Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Idioms english to persian
1.
2.
3. ﻣﺤﻞ ﺑﭽﻪHome boy & Home girl......
Are U happy or married.......... ﻣﺘﺎﻫﻞ.؟ ﯾﺎ ﻣﺠﺮدي
I must talk so my self....ﻧﺒﺎﺷﻪ ﺧﻮد از ﺗﻌﺮﯾﻒ
I wasn`t born yesterday....... ﺗﻮ ﻣﻮﻫﺎﻣﻮآﻧﮑﺮدم ﺳﻔﯿﺪ ﺳﯿﺎب
She doesn`t lift a finger..........ﻧﻤﯿﺰﻧﻪ ﺳﻔﯿﺪ و ﺳﯿﺎه ﺑﻪ دﺳﺖ
Whenever he opens he`s mouth he puts he`s feet in it.......رﻓﺖ راه ﺑﺰﻧﻪ ﺣﺮف اوﻣﺪ
how much bread have u got..........داري؟ ﭼﻘﺪ ﺗﯿﻠﻪ ﻣﺎﯾﻪ
error is human........اﻟﺨﻄﺎس ﺟﺎﯾﺰ اﻧﺴﺎن
i will put you in your place......... ﻣﯿﮕﯿﺮم ﺣﺎﻟﺘﻮ
No offence........ ﺟﻮن........ﻧﺒﺎﺷﻪ ﺟﺴﺎرت ﻣﻌﻨﯽ ﺑﻪ ﻣﻮاﻗﻊ ﺑﻌﻀﯽ و از دور
You cant eat your cake and have it...........ﺧﺮﻣﺎ ﻫﻢ ﻣﯿﺨﻮاد رو ﺧﺪا ﻫﻢ
I will eat you without salt.......( ﻣﯿﮕﻦ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ ﺑﻪ ﺟﻮون ﭘﺴﺮﻫﺎي و دﺧﺘﺮ ﮐﻪ اﺻﻄﻼﺣﯽ)ﺑﺨﻮرم ﺟﯿﮕﺮﺗﻮ
what a stupid thing i did........ ﻏﻠ ﻋﺠﺐﮐﺮدم ﻄﯽ
Cause my finger........ ﭘﺮﺗﺎب ﮐﺴﯽ ﺳﻤﺖ ﺑﻪ رو ﭼﯿﺰي وﻗﺘﯽﻣﯿﮕﯿﻢ رو اﺻﻄﻼح اﯾﻦ ﺧﻮاﻫﯽ ﻋﺬر ﺑﺮاي ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ.
4. he is so behind..........ﺷﻮﺗﻪ ﻃﺮف
her bark is worse than her bite..........ﻣﯿﻤﻮﻧﻪ ﻣﺎر ﻧﯿﺶ ﻣﺜﻞ زﺑﻮﻧﺶ
Save me from this girl.......... دﺧﺘﺮه اﯾﻦ وادﺳﺖ از ي
Variety is the spice of life.......... زﻧﺪﮔﯿﻪ ﭼﺎﺷﻨﯽ ﺗﻨﻮع
it's beyond his mind............ﻧﻤﯿﺪه ﻗﺪ ﻋﻘﻠﺶ
Great boast little toast.......ﺧﺎﻟﯽ ﺟﯿﺐ ﭘﺰﻋﺎﻟﯽ
i am as i am.............ﻫﺴﺘﻢ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻨﻢ
double whamming...........ﻗﻮز ﺑﺎﻻ ﻗﻮز
Rock the boat...... اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﮐﺴﯽ ﭘﺎي ﺟﻠﻮي ﺳﻨﮓ
He has a big mouth.......ﻟﻖ دﻫﻦ ادم
Are u with me........ ﻣﻨﻮ داري...؟
Don`t look the other way..........ﻧﺰن ﭼﭗ ﻋﻠﯽ ﮐﻮﭼﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدﺗﻮ
Poor fellow.........ﺧﺪا ﺑﻨﺪه
5. He is post master at .............. ا ﮐﺎر ﻓﻼن ﺧﺪاي ﻃﺮفﺳﺖ
Cut my legs and call me shorty........ﮐﺮدم ﺑﺎور ﻣﻨﻢ و ﮔﻔﺘﯽ ﺗﻮ
She`s a liar liar........ﯾﻪ ﻧﻤﯿﺸﻪ ﭘﯿﺪا ﺷﮑﻤﺶ ﺗﻮ راﺳﺖ روده
Demmure girl..........ﻧﺎزي ﻧﺎز دﺧﺘﺮ
ta ta for now ......... ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ)ﻓﻌﻼ(
Sissyboy...............اواﺧﻮاﻫﺮ
night night boy.......ﺳﻮﺳﻮل
Chicken out......ﮐﺎرا ﺗﻮ ﻣﯿﺰﻧﻪ ﺟﺎ ﮐﻪ ﻣﯿﺸﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻓﺮدي ﺑﺮاي اﺻﻄﻼح اﯾﻦ
to make two ends meat.......... ﻧﻤﯿﺮ و ﺑﺨﻮر ﻣﻌﻨﯽ ﺑﻪ( ) ﻣﯿﺸﻮد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻐﻞ ﻣﻮرد در دادن ﺟﻮاب ﺑﺮاي ﺑﯿﺸﺘﺮ
First learn the rules then break some.... ﺑﺰار ﭘﺎ زﯾﺮ اوﻧﻮ ﺑﻌﺪ ﺑﮕﯿﺮ ﯾﺎد رو ﻗﺎﻧﻮن اول
He has money to burn......ﺧﺮﭘﻮل ادم ﺑﺮاي اﺻﻄﻼح
He is loaded with money
He is made of money
He is rolling in it
He is well off
He was born with a silver spoon in his mouth
the weather has changed.....ﺷﺪه ﻋﻮض ﺷﺮاﯾﻂ
She was born on the wrong side of the bed........زاده ﺣﺮام
6. push arround the bush........رﻓﺘﻦ ﻃﻔﺮه
He`s all thumb...... آﺷﻠﺨﺘﻪ دم
talk of devils........... اﺳﺖ زاده ﺣﻼل
rool the red carpet for somebody.......... ﮔﺎو ﮐﺴﯽ ﺟﻠﻮيﮐﺸﺘﻦ...زﯾﺎد ﺧﯿﻠﯽ اﺣﺘﺮام
to flatter.... ﭘﺎﭼﺧﻮاري ﻪ
to kissup somebody.....ﺧﻮاري ﭘﺎﭼﻪ
apple polisher.....ﺧﻮار ﭘﺎﭼﻪ
give someone lip service.......ﺣﺮف ﺑﺎ ﮐﺴﯽ ﮐﺮدن ﺷﯿﺮ
chicken chicken.....ﺗﺮﺳﻮ ﭼﻘﺪر
chicken feed.... ﺧﺮد ﭘﻮل...ﻧﺎﭼﯿﺰ
chicken scrach....ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ ﺧﺮﭼﻨﮓ
bread line......ﻓﻘﺮ ﺧﻂ
copy cat.......ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺗﻘﻠﯿﺪ را ﭼﯿﺰ ﻫﺮ زود ﮐﻪ ﮐﺴﯽ
back breaking job......ﺷﮑﻦ ﮐﻤﺮ و ﺳﺨﺖ ﺷﻐﻞ
has the penny dropped........اﻓﺘﺎد؟ دوزارﯾﺖ
7. dress up like a cristmas tree.....زدن ﺗﯿﭗ
you shine like a new penny......ﺧﻮﺷﺘﯿﭗ اﻓﺮاد از ﺗﻌﺮﯾﻒ ﺑﺮاي اﺻﻄﻼح
thick skull.....ﭘﻮك ﮐﻠﻪ
how can i put it into your thick skull......ﮐﻨﻢ ﻓﺮو ﭘﻮﮐﺖ ﮐﻠﻪ ﺗﻮي ﭼﻄﻮري
you look lost.....ﻣﯿﺰﻧﯽ ﮔﯿﺞ
when there is a will, the is a way........اﺳﺖ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻦ
christ sake........ ﺑﺮﺳﻪ دادﻣﻮن ﺑﻪ ﺧﺪا
i put it down to experience.......ﮔﺬاﺷﺘﻢ داغ رو دﺳﺘﻢ ﭘﺸﺖ
I learned my lesson
I got the message
Goody Goody........ﻣﯿﮕﻦ ﺑﻬﺶ ﻣﯿﮑﻨﻪ ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺧﻮد ﯾﺎ ﺧﻮاري ﭘﺎﭼﻪ ﮐﻪ ﮐﺴﯽ
Im just picking on you...... ﻣﯿﺰارم ﺳﺮت ﺑﻪ ﺳﺮ ﻓﻘﻂ....ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﮐﺎرت ﺳﺮ
i will fix you........ﻣﯿﺎرم در ﭘﺪرﺗﻮ
i will teach you a good lesson
I will send you on a trip...... ﮐﻨﯽ ﺣﺎل ﮐﻨﻢ ﮐﺎري ﯾﻪ
you`ve got belly........ ﺷﮑﻢآوردي
8. your shirt is what i really adore......... )ﻫﺴﺖ ﻣﺜﺎل ﺑﺮاي ﻓﻘﻂ ﻟﺒﺎس( ﮐﺸﺘﻪ ﻣﻨﻮ ﻟﺒﺎﺳﺖ
stop talking rubbish...........ﻧﮕﻮ ور و ﺷﺮ
stop talking nonsense.........ﻧﮕﻮ ﻣﺰﺧﺮف
excuse my french.......... روت ﺑﻪ ﮔﻼبدﯾﻮار ﺑﻪ روم
free loader...... ﺑﺎزي ﭼﺘﺮ دوﺳﺘﺎﺷﻮن ﯾﺎ ﻓﺎﻣﯿﻞ و ﻓﮏ ﺧﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﺑﺎز ﭼﺘﺮ ادﻣﻬﺎي ﺑﺮاي اﺻﻄﻼحﻣﯿﮑﻨﻦ
white wash.......ﻣﺎﻟﯽ ﻣﺎﺳﺖ
I will rip you in half........ﻣﯿﮑﻨﻢ ات ﺷﻘﻪ دو
there`s the bell....ﺧﻮرد زﻧﮓ
the class is missed
tell me what to do..........ﮐﻦ روﺷﻦ ﻣﻨﻮ ﺗﮑﻠﯿﻒ
I was ruined.......اوﻣﺪ در ﭘﺪرم
I had one of those days.
