten? Are they drinking?
(食べれていますか?飲めていますか?)

Nurse: Has he/she been having diarrhea?
(下痢をしていますか?)

Nurse: Has he/she been coughing?
(咳をしていますか?)

Nurse: Does he/she have a rash?
(発疹はありますか?)

Nurse: How is their breathing?
(呼吸状態はどうですか?)

Nurse: Does he/she have a sore or inflamed throat or tonsils?
(喉の痛みはありますか?)

Nurse: Are they drooling?
(ヨダレをたらしていませんか?)

Nurse: How many times has he/she vomited or had diarrhea?
(何度吐いたり、下痢がありましたか?)

Nurse: What did the vomit/diarrhea look like?
(嘔吐/下痢はどのような感じでしたか?)

You: __________(Thin, thick, dark, discolored, bloody)
(水っぽい、どろどろとした、濃い、変色した、血の混ざった)

Nurse: Have you given the child any medication? How much?
(お子さんに何か薬を飲ませましたか?どのくらい?)


4.頭痛 Headache

Throbbing(ズキズキする)                                        Light sensitivity(光に敏感)
Sharp pain(鋭い痛み)                                         Sound sensitivity(音に敏感)
Localized to one part of the head                        Eyestrain(眼疲労)
(片方の頭に限局する)                                              Dizziness(目まい)


Nurse: Pain scale, 1-10, 1 being lightest pain, 10 being worst that you have ever had
(1が一番軽い痛み、10 をこれまでで最大の痛みとすると、痛みのスケールで 1 から 10 まで)

Nurse: Have you injured your head recently?
(最近頭の怪我をしましたか?)

Nurse: Does it wake you in the middle of the night?
(その痛みによって、夜中に起きることがありますか?)

Nurse: How long have you had this headache?
(どのくらいの間、この頭痛が続いていますか?)

Nurse: How often have you been having headaches?
(どのくらいの頻度で頭痛が起こっていますか?)

Nurse: Have you been nauseated?
(吐き気がありましたか?)

Nurse: Does it get better after vomiting?
(吐いた後に痛みは良くなりましたか?)

Nurse: Are you experiencing weakness in one side of your body/one arm, one leg, etc?
(体の片方/片腕、片足の脱力感を感じますか?)

Nurse: Have you taken any medication for the pain?
(何か痛みのための薬を飲みましたか?)
5.腹痛 Abdominal pain

Nurse: Where is the pain?
(痛みがあるのはどのあたりですか?)

Nurse: How long have you had the pain?
(どのくらいの間、痛みが続いていますか?)

Nurse: How bad is the pain on a scale of 1-10?
(痛みの具合を1から10で表すとどれに当てはまりますか?)

Nurse: Has it been getting worse, continuing the same, or getting a little better?
(痛みは悪くなってきていますか?同じくらいの痛みが続いていますか?それとも少し良くなっていますか?)

Nurse: What makes it worse/better?
(どうすると痛みが増しますか/良くなりますか?)

Nurse: Have you experienced this before?
(このような痛みを経験したことがありますか?)

Nurse: Have you ever had any abdominal surgery?
(今までにお腹の手術をしたことがありますか?)

Nurse: Nausea, vomiting, diarrhea, gas, constipation? Fever?
(吐き気、嘔吐、下痢、お腹にガスがたまっている感じ、もしくは便秘、熱がありますか?)

Nurse: Are you able to eat and/or drink? Do you have an appetite?
(食べたり、飲んだりできてますか?食欲はありますか?)

Nurse: Is your urine the same as usual? (color)
(尿は普通ですか?)(色)

Nurse: Are you having an irregular vaginal discharge? (color, consistency, smell)
(普段とかわったおりものがありますか?)(色、頻度、におい)

Nurse: Are you bleeding from anywhere?
(どこか、出血がありますか?)

Nurse: Have you recently eaten or drunk anything that might make you sick?
(この症状が出るようなものを食べたり飲んだりしましたか?)

Nurse: Have you taken any medication?
(薬を飲みましたか?)


6.鬱状態 Depressive symptoms
6.鬱状態

Feelings of hopelessness(何も希望が持てない状態。)
Tired all the time(いつもつかれてる)
Lack of appetite(食欲が無い)
Lack of motivation(モチベーションが欠けている)
Sleeping irregularly (not enough, too much, at odd hours)
(不規則な睡眠)(十分ではない、十分すぎる、変な時間)
Unhappy(幸せではない。)
Feel distant from the world around you(現実世界との距離を感じる。)
Feel down, blue, moody, sad(落ち込んでいる、ブルー、情緒不安定、悲しい。)
Angry, frustrated, easily irritated(怒り、憤りを感じる、簡単にイライラする)
Experiencing post-partum depression(産後鬱になっている)
Overwhelmed?(パニック状態で)どうしたらいいかわからない?

Nurse: Have you had any suicidal thoughts? (Have you thought about ending your life?)
(本気で死ぬことを考えてますか?)

(この文例集は前 JCO 代表の鳴本医師が作成したものを元に、本人の許可を得て私が追加、編集させていただ
きました。)

More Related Content

Featured

PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024Neil Kimberley
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)contently
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024Albert Qian
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsKurio // The Social Media Age(ncy)
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Search Engine Journal
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summarySpeakerHub
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Tessa Mero
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentLily Ray
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best PracticesVit Horky
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementMindGenius
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...RachelPearson36
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Applitools
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at WorkGetSmarter
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...DevGAMM Conference
 

Featured (20)

Skeleton Culture Code
Skeleton Culture CodeSkeleton Culture Code
Skeleton Culture Code
 
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
PEPSICO Presentation to CAGNY Conference Feb 2024
 
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
Content Methodology: A Best Practices Report (Webinar)
 
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
How to Prepare For a Successful Job Search for 2024
 
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie InsightsSocial Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
Social Media Marketing Trends 2024 // The Global Indie Insights
 
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
Trends In Paid Search: Navigating The Digital Landscape In 2024
 
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
5 Public speaking tips from TED - Visualized summary
 
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
ChatGPT and the Future of Work - Clark Boyd
 
Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next Getting into the tech field. what next
Getting into the tech field. what next
 
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search IntentGoogle's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
Google's Just Not That Into You: Understanding Core Updates & Search Intent
 
How to have difficult conversations
How to have difficult conversations How to have difficult conversations
How to have difficult conversations
 
Introduction to Data Science
Introduction to Data ScienceIntroduction to Data Science
Introduction to Data Science
 
Time Management & Productivity - Best Practices
Time Management & Productivity -  Best PracticesTime Management & Productivity -  Best Practices
Time Management & Productivity - Best Practices
 
The six step guide to practical project management
The six step guide to practical project managementThe six step guide to practical project management
The six step guide to practical project management
 
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
Beginners Guide to TikTok for Search - Rachel Pearson - We are Tilt __ Bright...
 
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
Unlocking the Power of ChatGPT and AI in Testing - A Real-World Look, present...
 
12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work12 Ways to Increase Your Influence at Work
12 Ways to Increase Your Influence at Work
 
ChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slidesChatGPT webinar slides
ChatGPT webinar slides
 
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike RoutesMore than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
More than Just Lines on a Map: Best Practices for U.S Bike Routes
 
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
Ride the Storm: Navigating Through Unstable Periods / Katerina Rudko (Belka G...
 