It`s a big bell......اﺧﻄﺎره ﯾﻪ اﯾﻦ
He has a hand in high places.........ﻣﯿﺮه ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺮش ﻃﺮف
Im getting nicked...... ﻣﯿﺸﻢ ﮐﻼﻓﻪ دارم
9. You look like an apple on stick........ اﺳﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺴﯿﺎر و ﻣﺮﺗﺐ ﻧﺎ ﻣﻮﻫﺎﯾﺸﺎن ﮐﻪ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ اﺳﺘﻔﺎده اﻓﺮادي ﺑﺮاي را اﺻﻄﻼح اﯾﻦ
Apple of someone`s eye.......ﭼﺸﻤﯽ ﻧﻮر
Be in harmony......... ﺑﺎش ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ
To be in tune with....... ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ
We are moving at snail`s pace......ﻣﯿﺮﯾﻢ ﭘﯿﺶ ﮐﻨﺪ ﺧﯿﻠﯽ
Im loaded........ ﺗﻮﭘﻢ ﺗﻮپ)ﺧﻮردﯾﻢ زﯾﺎد ﻏﺬا وﻗﺘﯽ(
I stuffed my face........ﺧﻮردم ﺧﺮﺧﺮه ﺗﺎ
It rings a bell to me....... ﺑﺮامآﺷﻨﺎس
he is an understanding boy.........اﺳﺖ اي ﻓﻬﻤﯿﺪه ﭘﺴﺮ
he is impossible........ﺗﺤﻤﻠﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻏﯿﺮ اون
he is a head and shoulder above me..........ﺗﺮه ﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮدن و ﺳﺮ ﯾﻪ
dont let the cat out of the bag...........ﻧﮑﻦ ﻓﺎش رو راز
as cold as cucamber....... اﺣﺴﺎس ﺑﯽ و روح ﺑﯽ آدم)ﺳﯿﺮاﺑﯽ(
Any body for tennis........... ﻫﺴﺖ؟ داوﻃﻠﺐ ﺣﺎﺿﺮه؟ﮐﺴﯽ ﮐﺴﯽ
let me set the fire.........ﺑﻨﺪازم دﻋﻮاﺗﻮن ﺑﺬار
10. can i put it in this way...............ﺑﮕﻢ؟ اﯾﻨﺠﻮري ﻣﯿﺘﻮﻧﻢ
please correct me if im wrong.........ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺼﺤﯿﺢ ﻣﻨﻮ ﻣﯿﮕﻢ اﺷﺘﺒﺎه اﮔﻪ
what comes first....... اول ﻣﺮﺣﻠﻪ در ﮐﻪ ﭼﯿﺰيﻣﻬﻤﻪ
He looks proud.........ﻣﯿﮕﯿﺮه ﺧﻮدﺷﻮ
he has no right........ﮐﺮده ﻏﻠﻂ
if you dont go into too much trouble......اﻓﺘﯽ ﻧﻤﯽ زﺣﻤﺖ ﺗﻮ اﮔﻪ
but no but........ﻧﺪاره آﺧﻪ و اﻣﺎ
you are the ultimate........ ﺧﻮدﺷﯽ ﺧﻮد ﺗﻮ.....آﺧﺮﺷﯽ ﺗﻮ
you are it
to sentence someone..........ﮐﺴﯽ ﮐﺮدن ﻣﺤﮑﻮم
dont finger your point on someone`s else.........ﻧﻨﺪاز اي دﯾﮕﻪ ﮐﺲ ﺗﻘﺼﯿﺮ
dont duck the responsibility
you should face the music..........ﮐﻨﯽ ﻗﺒﻮل ﺑﺎﯾﺪ
strike a light........... روﺷﻦ ﭼﺮاغ ﯾﻪ.ﻣﯿﮕﯿﻢ ﻫﻢ ﻣﻮاﻗﻊ ﺑﻌﻀﯽ)ا ﺑﺎﺑﺎﯾﻮل(
dont play tricks on my heart........ﻧﮑﻦ ﺑﺎزي ﻣﻦ ﻗﻠﺐ ﺑﺎ
11. she is second to none......... آﺧﺮﺷﻪ... ﻧﺪاره دوﻣﯽ
its as A B C........ﺧﻮردن آب ﻣﺜﻞ راﺣﺘﻪ ﺧﯿﻠﯽ
other stuff like this.........ﻫﺎ ﻣﺎﯾﻪ اﯾﻦ ﺗﻮ ﭼﯿﺰي ﯾﻪ
I beg you to pray.......دارم دﻋﺎ اﻟﺘﻤﺎس
he has got itchy feet........ ﺑﺮه ﺳﻔﺮ زﯾﺎد داره دوﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺮاي اﺻﻄﻼح
bark up the wrong tree.........رﻓﺖ ﺧﻄﺎ ﺗﯿﺮت
Bet on the wrong horse....... ﻧﯿﺴﺖ ﺧﻮب ﻧﮕﺮﯾﺶ آﯾﻨﺪه ﮐﻪ ﮐﺴﯽ
bull in a china shop..........ﭼﻠﻔﺘﯽ ﭘﺎ و دﺳﺖ
cat get one`s tongue........ ﮔﺧﻮرده و زﺑﻮﻧﺐ ﺮﺑﻪ
change horse in midstream........ﮐﺮدن ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻧﺮخ دﻋﻮا وﺳﻂ
cry wolf.........دروﻏﮕﻮ ﭼﻮﭘﺎن
making a roll call........ﮐﺮدن ﻏﺎﯾﺐ ﺣﺎﺿﺮ
my foot is twisted......ﭘﯿﭻ ﭘﺎم ﺧﻮرده
my hand is swollen.....ﮐﺮده ورم دﺳﺘﻢ
12. Im having second thought.......ﺷﺪ ﻋﻮض ﻧﻈﺮم
for no reason.......ﻫﻤﯿﻨﺠﻮري
you look fishy.......ﻣﯿﺰﻧﯽ ﻣﺸﮑﻮك
It calls question......ﻣﺸﮑﻮﮐﻪ
Alles for you........ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻪ واي
We will se about it.......دﯾﺪ ﺧﻮاﻫﯿﻢ
Must be nice........... ﻣﯿﺸﯿﻢ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﭼﯿﺰي از وﻗﺘﯽ
he has got snake in his pocket......... ﺧﺴﯿﺲ آدﻣﻬﺎي ﺑﺮاي اﺻﻼح
He is charming....... داره ﻣﺎر ﻣﻬﺮه...ﺟﺬاﺑﻪ
dont mock anyone........ﻧﮑﻦ ﻣﺴﺨﺮه رو ﮐﺴﯽ
Pull the rog from under someone........ زدن رو ﮐﺴﯽ آب زﯾﺮ
You blew it......... ﮐﺎﺷﺘﯽ ﺧﯿﺖ...زدي ﮔﻨﺪ....ﮐﺮدي ﺿﺎﯾﻊ
it was publicly known.......اوﻣﺪ در ﮔﻨﺪش
he is in game....... ﺣﺎﻟﻪ اﻫﻞ ﻃﺮف-دل اﻫﻞ
wipe that smile of your face........ﺑﺒﻨﺪ ﻧﯿﺸﺘﻮ
13. that`s you....... ﻣﯿﮕﯿﻦ اﺻﻄﻼﺣﺎ ﺳﺎده ﺟﻤﻠﻪ اﯾﻦ ﺑﺎ ﮔﻔﺖ ﺑﯿﺮاه و:ﺧﻮدﺗﯽ ﺑﺪ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﮐﺴﯽ اﮔﻪ
back at you......ﺟﻮاﺑﺖ اﯾﻨﻢ
im getting sick and tired of you........ﻣﯿﺰﻧﯽ ﺑﻬﻢ ﺣﺎﻟﻤﻮ داري دﯾﮕﻪ
i cant stand the sight of you..........ﺑﺒﺮن ﺷﻮرﺗﻮ ﻣﺮده
Out of sight,Out of mine......... رود دﯾﺪه از آﻧﮑﻪ ﻫﺮ ﺑﺮود دل از
legwork.........ﭘﺎدوﯾﯽ
it seems we are in the same boat....... ﻣ ﻧﻈﺮ ﺑﻪﯾﮑﯿﻪ راﻫﻤﻮن ﯿﺮﺳﻪ
what a chick......ﭘﺮرو ﺑﭽﻪ
you are so chicky........... داري روﯾﯽ-ﭘﺮروﯾﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺠﺐ
its on the tip of my tongue...........زﺑﻮﻧﻤﻪ ﻧﻮك
sleep of my tongue.......ﻟﭙﯽ اﺷﺘﺒﺎه
piss off.....ﭼﺎك ﺑﻪ ﺑﺰن
im a bit lost......ﺷﺪم ﮔﯿﺞ ﮐﻤﯽ ﯾﻪ
how could you do that with me.........ﺑﮑﻨﯽ؟ ﻣﻦ ﺑﺎ ﮐﺎرو اﯾﻦ ﺗﻮﻧﺴﺘﯽ ﭼﻄﻮر
he is playing with you...... ﻣﯿﺪه ﺑﺎزﯾﺖ داره
14. do i have your word on it.......ﮐﻨﻢ ﺣﺴﺎب روت ﻣﯿﺘﻮﻧﻢ