Useful english phrases

  • 1. 予約・受診に役に立つ英語フレーズ集 2011 年 3 月 10 日作成 仲川 晃平 鳴本 敬一郎 目次 1.はじめに 2.コミュニケーションのコツ 3.状況別英語文例集 A. 電話での予約 B. 受付での予約 C. レジストレーションでの会話 D. 体重測定エリアでの会話 E. 診察室で看護師による問診 F. 症状を訴えるための英単語、文例集 1.はじめに 私の経験上から年齢を行ってから会話英語を習得することはなかなか手強く、一朝一夕で上達するものでは ありません。私がアメリカに来て学んだことは、事前に相手の聞く内容がある程度予測できれば聞き取りやす くなるということ、そしてあらかじめ返事の内容を準備していると、自分の伝えたい内容が適切に英語で表現 できるということです。その結果、会話が比較的スムーズに進めることができるだけでなく、お互いのミスコ ミュニケーションを防ぐことができます。この英語例文集は、その考え基づいて作成されています。 2.コミュニケーションのコツ、知っておきたいこと • できるだけゆっくり喋りましょう。 • 慣れてないうちは特に準備が大切です。事前にこの例文集を元に英語の文章を作って練習してくださ い。 • 紙に聞かれるだろう内容を紙に記入していって、受付に見せることは非常に効果的かと思われます。 “予約リクエストカード“も使用してください。 • 相手が理解していないなと思った場合は筆談に持ち込むことも効果的かと思われます。 • 私が準備した資料を指差しつつスタッフとコミュニケーションを取ることも可能です。そのため、 “SFHC 受診ガイドブック”は英語と日本語で書かれています。 • 前述の様に次に何が起こるか、何を聞かれるか、何を言う必要であるかがあらかじめある程度分かっ ているか分かっていないかが、コミュニケーションに大きく影響を及ぼします。受診をされる方は “受診ガイドブック”を事前に目を通していただくことをお勧めいたします。 • 文化の違いもあり、多くの場面ではスタッフはあまり敬語を使いません。 “Could you--?”、“May I-- ?”と言うかわりに、”Can you--?”、や単に”Your name (please)?”と言う形 で質問される場合が多いです。 • 予約の際に起こるトラブルの1つが、氏名の綴り(spelling)のミスです。自分の名前を言う際は特に 注意をして説明してください。綴りをまず聞かれると思いますので、以下の例文集を用いて説明して ください。日本人がアルファベットを発音するとき、うまく発音し分けられないアルファベットが“B” と“V”そして、“M”と“N”です。この場合は、”B as in Boy.” (Boy で使われている B です。)とい って説明していただけると相手も分かりやすいと思います。また、相手もそのような形で綴りを確認 してくる場合がよくあります。(以下の表参照) A as in Apple H as in Henry O as in Oscar V as in Victor B as in Boy I as in India P as in Peter W as in William C as in Cat J as in James Q as in Queen X as in X ray D as in David K as in Kelly R as in Robert Y as in Yellow E as in Edward L as in Lion S as in Sam Z as in Zebra F as in Frank M as in Mary T as in Tom G as in George N as in Nancy U as in Utah
  • 2. 3.状況別英語文例集 A. 電話で予約をする。 初診の場合は、保険会社とプランの名前(大きく分けて HMO, PPO, indemnity plan があります。)、 名前、誕生日、住所、緊急連絡先、そして希望の受診日時を聞かれます。 再診の場合は名前、誕生日、希望の受診日時を聞かれます。あらかじめ手元に保険カードを用意して おいてください。Shadyside Family Health Center に電話をすると、次のようなアナウンスが流れます。 平日用 Hello, you have reached the UPMC Shadyside Family Health Center. (こんにちは、こちらは UPMC シェディーサイドファミリーヘルスセンターです。) If this is a life-threatening emergency, please hang up and dial 911. (もし命に関わる救急の場合、電話を切って、911 へ電話をしてください) Press 1 to cancel or schedule an appointment. (受診予約のキャンセル、または受診予約をしたい場合は、1を押してください) Press 2 if this is a hospital or doctor’s office. (病院かクリニックからの電話の場合、2 を押してください) Press 3 to speak to a nurse or if you need a prescription refill. (ナースと話がしたい場合、もしくは薬の再処方が必要な場合は、3 を押してください) Press 4 to leave thorough information to a referral specialist. (もし、専門医紹介担当者に必要な情報を伝える場合は 4 を押してください。) Press 5, for medical records. (カルテ、医療記録に関する問い合わせは、5 を押してください。) Press 6 for a mailing address or fax number. (住所、ファックス番号に関するお問い合わせは、6 を押してください。) For any other issues, please stay on the line and your call will be answered in the order it was received. (その他の用件でかけて来られた方は、どうかこのままお待ちください。着信順に担当者が電話に答えま す。) 週末、祝日用 The UPMC Shadyside Family Health Center is now closed. If this is a life-threatening emergency, please call 911 immediately. (UPMC Shadyside Family Health Center は今開いていません。もし、命に関わる救急の場合、911 へすぐに電 話してください。) To speak to our physician on-call, please press 1 to connect or call 412-456-7528. (当直医師と話がしたい場合は1を押してくださいもしくは 412-456-7528 まで電話してください。) During the hours of 9am to 9pm, 7days a week, you may also visit the UPMC Shadyside Urgent Care Center where a physician and a team of health care professionals will assist to you. (午前9時から午後9時までであれば平日、日祝日に関わらず、UPMC Shadyside Urgent Care Center にかかっ てください。医師、医療従事者が対応させていただきます。) Press 2 to connect to the Urgent Care Center. (2を押せば Urgent Care Center につながります。) If you would like to cancel your appointment, please press 3. (もし、あなたの受診予約をキャンセルしたい場合は3を押してください。) If you would like to leave your referral information, please press 4. (もし、あなたがご自分の情報をこの電話に残したい場合は4を押してください。) If you like to hear this message again, please press 9. (もう一度このメッセージを聞きたい場合は9を押してください。) Thank you. Front: “Good morning (Good afternoon), this is Shadyside Family Health Center. May I help you?”
  • 3. I need to make an appointment to see a doctor. (医師の診察予約が必要です。) I need to make an appointment for my child to see a doctor. (私の子供の診察のために予約が必要です。) I need to make an appointment with Dr. _________. (○○医師の診察予約をお願いします。 ) Front: “Okay. Have you been here (to this clinic) before?” (こちらのクリニックへ来られたことはありますか?) Yes or No Front: All right, thanks. If this is the first time, we need to know what kind of insurance you have. (わかりました、今回が初めての場合、あなたの持っている保険タイプを教えてください。) I have HMO/PPO through (保険会社の名前) _____________________ . (~会社の保険の、HMO/PPO を持っています) Front: All right. Can I get your last name, please? (わかりました。ラストネームはなんですか?) Last name: _______________________ Front: Can you spell your last name? (名字の綴りを教えてもらえますか?) My last name is spelled N, N as in Nancy and A K A G A W A. (名字は N, N は Nancy の N です。で A K A G A W A です。) Front: Can you please tell me your date of birth? (誕生日はいつですか?) My date of birth is ______________________ (e.g. January 30th, 2010 or 1/30/2010 (one, thirty, ten)) Front: All right. Can you tell me why you need an appointment? Are you not feeling well, or is it just a general checkup? (では、受診の理由を教えてください。体調が悪いのですか?もしくは検診ですか?) For ___________________ For sick visit (調子が悪いとき)/For checkup(健診)/ For prenatal care(妊婦健診)/ For Nurse visit(看護 師による予防接種のみのとき。)/ Sick visit のばあいは簡単な理由を聞かれる場合があります。 -- I am not feeling well(調子がよくありません) -- I don’t feel well(調子がよくありません) -- My son is sick. (息子が体調が不良です。) -- I have __________(症状). He/She has __________(症状). Headache(頭痛), cough(咳), stomachache(腹痛), pink eye(眼が赤い), fever(熱), backache(腰痛)