let me clear up a couple of things............ﮐﻨﻢ روﺷﻦ ﭼﯿﺰو ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﺑﺰار
dont use that tone with me......ﻧﺰن ﺣﺮف اﯾﻨﺠﻮري ﻣﻦ ﺑﺎ
he is a fun sucker........دل اﻫﻞ
suck fun out of everything........ ﮐﻦ ﺣﺎل ﻓﻘﻂ...ﺑﺎش ﺧﻮش ﻓﻘﻂ
are you listening to a word im saying........ﻣﯿﮕﻢ ﭼﯽ ﺑﺒﯿﻨﯽ ﻣﯿﮑﻨﯽ ﮔﻮش اﺻﻼ
dance about the truth......... رﻗﺼ ﮔﺮﺑﻪﻮﻧﯽ
sit that ass down...........ﺑﺘﻤﺮگ
nothing major........ ﭼﻧﯿﺴﺖ ﻣﻬﻤﯽ ﯿﺰ
its diffrent with me.........ﻓﻮﮐﻮﻟﻪ ﻓﺮق ﻣﻦ وﺿﻌﯿﺖ
are you bullshiting me......... ﻣﯿﻨﺪازي دﺳﺖ ﻣﻨﻮ داري؟ﮐﺮدي؟ اﺳﮕﻠﻤﻮن
im dying tobe with you......ﺑﺎﺷﻢ ﺗﻮ ﺑﺎ اﯾﻨﮑﻪ واﺳﻪ ﻣﯿﻤﯿﺮم
we`ll make jack so jelous......ﺑﺘﺮﮐﻦ ﺣﺴﺮت از ﺑﻘﯿﻪ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ ﮐﺎري ﯾﻪ
throw your fear away....ﺗﺮﺳﺖ ﺑﺮﯾﺰ دور رو
he is such a hash.......... ﻋﻤﻠﯿﻪ ﻃﺮف(ﻣﯿﮑﻨﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺨﺪر ﻣﻮاد )
15. opium taker.........ﺗﺮﯾﺎﮐﯽ
dig in.......رگ ﺗﻮ ﺑﺰن
lets have a bite........ ﯾﻪﺑﺰن ﻟﻘﻤﻪ
my mouth waters........اﻓﺘﺎد اب دﻫﻨﻢ
you have no tolerance........ اي ﺟﻨﺒﻪ ﺑﯽ ﺧﯿﻠﯽ-ﻧﺪاري ﻇﺮﻓﯿﺖ
you have little tolerance.........اي ﺟﻨﺒﻪ ﮐﻢ
there are limits to my tolerance.......... داره ﺣﺪي ﻣﻨﻢ-داره ﺣﺪي ﻣﻨﻢ ﺗﺤﻤﻞ ﻇﺮﻓﯿﺖ
let it out and have a good cry........ ﮐﻦ ﮔﺮﯾﻪ...ﮐﻦ ﺧﺎﻟﯽ ﺧﻮدﺗﻮ
do you like to party.......ﮐﻨﯽ ﻣﺼﺮف ﻣﻮاد داري دوﺳﺖ
he has a thing for speed..........ﺳﺮﻋﺖ ﻋﺸﻖ
piegon fancier......ﺑﺎز ﮐﻔﺘﺮ
enough is enough....... رﺳﯿﺪه اﯾﻨﺠﺎم....ﺑﺴﻪ دﯾﮕﻪ ﺑﻪ دﯾﮕﻪ
my job is on the line..........ﺧﻄﺮه در ﺷﻐﻠﻢ
my pride is on the line........ﺧﻄﺮه در آﺑﺮوم
16. dont make me lose the face....... آﻧﺒﺮ ﺑﺮوﻣﻮ-ﻧﮑﻦ ﺿﺎﯾﻌﻢ
dont discredit me
i proud of you........ﻣﯿﮑﻨﻢ اﻓﺘﺨﺎر ﺑﻬﺖ
dont show off......... ﻧﯿﺎ ﻗﯿﻒ-ﻧﺰار ﮐﻼس
Hey bulky.......... ﺑ ﮔﻨﺪه ﻫﯽﮏ
Arm wresteling......اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻣﭻ
Break the wishbone.......ﺷﮑﺴﺘﻦ ﺟﻨﺎق
She drank a massive amount of wine..... ( ﺑﻮد ﮐﺮده)ﺷﺮاب ﺑﺎ ﺧﻔﻪ ﺧﻮدﺷﻮ
Redneck..... ﺟﻮاد-ﺧﺰ
Hillbilly....... ﺟﻮادﺟﻮات
Preserve your eyesight.......( ﺑﺎﺷﯿﺪ ﭼﺸﻤﺎﺗﻮن ﻣﺮاﻗﺐ)ﭼﺸ ﮐﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﻪﻣﯿﮑﻨﻪ ﭼﺮوﻧﯽ ﻢﻣﯿﮕﯽ
Pray in public but criticize in private........ ﮐﻦ ﺗﺸﻮﯾﻖ ﺟﻤﻊ ﺗﻮاﻧﺘﻘﺎد ﺧﻠﻮت ﺗﻮ
Rainy day......ﻣﺒﺎدا روز
Work for rainy day...... ﮐﻦ ﮐﺎر ﻣﺒﺎدا روز ﺑﺮاي
Let me agree to disagree....... ﻧﺪم اداﻣﻪ ﺑﺰار-ﺷﻮ ﺑﯿﺨﯿﺎل
17. Let us leave it in that point
There is no point coming to this clay.......ﻧﺪاره اي ﻓﺎﯾﺪه
The point is that........اﯾﻨﺠﺎﺳﺖ ﻧﮑﺘﻪ
Thankyou for pointing that out.......ﮐﺮدﯾﻦ اﺷﺎره ﻧﮑﺘﻪ اﯾﻦ ﺑﻪ ﮐﻪ ﻣﻤﻨﻮن
I have a funny feeling.......... ﺟﻮرﯾﻪ ﯾﻪ ﺣﺎﻟﻢ-ﻧﺎﺟﻮر ﺟﻮر ﯾﻪ
Does he resent my being here........اﯾﻨﺠﺎ؟ اوﻣﺪم ﻣﻦ ﺷﺪه دﻟﺨﻮر
Don’t molest me.......ﻧﺮﯾﺰ ﮐﺮم ﻧﮑﻦ اذﯾﺖ
He is not like you........ﻧﻤﯿﺨﻮره ﻗﯿﺎﻓﺖ ﺑﻪ
Likes like like...........ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺑﺎ ﮐﺒﻮﺗﺮ
It doesn’t concern you........ﻧﺪاره رﺑﻄﯽ ﺗﻮ ﺑﻪ
It has nothing to do with you
Mind your own business........ﺑﺎﺷﻪ ﺧﻮدت ﮐﺎر ﺗﻮ ﺳﺮت
Spring cleaning..........ﺗﮑﺎﻧﯽ ﺧﺎﻧﻪ
Fat chance......ﻣﻤﮑﻦ ﻏﯿﺮ
18. Noway!............ﻋﻤﺮا
Never in a million.
Noway?............ راهﻧﺪاره؟
curiosity killed the cat.......... ﺑﻪ رو آدم ﺳﺮ زﯾﺎد ﮐﻨﺠﮑﺎويﻣﯿﺪه ﺑﺎد
dog eat dog.......ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺳﻪ رو ﺻﺎﺣﺎﺑﺶ ﺳﮓ
donkey`s years.....ﮐﺸﯿﺪن ﻃﻮل ﻗﺮن ﯾﮏ
dumb bunny..........ﻣﻨﮕﻞ و ﻣﺸﻨﮓ
eager beaver..........ﮐﺎر ﻣﺮده ﮐﺸﺘﻪ
eat like a horse..... ﺧﻮردن اﺳﺐ ﻣﺜﻞ)ﺧﻮردن ﺧﺮ ﻣﺜﻞ اﯾﺮاﻧﯿﻬﺎ ﻗﻮل ﺑﻪ(
every dog has his day........ﻣﯿﺸﻪ ﻣﺎ ﻧﻮﺑﺖ ﻫﻢ روز ﯾﻪ
fraidy cat.......ﺑﺰدل و ﺑﺒﻮ
get on one`s high horse..........ﻣﺘﺸﮑﺮ ﺧﻮد از
get off one`s high horse......... ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺑﯿﺎ ﺷﯿﻄﻮن ﺧﺮ از
go ape.......زدن ﻗﺎط
hit the bulls eye....... ﺧﺎل ﺗﻮي زدن(ﮐﺮدن اﺷﺎره ﻧﮑﺘﻪ ﺑﻪ دﻗﯿﻘﺎ )
19. hold one`s horse........ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺟﯿﮕﺮ رو دﻧﺪون
holy cow........... ﭘﺮﯾﺪه ﻓﯿﻮزش ﻃﺮف)زده ﻗﺎط(
horse around........ﺳﻮزوﻧﺪن آﺗﯿﺶ
horse trade......... زدن ﭼﺎﻧﻪ
in the dog house..........ﻣﯿﺘﺮﺳﻪ ﺳﮓ ﻣﺜﻞ
kangaroo court........ ( )دادﮔﺎهﺧﻮد ﺳﺮ ﻣ ﻗﻀﺎوت ﺧﻮدش ﮐﻪ ﮐﺴﯽﻣﯿﺮه ﻗﺎﺿﯽ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎ و ﯿﮑﻨﻪ
heart is through his stomach اﻧﺪ ﺷﮑﻢ ﺑﻨﺪه ﻣﺮدﻫﺎ.........
when you are in Rome do as the Romans do.... ﺷﻮ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﻫﻤﺮﻧﮏ رﺳﻮا ﻧﺸﻮي ﺧﻮاﻫﯽ
don't bite off more than you can chew .........ﺑﺮدار دﻫﺎﻧﺖ اﻧﺪازه ﺑﻪ را ﻟﻘﻤﻪ
don't bite the hand that feeds you......... ﻣﺸﮑﻦ ﻧﻤﮑﺪان ﺧﻮردى ﻧﻤﮏ
don't cry over spilt milk آب ﮐﺮد ﺟﻤﻊ ﻧﻤﯿﺸﻪ رو رﯾﺨﺘﻪ............
he kicked the bucket yesterday..........ﺧﻮﻧﺪ رو ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﯽ ﻏﺰل دﯾﺮوز
he is all thumb.......... آﭼﻠﻔﺘﯿﻪ ﭘﺎ و دﺳﺖ دم
lets sleeping dogs lie....... ﻧﺬار ﺷﯿﺮ دم روي ﭘﺎ
20. live high on the hog......ﺑﻮد ﻣﺮاد وﻓﻖ ﺑﺮ زﻧﺪﮔﯽ
lock the barn door after the horse is gone......ﺳﻬﺮاب ﻣﺮگ از ﭘﺲ دارو ﻧﻮش ﻣﻌﻨﯽ ﺑﻪ اﺻﻄﻼح
make the mountain out of a molehill.......... ﺳﺎﺧﺘﻦ ﮐﻮه ﮐﺎه از
monkey business........ﮐﺎري ﺧﺮ
put the cart before the horse........دادن اﻧﺠﺎم ﺗﻪ و ﺳﺮ رو ﮐﺎرﻫﺎ
rain cats and dogs........ آﺷﺪه ﺳﻮراخ ﺳﻤﺎن(ﻣﯿﺒﺮﯾﻢ ﮐﺎر ﺑﻪ رو اﺻﻄﻼح اﯾﻦ ﻣﯿﺎد ﺷﺪﯾﺪ ﺑﺎران وﻗﺘﯽ )
rat out on........ ﺑﺮداﺷﺘﻦ رو ﮐﺴﯽ ﮐﻼه-ﮐﺮدن ﺧﯿﺎﻧﺖ ﮐﺴﯽ ﺑﻪ
rat arce.........ﺧﻮد دور ﭼﺮﺧﯿﺪن-زدن ﮔﯿﺞ
road hog.......ﺧﯿﺎﺑﻮن ﺗﻮ ﮐﺸﯿﺪن ﻻﯾﯽ
scarely cat........ ﺑﺒﻮ...ﺷﻮت
smell a rat........ اﺳﺖ ﮐﺎﺳﻪ ﻧﯿﻢ زﯾﺮ اي ﮐﺎﺳﻪ اﯾﻨﮑﻪ
straight from the horse`s mouth..........ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻨﺒﻊ
straw that breaks the camel`s back......... زﻣ رو اﯾﻦﻣﯿﺸﻪ ﺟﺪي ﺷﻮﺧﯽ ﺷﻮﺧﯽ ﻣﺸﮑﻞ ﯾﮏ ﮐﻪ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﺎﻧﯽ
Tail between one`s leg.........ﺷﺪن آب ﺧﺠﺎﻟﺖ از
Take the bull by the horns.....زدن درﯾﺎ ﺑﻪ دل
21. Talk until the cows come home....... ﺧﻮردن رو ﻫﻤﻪ ﻣﻐﺰ
Throw someone to the wolves.......رﻓﺘﻦ ﺷﯿﺮ دل ﺗﻮ
Turn tail..........ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﮐﻮل روي دم
Wolf in sheep`s clothing....... ﻣﯿﮑﻨﻪ ﺳﻌﯽ ﮐﻪ ادﻣﯽ ﺑﺮاي اﺻﻄﻼحﺑﺪ ﺟﻠﻮه ﺧﻮب ﺧﻮدﺷﻮه ﺑﺮه ﻟﺒﺎس در ﮔﺮگ( )
Black will take no longer.........ﻧﯿﺴﺖ رﻧﮕﯽ ﺳﯿﺎﻫﯽ از ﺑﺎﻻﺗﺮ
No pains,no gains........ ﻧﻤﯿﺸﻮد ﻣﯿﺴﺮ ﮔﻨﺞ رﻧﺞ ﻧﺎﺑﺮده
Everyone is in the same boat........ ﻣﺒﺘﻼﺳﺖ درد ﻫﻤﺒﻦ ﺑﻪ ﺑﻨﮕﺮي ﮐﻪ ﻫﺮ ﺑﺮ
He that hunts two hares will catch neither....... ﺑﺮداﺷﺖ ﻫﻨﺪواﻧﻪ دو ﻧﻤﯿﺸﻪ دﺳﺖ ﯾﮏ ﺑﺎ
Knowledge is power..........ﺑﻮد داﻧﺎ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺑﻮد ﺗﻮاﻧﺎ
What comes with the wind goes with the water............ ﻣﯿﺒﺮه ﺑﺎد رو آورده ﺑﺎد
To kill a man with a cushin...........ﺑﺮﯾﺪن ﺳﺮ ﭘﻨﺒﻪ ﺑﺎ
One cant make war with rose water..........ﻧﻤﯿﮑﻨﻦ ﭘﺨﺶ ﺣﻠﻮا دﻋﻮا ﺗﻮ
He`s more catholic than the pope...........آش از ﺗﺮ داغ ﮐﺎﺳﻪ
He build castles in the air............ آﺧﯿﺎﻻﺗﯽ دم....داره ﺳﺮش ﺗﻮ ﺧﺎم ﺧﯿﺎل ﮐﻪ ﮐﺴﯽ
The proof of pudding is in the eating..........ﻧﺪاﻧﯽ ﻧﺨﻮري ﺗﺎ ﺗﻨﺘﻨﺎﻧﯽ ﺣﻠﻮاي
22. In the long run right will out.............دارﻣﯿﺮﺳﻪ ﺣﻖ ﺑﻪ ﺣﻖ
Exchange is no robbery..........ﻧﺪاره ﮔﻠﻪ داره ﻋﻮض ﮐﻪ ﭼﯿﺰي
It is six of one and half a dozen of the other.............ﻋﻠﯽ ﺧﻮاﺟﻪ ﭼﻪ ﺧﻮاﺟﻪ ﻋﻠﯽ ﭼﻪ
Charity begins at home.........اﺳﺖ ﺣﺮام ﻣﺴﺠﺪ ﺑﻪ رواﺳﺖ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﮐﻪ ﭼﺮاﻏﯽ
There is a honour among thieves........ﻧﻤﯿﺒﺮه ﺧﻮدﺷﻮ دﺳﺘﻪ ﭼﺎﻗﻮ
There is no room to swing....... ﺟﺎﻧﯿﺴﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﺳﻮزن ي
His foot is on the verge of the tomb..........ﮔﻮره ﻟﺐ ﭘﺎش
He is rolling in money.......ﭘﻮل ﺗﻮي ﻣﯿﺨﻮره ﻏﻠﻂ
To play a lyre in vain to an ass..........ﺧﻮﻧﺪن ﺧﺮ ﮔﻮش ﺑﻪ ﯾﺎﺳﯿﻦ
After death the doctor........ﺳﻬﺮاب ﻣﺮگ از ﭘﺲ دارو ﻧﻮش
He snapped his finger at his friend........ﺧﻨﺪﯾﺪ دوﺳﺘﺶ رﯾﺶ ﺑﻪ
The nest of the blind is made by God...........اﺳﺖ ﮐﺴﺎن ﺑﯽ ﮐﺲ ﺧﺪا
Bird of a feather flock together.........ﭘﺮواز ﺟﻨﺲ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺟﻨﺲ ﻫﻢ ﮐﻨﺪ
A pebble and a diamond are all alike to a blind man..........اﺳﺖ ﯾﮑﺴﺎن روﺷﻦ و ﺗﺎرﯾﮏ ﮐﻮر ﺑﺮاي
A bad vessel is seldom broken..............ﻧﺪاره آﻓﺖ ﺑﻢ ﺑﺎدﻣﺠﺎن
23. One word leads to another.........ﻣﯿﺎره ﺣﺮف ﺣﺮف
As you make your bed,so you must lie on it........ﻧﯿﺴﺖ ﺗﺪﺑﯿﺮ را ﺧﻮدﮐﺮده
The nearer the church, the further the grace.........ﻣﯿﺨﻮره آب ﺷﮑﺴﺘﻪ ﮐﻮزه از ﮔﺮ ﮐﻮزه
Here is the thief, and here is the goat.......ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺰ و ﺣﺎﺿﺮ دزد
Nothing is so easy as revenge, nothing is so grand as forgiveness........ﻧﯿﺴﺖ اﻧﺘﻘﺎم در ﮐﻪ اﺳﺖ ﻟﺬﺗﯽ درﻋﻔﻮ
I was embarrassed to death.............ﻣﺮدم ﺧﺠﺎﻟﺖ از
What brings you here.......... ﻃﺮﻓﺎ اﯾﻦ از..؟
Watch for man.......ﺑﺎش ﻣﺮدا ﻣﻮاﻇﺐ
Do you have any dirty secret...........ﮐﺮدي؟ ﻧﺎﺟﻮري ﮔﻨﺎه
Watch out......ﺑﭙﺎ
Shut the hell up........ ﺷﻮ ﺧﻔﻪ..ﺑﺒﻨﺪ دﻫﻨﺘﻮ
Sit the hell down........ﺑﺘﻤﺮگ
It was like this........ ﺷﺪ اﯾﻨﺠﻮري...ﺷﺪ ﺷﺮوع اﯾﻨﻄﻮري
He is not my type..........ﻧﻤﯿﺎي ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺎ
Swear on god...........ﺧﺪا ﺑﻪ ﻗﺴﻢ
24. Shaking........ دادن ﻗﺮ-رﻗﺼﯿﺪن
I will make your life a living hell......... ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺟﻬﻨﻢ زﻧﺪﮔﯿﺘﻮ
You will spoil the effect........ ﻣﯿﻔﺘﻪ دﻫﻦ از...ﻣﯿﻔﺘﻪ دﻫﻦ از ﺷﺎﻣﺖ ﻣﺜﻼ
It is going to beg..........ﮐﺮده ﺑﺎد
To be supposed to.......ﺑﻮد ﻗﺮار
Skip the class......ﮐﻼس ﮐﺮدن دودر
Gate crasher........ﻧﺎﺧﻮاﻧﺪه ﻣﻬﻤﺎن
Make face.....آوردن در ﺷﮑﻠﮏ
Make mock
Don’t teas me.........ﻧﮑﻦ اذﯾﺖ
Henpecked.....ذﻟﯿﻞ زن
patriarch.......ﺳﺎﻻري ﻣﺮد
Matriarch......ﺳﺎﻻري زن
Distraction...........اﻧﺤﺮاﻓﯽ ﮔﺰﯾﻨﻪ ﯾﺎ و ﻧﮑﺘﻪ
It isn’t worth a penny..........ﻧﻤﯿﺎرزه ﭘﺸﯿﺰي
25. You are the abbreviated from of nothing........... ﻧﯿﺴﺘﯽ ﻫﯿﭽﯽ...ﺳﻮﺳﮑﯽ
She burst into tears........ ﮔﺮﯾﻪ زﯾﺮ زد
Shed tear........رﯾﺨﺘﻦ اﺷﮏ
Cry slightly.......ﮐﺮدن ﮔﺮﯾﻪ ارام ﺧﯿﻠﯽ
Disloyal.........وﻓﺎ ﺑﯽ
It is crystal clear......... ﺗﺎﺑﻠﻮﺋﻪ...واﺿﺢ ﮐﺎﻣﻼ
Don’t make a spectacle of your self..........ﻧﯿﺎر در ﺑﺎزي ﺗﺎﺑﻠﻮ
It is obviously to all........ ﻣﯿﺪوﻧﻦ ﻫﻤﻪ
Man of house........ ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺮد....ﻧﯿﺴﺖ ﺧﻮﻧﻪ ﻣﺮد ﻣﯿﮕﻦ ﺧﺎﻧﻮﻣﺎ ﻣﺜﻼ
How nice.......ﺧﻮب ﭼﻪ
Since that is the case.........اﯾﻨﺠﻮرﯾﻪ ﮐﻪ ﺣﺎﻻ
Jump in........ﭘﺮﯾﺪن ﮐﺴﯽ ﺣﺮف وﺳﻂ
Weird thing.....ﻋﺠﯿﺐ ﺣﺎل