  • 4. Front: Who is your PCP? (Primary care doctor) (誰が主治医ですか?) My PCP is Dr. __________________. *ここで特にリクエストがなければ受付スタッフは主治医と受診予約を行ないます。 Front: I am afraid he/she does not have any openings for two weeks. Do you want to see another doctor? (残念ながらその医師は予約がいっぱいです。別の医師でも結構ですか?) Yes, but I want to see a Japanese speaking doctor. (はい、でも日本語を話す医師を希望します。) Yes, and I need to see a doctor today. I am fine with a non-Japanese speaking doctor. (はい、でも今日診てもらいたいです。日本語を喋らない医師でも結構です。 ) No, I would like to see my PCP. I can wait. When is his/ her first opening slot? (いいえ、どうしても私の主治医に診てもらいたいです。一番近いところで開いている受診枠を教えて下さ い。) Front: He/she has some openings on Wednesday morning, and on Thursday afternoon. Which would be better for you? (水曜日午前と木曜日午後にいくつか空いています。どちらが都合がよろしいですか?) (Whichever is better?) ____________________ Front: On Wednesday, we have openings at 10 and at 11 in the morning. Which would be the best for you? (水曜日であれば、午前 10 時と 11 時に空きがあります。どちらが都合いいですか?) (Whichever is best) ____________________ Front: All right. We'll set your appointment for Wednesday, then, at 10 in the morning, and you'll be seeing Doctor Whoever. Is there anything else I can do for you today? (わかりました。それでは、水曜日、午後 2 時に予約をとりますね。ドクター_____との診察になります。その ほかに何かありますか?) No, that's everything. What do you want me to bring? (いいえ、それだけです。何を持ってくればいいですか?) Front: Insurance card, a form of ID, and proof of address. (保険カード、何らかの ID、それから住所を証明できるものをお願いします。) *初診の場合は住所、緊急連絡先も聞かれます。 Front: Can you give me your address, please? (住所を教えてください。 ) (Your address) _______________________________________________ Front: And can you give me your phone number? (電話番号を教えてください。) (Your phone number) ________________________________________
  • 5. Front: And can I get the name and phone number of a person we can contact in case of an emergency? (緊急時に連絡をとる人の名前と電話番号をお願いします) (Name, phone number) His/ her name is _________. His/ her phone number is ___________. Front: What relation is this person to you?" (その方とのご関係は?) (Mother, Father, Husband, Wife, Child, Sister, Brother etc) ____________________ B. 受付での予約 原則的に電話での予約と同じですが、実際に面と向かって会話する分非常に楽です。初診の場合はこちらの方 がいいかもしれません。あと、“受診リクエストカード”に希望内容を記入して受付スタッフに提出すれば、 大幅に負担が減ると思います。 C. レジストレーションでの会話 受診当日、受付を終えた後診察室に入る前にレジストレーションにアナウンスで呼ばれます。ここではさらに 詳しい個人情報をきかれます。また、Copay の支払いなどもあらかじめこちらで行なわれます。ここが一番の 難関かもしれません。“SFHC ガイドブック”にあらかじめ目を通していただくことをお勧めします。 初診では住所、保険上の主治医の名前、電話番号、緊急連絡先、母国語、結婚歴(現在独身か既婚か)、人種、 保険の ID 番号、保険グループ番号、そして支払い方法を聞かれます。 再診では住所、電話番号、保険上の主治医、ID 番号、グループ番号、そして支払い方法を聞かれます。 Registration: Do you have your insurance card? (保険カードを見せてもらえますか?) Yes, this is my insurance card. (はい、これです。) No, but I have a memo containing information about my health plan. (いいえ、でも私の保険に関する情報をメモして持ってきました。) Registration: Who is your PCP? (保険上の主治医を教えてください。 ) It is Dr._____________. Registration: What is your race? (どの人種グループに属しますか?) It is Asian. (アジア人です。) Registration: What is your native language? What language do you speak other than English? (母国語を教えてください。)(英語以外に喋れる言語を教えてください。) It is Japanese. (日本語です。)