I heard from mouth of a horse.........ﺷﻨﯿﺪم ﻣﻮﺛﻖ ﻣﻨﺒﻊ ﯾﻪ از
Thisworld........دﻧﯿﺎ .....اﯾﻦafterworld.......آﺧﺮت ﺟﻬﺎن
26. Underworld.........ﺗﺒﻬﮑﺎران دﻧﯿﺎي
Don’t do rascality..... ﻧﯿﺎر در ﺑﺎزي ﺳﻮﺧﺘﻪ ﭘﺪر
Be in the pink......... ﺑﻮدن ﭼﻠﻪ و ﭼﺎق.......ﺑﻮدن ﻗﺒﺮاق و ﺳﺮﺣﺎل
To be in the red...... ﺑﻮدن ﺑﺪﻫﮑﺎر..داﺷﺘﻦ ﻣﻨﻔﯽ ﺣﺴﺎب...ﺑﻮدن ﺣﺴﺎب ﺑﺪ
Be in the black......... داﺷﺘﻦ ﻣﻮﺟﻮدي...ﺑﻮدن ﺣﺴﺎب ﺧﻮش
Catch someone red handed........ ﮔﺮﻓﺘﻦ را ﮐﺴﯽ ﺑﺰﻧﮕﺎه ﺳﺮ...ﮔﺮﻓﺘﻦ را ﮐﺴﯽ ﻣﭻ
White lie.......آﻣﯿﺰ ﻣﺼﻠﺤﺖ دروغ
Get out of the red..........اﻣﺪن ﺑﯿﺮون ﻗﺮض ﺑﺎر زﯾﺮ از
Red carpet........ ﻣﺨﺼﻮص ﭘﺬﯾﺮاﯾﯽ...ﮐﺸﺘﻦ ﮔﺎو ﮐﺴﯽ ﺟﻠﻮي
Rose-colored spectacles..........ﺑﯿﻨﯽ ﺧﻮش ﻋﯿﻨﮏ
In a brown study............ﻫﭙﺮوت ﻋﺎﻟﻢ در
To give someone the green light..............دادن ﻧﺸﺎن ﺳﺒﺰ ﭼﺮاغ
Out of the blue..........ﻣﻌﻠﻖ ﻋﺠﻞ ﻣﺜﻞ
A white elephant....... ﮔﺮان...دردﺳﺮ ﭘﺮ...ﺧﺎﺻﯿﺖ ﺑﯽ
Hey disloyal….dont you love me anymore? ﻧﺪاري دوﺳﺘﻢ دﯾﮕﻪ وﻓﺎ ﺑﯽ آﻫﺎي
27. Here we go....... ﺑﺮﯾﻢ ﺑﺰن...ا ﺑﺴﻢ
Come apart at seams........ رﻓﺘﻦ در ﮐﻮره از
Lend someone an ear......دادن ﮐﺴﯽ دل ﺑﻪ دل
Not hold a candle to someone........ﻧﺮﺳﯿﺪن ﮐﺴﯽ ﭘﺎي ﮔﺮد ﺑﻪ
Bark up the wrong tree......ﮐﺮدن ﮔﻢ را دﻋﺎ ﺳﻮراخ
Be low man on the totem pole.........ﺑﻮدن ﻟﻨﮓ ﺧﺮ ﻣﺜﻞ
In nothing flat...... ﻣﺜﺑﺎد ﻞ ...ﺑﺎد ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ
In a flash........ﺑﺮق ﻣﺜﻞ
See the writing on the wall........ روز ﻣﺜﻞ ﻧﺘﯿﺠﻪ..ﻣﺜﻞآروﺷﻦ ﻓﺘﺎب
Be green......ﺑﻮدن ﮐﺎر ﺗﺎزه
Be wet behind the car........ﺑﻮدن ﻧﺎﺷﯽ
Go to nuts and bolts..........رﻓﺘﻦ ﻣﻄﻠﺐ اﺻﻞ ﺳﺮاغ
Have a green thumb..........داﺷﺘﻦ ﺧﻮب دﺳﺖ
Chain smoker........ﻗﻬﺎر ﻣﯿﮑﻨﻪ(ﺳﯿﮕﺎري روﺷﻦ ﺳﯿﮕﺎر ﭘﺸﺖ ﺳﯿﮕﺎر ﮐﻪ )ﮐﺴﯽ
spend money like water........ﮐﺮدن ﺧﺮج ﭘﻮل رﯾﮓ ﻣﺜﻞ
28. run arround like a chiken with its head cut off............ﭼﺮﺧﯿﺪن ﺧﻮد دور ﮐﻨﺪه ﺳﺮ ﻣﺮغ ﻣﺜﻞ
be tough as nails.......اﺳﺘﻮار ﮐﻮه ﻣﺜﻞ
like a bat out of hell.......ﻓﺸﻔﺸﻪ ﻣﺜﻞ
easy as pie..........ﺧﻮردن آب ﻣﺜﻞ
be sharp as tack................ﺑﻮدن ﺗﯿﺰ
be like looking for a needle in a haystack............ﮔﺸﺘﻦ ﺳﻮزن دﻧﺒﺎل ﮐﺎﻫﺪان ﺗﻮي
quick as a wink...........زدن ﻫﻢ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﯾﮏ ﺑﻪ
tell like it is............... ﺑﻮدن روراﺳﺖ....زدن ﺣﺮف ﭘﺮده ﺑﯽ
to play lyre in vain to an ass..........ﺧﻮﻧﺪن ﺧﺮ ﮔﻮش ﺑﻪ ﯾﺎﺳﯿﻦ
to rinse the prayer carpet.........ﮐﺸﯿﺪن آب ﺟﺎﻧﻤﺎز
be a hit below the belt.......... ﻧﺎﺟﻮاﻧﻤﺮداﻧﻪ ﺿﺮﺑﻪ
be a loner.......ﺑﻮدن رو ﺗﮏ
be a long shot........ ﺗﺎرﯾﮑﯽ در ﺗﯿﺮي
cannot change a leopard`s spots.........ﺧﺎﻟﺘﻪ ﮐﺸﮏ آش
Drag one`s feet.......ﮐﺎر دادن ﮐﺶ و دادن ﻟﻔﺖ
29. Elbow one`s way in...........ﺷﺪن ﺳﺮﺧﺮ
Face up to sth............ﮐﺎري ﺑﻪ دادن در ﺗﻦ
Fair shake.......دادن را ﮐﺴﯽ ﺣﻖ
Fall apart.........آﻣﺪن در ﭘﺎ از
Fall down on the job..........ﻣﺎﻧﺪن ﮔﻞ ﺗﻮ ﺧﺮ ﻣﺜﻞ
Feel fenced in..........اﻓﺘﺎدن ﮔﯿﺮ
Feel hemmed in........ اﻓﺘﺎدن ﺗﻠﻪ ﺗﻮ..اﻓﺘﺎدن ﮔﯿﺮ
Feel like a million bucks.............. اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺜﻞداده ﺑﻬﺶ رو دﻧﯿﺎ ﺧﺪا
Find middle ground.......ﮐﺮدن روي ﻣﯿﺎﻧﻪ
Flip out......... ﭘﺮﯾﺪه ﻓﯿﻮزش...ﻣﯿﺰﻧﻪ ﭼﺖ ﻃﺮف
Flow the tide........... ﺷﺪن ﺟﻤﺎﻋﺖ ﻫﻤﺮﻧﮓ..ﮐﺮدن ﺣﺮﮐﺖ ﺑﺎد ﺑﺎ
Fly off the handle............. رﻓﺖ در دﺳﺘﺶ از ﺗﺮﻣﺰ....ﺷﺪ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﺧﯿﻠﯽ....زد ﻗﺎط
Get ahead.........ﮐﺮدن ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ
Get burned............ﺷﺪن داغ ﻧﻘﺮه
Get the show on the road........ﺷﺪن ﮐﺎر ﺑﻪ دﺳﺖ
30. Give someone`s a piece of one`s mind..............ﮔﻔﺖ اوﻣﺪ در دﻫﻨﺶ از ﭼﯽ ﻫﺮ
Give someone the ax.............. زدن ﺧﻨﺠﺮ ﮐﺴﯽ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ از...ﺧﺒ ﺑﯽﺧﻨﺠﺮزدن ﺮ
reward............ﻣﮋدﮔﺎﻧﯽ
touch me that.....ﻣﻦ ﺑﺪه اوﻧﻮ
finishing touch.......ﺧﺘﺎم ﺣﺴﻦ
set the table..........ﻣﯿﺰ ﭼﯿﺪن
help your self.......... ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ... ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ ﺗﻌﺎرف ﭼﯿﺰي وﻗﺘﯽ
pick on somebody on your own size........ ﺑﺎﺷﻪ ﺧﻮدت ﻗﺪ ﻫﻢ ﮐﻪ ﮐﻦ ﺷﻮﺧﯽ ﯾﮑﯽ ﺑﺎ
chewbreaking language........ﻋﺎﻣﯿﺎﻧﻪ زﺑﺎن
to kill somebody with kindness..............ﺧﺮﺳﻪ ﺧﺎﻟﻪ دوﺳﺘﯽ
he is a new money.......... رﺳﯿﺪه دوران ﺑﻪ ﺗﺎزه آدم
his days are numbered..........ﮔﻮره ﻟﺐ ﭘﺎش
squeak throw a test ..............ﻧﺎﭘﻠﺌﻮﻧﯽ ﻧﻤﺮه
kick the bucket..........ﺷﺪن واﺻﻞ درك ﺑﻪ
you have got bags underyour eyes.............ﮐﺮده ﭘﻒ ﭼﺸﺎت زﯾﺮ
31. cats eye...........ﺷﺒﺮﻧﮓ
dream on......... ﺑﺎﺷﻪ ﺧﯿﺮ دﯾﺪي ﺧﻮاب)ﻣﺴﺨﺮه ﺣﺎﻟﺖ ﺑﻪ(
cold sore...........ﺗﺒﺨﺎل
burn to a crisp...........ﺷﺪن ﺟﺰﻏﺎﻟﻪ
set somebody up..........ﮐﺴﯽ ﺑﺮاي ﮐﺮدن درﺳﺖ ﭘﺎﭘﻮش
frame somebody
she married beneath.........ﮐﺮده ازدواج ﺧﻮدش از ﭘﺎﯾﯿﻨﺘﺮ ﺑﺎ
on me......ﻣﻦ ﻣﻬﻤﻮن
on my treat
roughneck.........ﮐﻠﻔﺖ ﮔﺮدن
giant idiot..........ﺧﺮ ﻧﺮه
this idiot didn`t get what i said.......ﮔﻔﺘﻢ ﭼﯽ ﻣﻦ ﻧﻔﻬﻤﯿﺪ اﺻﻼ ﮔﺎﮔﻮل
they cannot handle it........... ﻧﺪارن ﻇﺮﻓﯿﺘﺸﻮ
dont be funny............ﻧﺮﯾﺰ ﻣﺰه
i`ll get a charter..........ﻣﯿﮕﯿﺮم درﺑﺴﺖ
go and fly a kite..........ﺑﺎﺑﺎ ﺑﺮو
32. I will recieve your benediction........ﺧﯿﺮ دﻋﺎي
U are adorable together........ﻫﺴﺘﯿﺪ ﻫﻢ ﺑﺮازﻧﺪه واﻗﻌﺎ
you should be ashamed........ﺧﻮدت از ﺑﮑﺶ ﺧﺠﺎﻟﺖ
I give U a point........ﺑﻬﺖ ﻣﯿﺪم آواﻧﺲ ﯾﻪ
He is off the record.........ﺧﻮدﻣﻮﻧﯽ
i had a narrow escape...... ﮔﺬﺷﺖ ﮔﻮﺷﻢ ﺑﯿﺦ از ﺧﻄﺮ
we are now even......ﺷﺪﯾﻢ ﺣﺴﺎب ﺑﯽ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺣﺎﻻ
that will be even........ﻣﯿﺸﯿﻢ ﺣﺴﺎب ﺑﯽ اﯾﻨﺠﻮري
i kept telling you........... ﻧﮕﻔﺘﻢ ﺑﻬﺖ ﻫﯽ...؟
she gave me cold shoulder...... ﮐﺮد ﻣﺤﻠﯽ ﺑﯽ ﺑﻬﻢ
back at you.........ﺟﻮاﺑﺖ اﯾﻨﻢ
you are dreaming....... ﻫﺎ ﺧﻮﺷﻪ دﻟﺖ
dream on.......ﺑﺎش ﺧﯿﺎل ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻪ
have one...take one.......دﯾﮕﻪ ﯾﺎﭼﯿﺰ ﻣﯿﻮه ﮐﺮدن ﺗﻌﺎرف ﺑﺮاي
talk highly of someone..........ﮐﺮدن ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺴﯽ از
33. You are going too fun........آوردﯾﺎ در رو ﺷﻮرش دﯾﮕﻪ
U r so behind......ﺷﻮﺗﯿﺎ ﺧﯿﻠﯽ
dont idle your time...... وﻗﺘﺘﻮﺗﻧﮑﻦ ﻠﻒ
moral lesson.........اﺧﻼﻗﯽ ﭘﯿﺎم
He charmed his way in my heart...........ﮐﺮده ﺑﺎز ﺟﺎ دﻟﻢ ﺗﻮ
You can be of no help.......ﻧﻤﯿﺎد ﺑﺮ ﮐﻤﮑﯽ دﺳﺘﺖ از
I didn`t mean to upset you.........ﮐﻨﻢ ﻧﺎراﺣﺘﺖ ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ
talk highly of someone....... ﮐﺮدن ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺴﯽ از
why did you discourage him.........ذوﻗﺶ؟ ﺗﻮ زدي ﭼﺮا
zid up.......ﺑﮕﯿﺮ ﮔﻞ دﻫﻨﺘﻮ
I will show you some skill.........ﻣﯿﺪم ﻧﺸﻮن ﺑﻬﺖ اي ﭼﺸﻤﻪ ﯾﻪ
let settle it.......ﺑﺨﻮاﺑﻮﻧﯿﻢ رو ﺷﺮ
the situation is way out of control.......... ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺣﺮﻓﺎ اﯾﻦ از ﮐﺎر
put some effort.......ﺑﺪه ﻧﺸﻮن ﺧﻮدي ﯾﻪ
get this straight to your ear..........ﮐﻦ ﻓﺮو ﮔﻮﺷﺖ ﺗﻮ ﺧﻮب اﯾﻨﻮ
34. why do U make fun of me.......... ﻣﺴ ﺷﺪم ﻣﻦ ﻣﮕﻪﺷﻤﺎ؟ ﺨﺮه....ﻣﯿﮑﻨﯽ؟ ﻣﺴﺨﺮه ﻣﻨﻮ ﭼﺮا
U were saying.........ﻣﯿﻔﺮﻣﻮدﯾﺪ داﺷﺘﯿﺪ
testtify against someone..........دادن ﺷﻬﺎدت ﮐﺴﯽ ﻋﻠﯿﻪ ﺑﺮ
U were a babe in the arm......... دﯾﺒﺪﻣﯿﻨﯽ ﻣﯿﮕﻔﺘﯽ زﻣﯿﻨﯽ ﺳﯿﺐ ﺑﻪ ﺑﻮدي ﺑﭽﻪ
That`s that.......ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻨﯽ
see someone off......ﮐﺮدن ﺑﺪرﻗﻪ
U made me like dumy......ﺑﺮات ﺑﻮدم ﻋﺮوﺳﮑﯽ
when I say no i mean it...........ﻧﻪ ﯾﻌﻨﯽ ﻧﻪ ﻣﯿﮕﻢ وﻗﺘﯽ
Its a Guy thing.....ﻣﺮدوﻧﺲ ﻣﺴﺎﻟﻪ
Have U ever seen this side of him.....( دﯾﺪي روﺷﻮ اون ﺣﺎﻻ ﺗﺎ)رو دو ادﻣﺎي ﻣﺜﻼ
u scared the wits out of me......ﮐﺮدي آب زﻫﺮﻣﻮ
U R so cheap.....ﭘﺴﺘﯽ ﺧﯿﻠﯽ
U R bagged...... ﺷﺪي ﺳﻮﺳﮏ
I wrote it by mistake........ﺧﻮرد ﺧﻂ دﺳﺘﻢ
right on.......ﮔﺮم دﻣﺖ
strike a light........ ﮔﺮم دﻣﺖ اﯾﻮل ﺑﺎﺑﺎ...ﻗﺪش ﺑﺰن
35. no hard feeling........آﺷﺘﯽ آﺷﺘﯽ
burry the hatches........ﮐﺮدن آﺷﺘﯽ
uncross with with U.........ﻗﻬﺮم ﺑﺎﻫﺎت
hackle & haggle on the price..........ﻗﯿﻤﺖ ﺳﺮ زدن ﭼﻮﻧﻪ و ﭼﮏ
bargain with someone over the price
big spender........دﻟﺒﺎز و دﺳﺖ
he is intelligent.........ﻣﯿﮑﻨﻪ ﮐﺎر اش ﮐﻠﻪ
he faced an obstacle......... ﺧﻮرد ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﺳﺮش
he has a stony heart.........ﺳﻨﮕﻪ از دﻟﺶ
I feel sad.........ﮔﺮﻓﺘﻪ دﻟﻢ
he has the habit of stealing..........ﮐﺠﻪ دﺳﺘﺶ
he can earn his living.......... ﻣﯿﺮﺳﻪ دﻫﻨﺶ ﺑﻪ دﺳﺘﺶ
I took a risk..........زدم درﯾﺎ ﺑﻪ دل
he has dangerous political views..........ﻣﯿﺪه ﺳﺒﺰي ﻗﺮﻣﻪ ﺑﻮي اش ﮐﻠﻪ
I desire to be with you..........ﮐﺮده ﻫﻮاﺗﻮ دﻟﻢ
I can do nothing.......... ﻧﯿﺴﺖ ﺑﻨﺪ ﺟﺎﯾﯽ ﺑﻪ دﺳﺘﻢ
36. I am broken these days..........ﺗﻨﮕﻪ دﺳﺘﻢ
he was scared to death..........ﺷﺪ ﭘﺎره دﻟﺶ ﺑﻨﺪ
he came to his senses..........اﻣﺪ ﺟﺎ ﺣﺎﻟﺶ
I dont have the face to tell him..........ﺑﮕﻢ ﺑﻬﺶ ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺸﻪ روﯾﻢ
he is half-seas-over...........ﮔﺮﻣﻪ اش ﮐﻠﻪ
he made a scene............ﮐﺮد ﭘﺎ ﺑﺮ ﻗﯿﺎﻣﺘﯽ
he is no scholar...........ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺎرش ﭼﯿﺰي
dont lose your hair...........ﻧﺸﻮ دﺳﺘﭙﺎﭼﻪ
play hard to get................ ﺑﺎﻻ ﻃﺎﻗﭽﻪﮔﺬاﺷﺘﻦ/ﮐﺮدن ﻧﺎز
get cute with.............ﻣﺎﻟﯿﺪن ﺷﯿﺮه ﮐﺴﯽ ﺳﺮ
I'm game ............... ام ﭘﺎﯾﻪ
go dutch with.............. ﮐﺮدن ﺣﺴﺎب دﻧﮕﯽ
on the house............ ﻣﺠﺎﻧﯽ/ﻣﻔﺖ/ﺻﻠﻮاﺗﯽ اﯾﺮاﻧﯿﺎ ﻗﻮل ﺑﻪ
do time ............... ﺧﻮردن ﺧﻨﮏ آب/ﮐﺸﯿ زﻧﺪاﻧﯽﺪن
skip town............. ﺷﺪن ﺟﯿﻢ
37. wouldn't be caught dead............... ﻋﻤﺮا
till the cows come home
stick out like a sore thumb............. ﺷﺪن ﺗﺎﺑﻠﻮ
throw a monkey wrench in the works................. ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﮐﺴﯽ ﭼﺮخ ﻻي ﭼﻮب
give somebody your word................. دادن ﺷﺮف ﻗﻮل
keep someone posted......... ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺟﺮﯾﺎن در
Play ball with someone ﮐﺮدن ﻫﻤﮑﺎري ﮐﺴﯽ ﺑﺎ ، دادن ﮐﺴﯽ دﺳﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ........
The coast is clear.........ﻧﯿﺴﺖ ﺧﺒﺮي ، روﺑﺮاﻫﻪ اوﺿﺎع
Turn someone off........... ﮔﺮﻓ را ﮐﺴﯽ ﺣﺎلﮐﺮدن دﻟﺴﺮد ، ﺘﻦ
All ears..............ﺑﻮدن ﮔﻮش ﭘﺎ ﺳﺮا
bend over backwards to do something................ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﺎﯾﻊ ﺟﺎن از
Come down to earth............ﺑﻮدن ﺑﯿﻦ واﻗﻊ ، آﻣﺪن ﺑﯿﺮوﯾﻦ روﯾﺎ از
at six and sevens.............. آﺷ ، رﯾﺨﺘﻪ ﻫﻢ ﺑﻪ ، ﮔﻢ در ﺳﺮﻔﺘﻪ
Sitting pretty................داﺷﺘﻦ ﻗﺮار ﺷﺮاﯾﻂ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ در
38. Let sleeping dog lie............. دم روي ﭘﺎﺳﮓ)ﮐﺴﯽ(ﻧﮕﺸﺘﻦ دردﺳﺮ دﻧﺒﺎل ، ﻧﮕﺬاﺷﺘﻦ
[
The party is over............ﺷﺪ ﺗﻤﻮم ﺑﺎزي دﯾﮕﻪ
When the pigs fly............ ﻧﯽ ﮔﻞ وﻗﺖ
white wash.............ﻣﺎﺳﻤﺎﻟﯽ
put sb down.................ﮐﺮدن ﺿﺎﯾﻊ رو ﮐﺴﯽ
Making goof.......................دادن ﺳﻮﺗﯽ
have a golden touch.......................ﺷﻪ ﻣﯽ ﻃﻼ زﻧﻪ ﻣﯽ ﭼﯿﺰي ﻫﺮ ﺑﻪ دﺳﺖ ﯾﻌﻨﯽ
grin and bear it. ............... ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺟﮕﺮ روي دﻧﺪان
come off one’s high horse.............. ﺧ ازاوﻣﺪن ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺷﯿﻄﻮن ﺮ
take a leap in the dark...................... زدن ﯾﺎ در ﺑﻪ دل
I have nothing to do with you ................... ﺗﻮ ﻧﻪ ﻣﻦ ﻧﻪ دﯾﮕﻪ
ask for sb's hands ..................ﮐﺮدن ازدواج ﺗﻘﺎﺿﺎي
39. ااﺻﻄ در ﻋﺪادﻼﺣﺎت
All in one.........ﻫﻢ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ
All rolled up in one.......زﻣﺎن ﻫﻢ ﻃﻮر ﺑﻪ آن ﯾﮏ در
At one time.........زﻣﺎن آن زﻣﺎﻧﯽ...وﻗﺘﻬﺎ اون ﯾﮏ
At one with someone...... ﺑﻮدن ﻋﻘﯿﺪه ﻫﻢ...ﺑﻮدن ﺣﺮف ﯾﮏ