  • 6. Registration: Are you single or married? (独身ですか?既婚ですか?) I am single/ married. (独身です/既婚です。) Registration: How would you like to pay for your co-payment today, by credit (charge), check or cash? (どのような形で支払いたいですか?クレジットカード、小切手もしく現金での支払が可能です。) I will pay with a credit card/a check/ cash. (クレジットカード/小切手/現金で支払います。) Registration: This is the form for ------. Can you sign here on this form? (このフォームは—−−のためのものです。このフォームにサインをしてもらえますか?) *ここで”Can you tell me more about this form? (もう少しフォームについて詳しく知りたいのですが?)” といってより詳しいフォームの内容を聞くことは可能ですが、英語に慣れていない方には難しい会話となる可 能性があります。配られるフォームの種類は決まっていますので、あらかじめ“SFHC 受診ガイドブック”に 目を通していただくことをお勧めします。 Registration: This is the questionnaire you should fill out while you are waiting. (待っている間にこの問診票を埋めておいてください。) Registration: All set here, I will buzz you in the door. And please drop this sheet in the bin near the area for blood pressure measurement. Then a nursing assistant will take your blood pressure. (ここは終わりです、今からブザーを鳴らしてドアを開けますので入ってください。そして、この用紙を血 圧測定エリアの近くにあるケースに入れてください。その後看護助手が血圧を測ります。) D. 体重測定エリアでの会話 ここでは会話するというよりは、看護助手が体重等を測定するのでその指示に従うことになります。 Nursing Assistant (NA): Please take off your jacket and stand up here. (ジャケットを脱いでここに立ってください。) NA: I will take your temperature. Please open your mouth (place thermometer) and close. (体温を測定します。口を開けて、<体温計を挿入後> 閉じてもらえますか?) NA: Please place your baby on the scale. (赤ちゃんを体重測定器の上にのせてください。) NA: Please wait here and a nurse will take you to the examination room. (いすに座って待っていてください。看護師が迎えにきて診察室まで誘導します。) *ここが込んでいる場合でお子様連れのときは待ち合いにあるキッズスペースで待つことも可能です。その 場合は看護助手さんにその旨を伝える必要があります。 Can I wait for a nurse in a kids-space area? (キッズスペースで看護師を待っていてもいいですか?)
  • 7. E. 診察室で看護師による問診 ここでは看護師が、受診の理由、その経過、アレルギーの有無、痛みがあるかどうか?あればその程度、再処 方が必要な薬、薬を受け取る薬局を聞きます。また、鬱病のスクリーニングための 2 つの質問をする場合が あります。 *この部分の英語のやり取りは慣れていない方には上級編となってしまいます。日本語を話す医師に診察を 受ける場合は、症状だけを単語で看護師に伝えて、詳しくは 自分の症状を日本語で医師に説明すれば結構で す。また、この章の最後に症状を訴えるための英語単語、文例集(鳴本医師作)を提示します。 Nurse: What is the purpose of your visit? (受診理由は何ですか?) *“ A. 電話で予約する”の受診理由を説明する項目を参照してください。 Nurse: Do you have any allergies? (何かアレルギーはありますか?) Yes, I have an allergy to ________. (はい、____アレルギーがあります。) Nurse: Do you have any pain? (体のどこかに痛みがありますか?) Yes, I have stomach pain. (はい、腹痛があります。) Nurse: (If you answer yes,) Where does it hurt? And how do you rate your pain from 1 to 10. 1 is the least pain and 10 is the worst pain. (どこが痛いですか?痛みの強さを 10 段階スケールで表現するとどれくらいですか?1 が最小、10 が最大で す。) I would say 5. (5 くらいです。) Nurse: Do you want any prescriptions refilled today? (何か再処方の必要な薬はありますか?) *ミスコミュニケーションによる処方ミスは一番避けたいところです。ここは会話で伝えるよりも薬のボト ル、もしくは処方内容が書かれた用紙を看護師に見せることが一番確実です。 Nurse: What pharmacy do you usually use? (どの薬局を通常は使いますか?) I use ○○ pharmacy on Centre avenue. (センター通りの○○薬局を使います。) *ここの薬局に処方薬を取りにいくという意味です。 Nurse: I will ask you two questions to help me screen you for depression. (鬱病のスクリーニングのために 2 つの質問をさせていただきます。) Nurse: In the past two weeks, do (過去2週間で、) Nurse: In the past two weeks, *単に Yes or No で答えてもらって結構です。
  • 8. F. 症状を訴えるための英単語、文例集 1. 単語集 Mechanism of injury(怪我の仕方を説明する際に使う主な単語) Fell(倒れた) Twisted(ひねった) Bumped(ぶつけた) Pulled muscle(ひきつった) Hit(ぶつけた、たたかれた) Got infected(膿んだ) Cut(切った) Bitten(噛まれた) Burned(やけどした) Stung ((蜂などに)刺された) Injured (怪我をした) Fainted / Passed out Symptoms/Signs (症状やサイン) Swelling(腫れている) Blister(s) (水膨れ) Bleeding(出血している) Rash(皮疹) Discolored(変色している) Can’t move(動けない(~を動かせない)) Red(赤い) Hurts when I move Sore to the touch(触ると痛い) (動かくと(~を動かせると)痛い) Bruised (yellow/purpled/brown) Dizzy(フラフラする) (あざのできた(黄色い/紫色の/茶色の)) 2.(妊娠中の)出血、おりもの vaginal bleeding /discharge Irregular bleeding during bleeding(妊娠中の出血) Nurse: What can I do for you? (どうしました?) You: I have been pregnant for ______ weeks/months. And, I am experiencing some vaginal bleeding. (今妊娠して____週/ヶ月建つのですが、出血があるんです。) Nurse: Okay. How long has it been going on? (そうですか。どのくらい出血が続いてます?) You: I have been bleeding for _______ (amount of time: hours, since yesterday etc) (____の間、出血があります。) Nurse: Is it a heavy flow or is it just spotting? (かなりの量の出血ですが、それとも少しの出血ですか?) You: ___________ (a little blood, medium amount like period, a lot of blood) (少し/月経くらいの中位の/大量の出血です) Nurse: Is it bright red or rusty? (真っ赤ですか、それとも赤褐色ですか?) You: ___________ (describe color, dark red, clots) (色を言ってみましょう。(赤黒い色、血の固まり)
  • 9. Nurse: Is it steady bleeding or sporadic (on and off, start and stop)? (続いて出血がありますか、それとも時々起こりますか?) You: ___________ (steady, sporadic, on/off etc) Nurse: Does your belly hurt? (Are you experiencing cramping/muscle spasms?) (お腹は痛いですか?(チクチク/お腹が引きつっている) Nurse: Do you feel the fetus moving? (お腹の中の赤ちゃんは動いていますか?) Nurse: Do you feel dizzy? (フラフラしますか?) Nurse: You need to come to the clinic/Magee hospital. (クリニック/マギー病院へ来る必要があります) 3.新生児、子供のよく見られる症状(熱、嘔吐、下痢、機嫌が悪い、咳など) 3.新生児、子供のよく見られる症状(熱、嘔吐、下痢、機嫌が悪い、咳など) You: My child has a fever (子供が熱を出しているのですが) Nurse: What is the your child’s temperature? (体温はどのくらいですか?) Nurse: Has your child been vomiting? (お子さんは吐いていますか?) Nurse: Is your child lethargic? (だるそうですか?) Nurse: Can he/she maintain good eye contact with you? (アイコンタクトは保てていますか?) Nurse: Has he/she eaten? Are they drinking? (食べれていますか?飲めていますか?) Nurse: Has he/she been having diarrhea? (下痢をしていますか?) Nurse: Has he/she been coughing? (咳をしていますか?) Nurse: Does he/she have a rash? (発疹はありますか?) Nurse: How is their breathing? (呼吸状態はどうですか?) Nurse: Does he/she have a sore or inflamed throat or tonsils? (喉の痛みはありますか?) Nurse: Are they drooling?