Back to square one..........ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ اول ﺧﺎﻧﻪ ﺳﺮ...از دوﺑﺎرهﮐﺮدن ﺷﺮوع ﺻﻔﺮ
Dressed to the nines...... ﺑﻮد ﮐﺮده آراﯾﺶ ﻗﻠﻢ ﻫﻔﺖ
For one thing........... اوﻻ...اﯾﻨﮑﻪ ﯾﮑﯽ
Forty winks....... ﭼﺮت...ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺧﻮاب
Give three cheers for someone.......... ﮐﺸﯿﺪن..ﮐﺮدن ﺗﺸﻮﯾﻖ ﻫﻮرا
Great one for something........... اﯾ ﻋﺸﻘﺶﮐﻪ ﻨﻪ
Hundred to one shot/chance............ ﺻﻔﺮ زﯾﺮ ﺷﺎﻧﺴﺶ...ﻫﺰار در ﯾﮏ ﺷﺎﻧﺲ
In two minds about something.........ﺑﻮدن دودل
In two shakes of a lamb`s tail............ ﺳﻮت ﺳﻪ...ﺛﺎﻧﯿﻪ اﯾﮑﯽ
40. Kill two birds with one stone............زدن ﻧﺸﺎن دو ﺗﯿﺮ ﯾﮏ ﺑﺎ
New one on me........... داﺷﺘﻦ..ﺑﻮدن ﻣﻨﺘﻈﺮه ﻏﯿﺮ ﺗﺎزﮔﯽ
Nine-day wonder...........ﻣﺪت ﯾﻪ ﮐﻪ ﭼﯿﺰي ﺑﺮاي اﺻﻄﻼح ﻣﯿﮑﻨﻪ ﻧﻈﺮ ﺟﻠﺐ
Nine times out of ten.......... اﮐﺜﺮا..اﻏﻠﺐ
On all fours.......ﭘﺎ و دﺳﺖ ﭼﻬﺎر
On cloud nine..........ﺷﺪن زده ذوق
One and only........ ﻋﺎﻟﯿﺘﺮﯾﻦ..ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ
One and the same........ﻧﻤﯿﮑﻨﻪ ﻓﺮﻗﯽ
One by one.......ﯾﮑﯽ ﯾﮑﯽ
One good turn deserves another.......... ﮐﺮدن...اوﻣﺪن در ﮐﺴﯽ ﺧﺠﺎﻟﺖ از ﺟﺒﺮان
one in a million........ﻫﻤﺘﺎ ﺑﯽ
one of the boys....... ﮔﺮوه ﺛﺎﺑﺖ ﭘﺎي...ﭘﺎﯾﻪ ادم ﻣﯿﮕﯿﻢ اﺻﻄﻼﺣﺎ
one of these days..... روزا ﻫﻤﯿﻦ از ﯾﮑﯽ
one of those days.......ﻧﺒﻮدن ﺷﺎﻧﺲ رو ﯾﺎ ﺑﺪﺑﯿﺎري روز
one of those things......... ﺑﺪﺑﯿﺎري...ﺷﺎﻧﺴﯽ ﺑﺪ
41. one ro two.....ﺷﻤﺎر اﻧﮕﺸﺖ ﺗﻌﺪاد
the one that got away.......رﻓﺘﻦ در ﻗﺴﺮ
one`s lucky number comes up...........زدن را ﮐﺴﯽ ﺧﺎﻧﻪ در ﺷﺎﻧﺲ
one`s opposite number............ ﻫﻤﺘﺎ...ردﯾﻒ ﻫﻢ
pull a fast one one someone.........ﺑﺮداﺷﺘﻦ را ﮐﺴﯽ ﮐﻼه
put two and two together........... ﺷﺪن دار ﺧﺒﺮ ﮐﺴﯽ ﺷﺼﺖ
quick one..........ﮐﺮدن ﺗﺎزه ﻧﻔﺴﯽ
Seventh heaven.........ﻧﮕﻨﺠﯿﺪن ﺧﻮد ﭘﻮﺳﺖ در
A stitch in time saves nine.........ﮐﺮد ﺑﺎﯾﺪ وﻗﻮع از ﻗﺒﻞ واﻗﻌﻪ ﻋﻼج
Ten to one....... ﻗﻮي اﺣﺘﻤﺎل ﺑﻪ...ﯾﮏ ﺑﺮ ده اﺣﺘﻤﺎل
There are no two ways about it...........ﻧﺪارد وﺟﻮد دﯾﮕﺮي ﭼﺎره راه
Two can play game....... ﻧﺪاره ﮔﻠﻪ داره ﻋﻮض ﮐﻪ ﭼﯿﺰي
Two heads are better than one.......... دارد ﻓﮑﺮي ﯾﮏ ﺳﺮي ﻫﺮ
Two wrong don’t make a right........ﻧﻤﯿﺸﻮرن ﺧﻮن ﺑﺎ رو ﺧﻮن
Two`s company there`s a crowd........زﯾﺎد ﺗﺎ ﺳﻪ ﺧﻮب ﺗﺎ دو
42. Have a swallen head........داﺷﺘﻦ ﺑﺎد ﭘﺮ ﮐﻠﻪ
Make someone`s blood boil.........آوردن ﺟﻮش ﺑﻪ رو ﮐﺴﯽ ﺧﻮن
Be at someone`s elbow....... ﺑﻮدن ﮐﺴﯽ ﺑﺎل و دﺳﺖ ﺗﻮ
Bite off more than one can chew......... ﺑﺮداﺷﺘﻦ دﻫﺎن ﻟﻘﻤﻪاز ﺗﺮ ﺑﺰرگ
Be out of lunch..........ﻧﺒﻮدن ﺑﺎغ ﺗﻮي
Be tickled pink............ﺷﺪن آب ﮐﺴﯽ دل ﺗﻮي ﻗﻨﺪ
Beat the odds...........زدن درﯾﺎ ﺑﻪ دل
Count to ten........ ﺑﻔﺮﺳﺖ ﺻﻠﻮات(ﺷﺪن ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﻫﻨﮕﺎم )
the ABC of sth ﭼﯿﺰي اﻟﻔﺒﺎي-ﭼﯿﺰي ﻣﻘﺪﻣﺎت.............
be about to................ ﮐﺎري آﺳﺘﺎﻧﻪ در-ﮐﺎري ﺑﻪ اﻗﺪام ﺷﺮف در
abrupt turns(in the road).............. ﺗﻨﺪ ﻫﺎي ﭘﯿﭻ)ﺟﺎده در(
his accent gave him away................داد ﻟﻮ را او اش ﻟﻬﺠﻪ
accidents will happen ﮔﺮﻓﺖ ﺷﻮد ﻧﻤﯽ را ﺳﻮاﻧﺢ ﺟﻠﻮي....................
of one's own accord.................... داوﻃﻠﺒﺎﻧﻪ-ﺧﻮد ﻣﯿﻞ ﺑﻪ
43. of no account اﻫﻤﯿﺖ ﺑﯽ-اﻋﺘﺒﺎر و ارزش ﺑﯽ...........................
there's no accounting for taste.......................دارد اي ﺳﻠﯿﻘﻪ ﮐﺲ ﻫﺮ
sb's achilles heel....................................ﺷﺨﺼﯽ ﺿﻌﻒ ﻧﻘﻄﻪ
act of God اﻟﻬﯽ ﻣﺸﯿﺖ......................................
act/play fool آوردن در ﺑﺎزي دﯾﻮاﻧﻪ.............................
actions speak louder than words ﻧﯿﺴﺖ ﮐﺮدار ﻧﯿﻢ ﭼﻮن ﮔﻔﺘﻪ ﺻﺪ دو ﻧﯿﺴﺖ داﻧﯽ ﺳﺨﻦ ﺑﻪ آﯾﺪ ﺑﺮ ﮐﺎر ﻋﻤﻞ ﺑﻪ....................
add fuel to the fire.........................زدن داﻣﻦ را آﺗﺶ
add insult to injury ﭘﺎﺷﯿﺪن ﻧﻤﮏ ﮐﺴﯽ زﺧﻢ روي.ﮐﺮدن ﺑﺪﺗﺮ را ﺑﺪ..............
that is my affair..................اﺳﺖ ﻣﺮﺑﻮط ﺧﻮدم ﺑﻪ
after pnc's own heart ﮐﺴﯽ دﻟﺨﻮاه-ﮐﺴﯽ ﻣﯿﻞ ﺑﺎب.................
after you,please................... ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﺪ ﺷﻤﺎ اول)!ورودي درب آﺳﺘﺎﻧﻪ در(
against the grain.......................ﺷﺨﺼﯽ آرزوي ﯾﺎ ﻣﯿﻞ ﺧﻼف ﺑﺮ
be against the grain..................... ﺑﻮدن دردﺳﺮ ﻣﺎﯾﻪ-ﺑﻮدن ﮐﻨﻨﺪه ﻧﮕﺮان
habies in the world........................ﻣﻌﺼﻮم و ﺳﺎده اﻓﺮاد
a baby in arms.................... ﺑﻐﻠﯽ ﺑﭽﻪ)ﻧﺎﺑﺎﻟﻎ و ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﯽ اﻓﺮاد از ﮐﻨﺎﯾﻪ(
44. like the back of abus..................ﺗﺮﮐﯿﺐ ﺑﺪ و زﺷﺖ ﺧﯿﻠﯽ
on one's back................... ﻣﺮﯾﺾ-ﺑﺴﺘﺮي
back out..................... ﮐﺮدن ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺎﻧﻪ-زدن ﻗﻮل زﯾﺮ
back stairs ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻏﯿﺮ-رﺳﻤﯽ ﻏﯿﺮ.....................
backroom boys.................. ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ اﻫﻞ-ﺗﺤﻘﯿﻖ اﻫﻞ
a bad workman blames his tools..................اﺳﺖ ﮐﺞ زﻣﯿﻦ ﮔﻮﯾﺪ ﻣﯽ ﺑﺮﻗﺼﺪ ﺗﻮاﻧﺪ ﻧﻤﯽ ﻋﺮوس
stop hemming and hawing around ﻧﮑﻦ ﻣﻦ و ﻣﻦ اﯾﻨﻘﺪر...................
in a mad rush ﻫﻮﻟﮑﯽ ﻫﻮل-ﻋﺠﻠﻪ ﺑﺎ................
that is that ﺑﺲ و ﻫﻤﯿﻦ.......................
a bird of ill omen ﻗﺪم ﺑﺪ آدم.............
his name is mud......................رﻓﺘﻪ در ﺑﺪ اﺳﻤﺶ
to some extend ﺗﺎﺣﺪودي................
where there is a will,there is a way...........ﻧﺪاره ﻧﺸﺪ ﮐﺎر
Behave yourself...........ﺑﺎش ﻣﻮدب
45. Shame on you ﺑﮑﺶ ﺧﺠﺎﻟﺖ...........
No waves are made..................ﺧﻮره ﻧﻤﯽ ﺗﮑﻮن آب از آب
Sorry excuse................ ﺑﺪﺗ ﻋﺬرﮔﻨﺎه از ﺮ
Don not get on my bad side..............ﻧﯿﺎر ﺑﺎﻻ ﻣﻨﻮ روي آن
he let it slip.................رﻓﺖ در دﻫﻨﺶ از
rack your brain...................ﺑﯿﺎر ﻓﺸﺎر ﻣﻐﺰت ﺑﻪ
Keep under your hat ﻧﮕﯿﺎ ﮐﺴﯽ ﺑﻪ..............
knock my socks off........... ﺑﺮﯾﺪ ﮐﻔﻢ
Go fly a kite ﭼﺎك ﺑﻪ ﺑﺰن...............
in the hole ﻧﻬﺸﻪ ﮔﺮوي ﻫﺸﺘﺶ...................