  • 10. (ヨダレをたらしていませんか?) Nurse: How many times has he/she vomited or had diarrhea? (何度吐いたり、下痢がありましたか?) Nurse: What did the vomit/diarrhea look like? (嘔吐/下痢はどのような感じでしたか?) You: __________(Thin, thick, dark, discolored, bloody) (水っぽい、どろどろとした、濃い、変色した、血の混ざった) Nurse: Have you given the child any medication? How much? (お子さんに何か薬を飲ませましたか?どのくらい?) 4.頭痛 Headache Throbbing(ズキズキする) Light sensitivity(光に敏感) Sharp pain(鋭い痛み) Sound sensitivity(音に敏感) Localized to one part of the head Eyestrain(眼疲労) (片方の頭に限局する) Dizziness(目まい) Nurse: Pain scale, 1-10, 1 being lightest pain, 10 being worst that you have ever had (1が一番軽い痛み、10 をこれまでで最大の痛みとすると、痛みのスケールで 1 から 10 まで) Nurse: Have you injured your head recently? (最近頭の怪我をしましたか?) Nurse: Does it wake you in the middle of the night? (その痛みによって、夜中に起きることがありますか?) Nurse: How long have you had this headache? (どのくらいの間、この頭痛が続いていますか?) Nurse: How often have you been having headaches? (どのくらいの頻度で頭痛が起こっていますか?) Nurse: Have you been nauseated? (吐き気がありましたか?) Nurse: Does it get better after vomiting? (吐いた後に痛みは良くなりましたか?) Nurse: Are you experiencing weakness in one side of your body/one arm, one leg, etc? (体の片方/片腕、片足の脱力感を感じますか?) Nurse: Have you taken any medication for the pain? (何か痛みのための薬を飲みましたか?)
  • 11. 5.腹痛 Abdominal pain Nurse: Where is the pain? (痛みがあるのはどのあたりですか?) Nurse: How long have you had the pain? (どのくらいの間、痛みが続いていますか?) Nurse: How bad is the pain on a scale of 1-10? (痛みの具合を1から10で表すとどれに当てはまりますか?) Nurse: Has it been getting worse, continuing the same, or getting a little better? (痛みは悪くなってきていますか?同じくらいの痛みが続いていますか?それとも少し良くなっていますか?) Nurse: What makes it worse/better? (どうすると痛みが増しますか/良くなりますか?) Nurse: Have you experienced this before? (このような痛みを経験したことがありますか?) Nurse: Have you ever had any abdominal surgery? (今までにお腹の手術をしたことがありますか?) Nurse: Nausea, vomiting, diarrhea, gas, constipation? Fever? (吐き気、嘔吐、下痢、お腹にガスがたまっている感じ、もしくは便秘、熱がありますか?) Nurse: Are you able to eat and/or drink? Do you have an appetite? (食べたり、飲んだりできてますか?食欲はありますか?) Nurse: Is your urine the same as usual? (color) (尿は普通ですか?)(色) Nurse: Are you having an irregular vaginal discharge? (color, consistency, smell) (普段とかわったおりものがありますか?)(色、頻度、におい) Nurse: Are you bleeding from anywhere? (どこか、出血がありますか?) Nurse: Have you recently eaten or drunk anything that might make you sick? (この症状が出るようなものを食べたり飲んだりしましたか?) Nurse: Have you taken any medication? (薬を飲みましたか?) 6.鬱状態 Depressive symptoms 6.鬱状態 Feelings of hopelessness(何も希望が持てない状態。) Tired all the time(いつもつかれてる) Lack of appetite(食欲が無い) Lack of motivation(モチベーションが欠けている) Sleeping irregularly (not enough, too much, at odd hours) (不規則な睡眠)(十分ではない、十分すぎる、変な時間)
  • 12. Unhappy(幸せではない。) Feel distant from the world around you(現実世界との距離を感じる。) Feel down, blue, moody, sad(落ち込んでいる、ブルー、情緒不安定、悲しい。) Angry, frustrated, easily irritated(怒り、憤りを感じる、簡単にイライラする) Experiencing post-partum depression(産後鬱になっている) Overwhelmed?(パニック状態で)どうしたらいいかわからない? Nurse: Have you had any suicidal thoughts? (Have you thought about ending your life?) (本気で死ぬことを考えてますか?) (この文例集は前 JCO 代表の鳴本医師が作成したものを元に、本人の許可を得て私が追加、編集させていただ きました。)