Shake a leg................ ﺑﺠﻨﺐ-ﮐﻦ ﻋﺠﻠﻪ
dead and buried ............... ﭘﻮﺳﺎﻧﺪه ﮐﻔﻦ ﻫﻔﺖ
with a high hand........................... اﻓﺎده و ﻓﯿﺲ ﭘﺮ
have ( got ) mixed feeling..................ﮐﺮدن ﮔﯿﺮ راﻫﯽ دو ﺳﺮ ﺑﺮ
no pains no gains....................... ﻧﻤﯿﺸﻮد ﻣﯿﺴﺮ ﮔﻨﺞ رﻧﺞ ﻧﺎﺑﺮده
46. nothing venture ,nothing gain.......................... ﺑﺎﯾﺪ ﻣﯿﺨﻮاﻫﯽ ﮐﻪ ﭼﯿﺰي ﺑﻪ رﺳﯿﺪن ﺑﺮايﮐﻨﯽ رﯾﺴﮏ
Let bygones be bygones .............................. ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ،ﮐﻦ ﻓﺮاﻣﻮش رو ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﯿﺎ
pile on the agony .................. اوردن در ﻏﺮﯾﺒﻢ ﻣﻦ ﻧﻨﻪ
a shoulder to cry on .....................ﻫﻤﺪرد ، ﺻﺒﻮر ﺳﻨﮓ
اﺻﻄﻼﺣﺎت در ﺑﺪن اﻧﺪاﻣﻬﺎي
heart to heart talk........ ﺻ ﮔﻔﺘﮕﻮيﻤﯿﻤﺎﻧﻪ
putting our heads together.......رﯾﺨﺘﻦ ﻫﻢ روي را ﺧﻮد ﻫﺎي ﻓﮑﺮ
learn by heart...... ﮐﺮدن ﺣﻔﻆ از...ﮐﺮدن ﺑﺮ از
the answer is right under your nose.......روﺷﻨﻪ روز ﻣﺜﻞ ﺟﻮاب
hit the nail on the head.........زدن ﺧﺎل ﺗﻮ
see eye to eye....... ﺑ دل ﻫﻢﻮدن..ﺑﻮدن ﻋﻘﯿﺪه ﻫﻢ
have one`s nose in the book...........اﺳﺖ ﮐﺘﺎب ﺗﻮ ﺳﺮش داﺋﻢ
took the words out of my mouth........ﮔﻔﺘﻦ ﻣﻦ زﺑﺎن از ﺳﺨﻦ
getting to the heart of the matter..........ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻣﻄﻠﺐ اﺻﻞ روي دﺳﺖ
be all thumb........ ﺑﻮدن ﭼﻠﻔﺘﯽ ﭘﺎ دﺳﺖ
47. make no bones about it..........ﮔﻔﺘﻦ ﭘﻮﺳﮑﻨﺪه و رك
there is more to the matter than meets the eye...........ﻣﯿﺒﯿﻨﯿﻢ ﮐﻪ اوﻧﻪ از ﺗﺮ ﭘﯿﭽﯿﺪه ﻣﺴﺌﻠﻪ
the matter in hand...........ﺑﺤﺚ ﻣﻮرد ﻣﻮﺿﻮع
turn a blind eye......... ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﺎدﯾﺪه..ﮐﺮدن ﭘﻮﺷﯽ ﭼﺸﻢ
make head or tail of something...........ﭼﯿﺰي از آوردن در ﺳﺮ
get off your chest.............دل دق ﺧﺎﻟﯽ را ﺧﻮدﮐﺮدن
off hand...... اﻟﺒﺪاﻫﻪ ﻓﯽ....ﺿﺮب ﺳﺮ
Tell something straight from the shoulder........ﮔﻔﺘﻦ رودرﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺑﺪون
To earmark something for this end........ﻫﺪف اﯾﻦ ﺑﺮاي دادن اﺧﺘﺼﺎص
Take fresh heart at something........ ﺷﺪن دﻟﮕﺮم ﭼﯿﺰي..ﺑﺴﺘﻦ دل ﭼﯿﺰي ﺑﻪ ﺑﻪ
Be a heartening development............ ﮐﻨﻨﺪه دﻟﮕﺮم ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ...ﭼﺸﻤﮕﯿﺮ
Eat one`s heart out........ﺧﻮردن را ﭼﯿﺰي ﻏﺼﻪ
Take the responsibility on one`s shoulder...........ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﻬﺪه ﺑﻪ رو ﭼﯿﺰي ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ
The Achilles` heel of something......... ﭼﯿﺰي ﺿﻌﻒ ﻧﻘﻄﻪ...آﺷﯿﻞ ﭘﺎﺷﻨﻪ
Take heart.......ﮐﺮدن ﺟﺮات ...ﺷﺪن دﻟﮕﺮم
48. Put one`s best foot forward............ ﺳﺮﯾﻌﺘﺮ ﭼﻪ ﻫﺮ..ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎ زﯾﺎد
Heart of the matter......... ﺟﺎنﮐﻼم...ﻣﻄﻠﺐ ﻟﺐ
Have some ideas in my head...........دارم ﻓﮑﺮاﯾﯽ ﯾﻪ
Keep one`s fingers crossed......... ﮐﻨﻪ ﺧﺪا.... اﻧﺸﺎﻟﻪ
زﻣﺎن ﺑﻪ راﺟﻊ اﺻﻄﻼﺣﺎت،ﮐﺎرﺑﺮدي وﻟﯽ ﺳﺎده ﺑﺴﯿﺎر
In no time.......آﻧﯽ
Times without number...... ﭘﯽ در ﭘﯽ..ﺷﻤﺎر ﺑﯽ
Take your time.....ﻧﮑﻦ ﻋﺠﻠﻪ
The other day.....ﻗﺒﻞ روز ﭼﻨﺪ
It was high time....... رﺳﯿﺪه اون وﻗﺖ..وﻗﺘﺸﻪ دﯾﮕﻪ
When the time was ripe...... ﻣﻨﺎﺳﺐ وﻗﺖ در/ﻣﻘﺘﻀﯽ
For the time being.....در ﺣﺎﺿﺮ ﺣﺎل
In the short run........ﻣﺪت ﮐﻮﺗﺎه در
In the long run.........در درﻣﺪت از
Time alone will tell.......ﻣﯿﮑﻨﻪ ﻣﻌﻠﻮم آﯾﻨﺪه
49. One of these days...... روزا ﻫﻤﯿﻦ...زودي ﺑﻪ
At the eleventh hour........ درآﻟﺤﻈﻪ اﺧﺮﯾﻦ
Once in a blue moon......ﻧﺪرت ﺑﻪ ﺧﯿﻠﯽ
Every now and then........ ﮔﺎﻫﯽ از ﻫﺮ
Work against the clock..... ﮐ ﺑﻪﮐﺮدن ﮐﺎر ﻮب
At your earliest convenience........ﻓﺮﺻﺖ اوﻟﯿﻦ در
Time and again....... ﺑﺎر ﭼﻨﺪﯾﻦ...ﺑﺎرﻫﺎ
Every other day............ﻣﯿﺎن در روز ﯾﮏ
Time presses......اﺳﺖ ﺗﻨﮓ وﻗﺖ
Spare time........ آزاد وﻗﺖ...ﻓﺮاﻏﺖ اوﻗﺎت
Time is up....... اﺳ ﺗﻤﺎم وﻗﺖﺖ
In the nick of time.......ﺑﺰﻧﮕﺎه ﺳﺮ
50. ﻣﺎ از روز ﻃﻮل در ﮐﻪ ﺳﻮاﻟﻬﺎﯾﯽ ﺗﺮﯾﻦ ﺳﺎده از ﯾﮑﯽﻣﯿﺸ ﭘﺮﺳﯿﺪهﻪhow are uﻣﯿﮕﻦ ﺟﻮاب در ﻫﻤﻪ ﻣﻌﻤﻮﻻ و اﺳﺖfine
thanksوﻟﯽآﺟﻮاب ﯾﺎﻧﺪاره؟ وﺟﻮد اي دﯾﮕﻪ
ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ ﺧﻮﺑﯽ اﺣﺴﺎس ﺷﻤﺎ ﮐﻪ زﻣﺎﻧﯽ
How are you
in the pink
I feel exellent
I feel great
I feel marvelous
All the systems go well
Everything in the garden is lovely
Over the moon
On the top of the world
I`m having the time of my life
In seventh heaven
As right as rain
وﻗﻧﺪارﯾﺪ ﺧﺎﺻﯽ اﺣﺴﺎس و ﻫﺴﺘﯿﺪ ﻋﺎدي ﺷﻤﺎ ﺘﯽ
How R U
Surviving
Hanging in there
So So
Alive and kicking........اﯾﻢ رﻧﺪه اي
Could be better
Decent
ﻫﺴﺘﯿﺪ ﻧﺎراﺣﺖ ﯾﺎ ﻧﺪارﯾﺪ ﺧﻮﺑﯽ اﺣﺴﺎس وﻗﺘﯽ
How R U
I feel blue
51. I feel low
I feel lousy
I`m having one of those days
I`m not feeling well
Could be worse
ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ ﺧﺴﺘﮕﯽ اﺣﺴﺎس ﺷﻤﺎ وﻗﺘﯽ
How R U
Im dead on my feet
exhausted
I feel like a bus ran over me
Im wipped out
Im dog tired
Im dead tired
ﻧﮕﺮاﻧﯽ اﺣﺴﺎس ﺷﻤﺎ وﻗﺘﯽﻣﯿﮑﻨﯿﺪ
How R U
In the jam
In the soup
between the devil and deep sea
Anxious
52. ﺑﻠﺪﯾﺪ؟ راه و ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﻋﻘﯿﺪه اﺑﺮاز ﺑﺮاياﮐﺜﺮا ﻣﯿﺸﻪ ﺳﻮاﻟﯽ ﺷﻤﺎ از وﻗﺖ ﻫﺮﻣﯿﮕﯿﺪI thinkوﺟﻮد ﻫﻢ اي دﯾﮕﻪ ﻫﺎي ﺟﻤﻠﻪ وﻟﯽ
دارﻧﺪ:
In my book
Im of the opinion that
In my point of view
I express the idea that
I feel strongly that
In my estimation
It`s important........ﮐﻪ ﻣﻬﻤﻪ
It is of capital importance......ﻣﺴﺎﺋﻞ راس در ﻣﻬﻢ
It is of crucial importance
I pot significant
One is important is that. ......ﮐﻪ ﭼﯿﺰي ﯾﻪ ﮐﻪ اﯾﻨﻪ ﻣﻬﻤﻪ ﺧﯿﻠﯽ
to the best of my knowledge. .......ﮐﻪ اوﻧﺠﺎﯾﯽ ﺗﺎ ﻣﯿﺪوﻧﻢ
Good Luck