SlideShare a Scribd company logo
1 of 5
Download to read offline
ᲗᲐ Ვ Ი 1
იუდა, იაკობისა და ლეას მეოთხე ვაჟი. ის არის გიგანტი,
სპორტსმენი, მეომარი; ის გმირულ საქმეებს ყვება. ის ისე
სწრაფად დარბის, რომ უკანა მხარეს აჯობა.
1 იუდას სიტყვების ასლი, რა უთხრა მან თავის ვაჟებს
სიკვდილამდე.
2 შეიკრიბნენ და მივიდნენ მასთან და უთხრა მათ: ისმინეთ,
შვილებო, იუდას, მამათქვენს.
3 მე ვიყავი მეოთხე ვაჟი, რომელიც შეეძინა მამაჩემს იაკობს;
დედაჩემმა ლეამ დამირქვა იუდა და თქვა: ვმადლობ უფალს,
რადგან მეოთხე ვაჟიც მომცა.
4 ახალგაზრდობაში სწრაფი ვიყავი და ყველაფერში
მამაჩემის მორჩილი.
5 და პატივს ვცემდი დედაჩემს და დედაჩემის დას.
6 და იყო ასე, როცა გავხდი კაცი, მამაჩემმა მაკურთხა და
თქვა: შენ იქნები მეფე, ყველაფერში წარმატებული.
7 და უფალმა გამომიჩინა მადლი ყველა ჩემს საქმეში,
როგორც მინდორში, ასევე სახლში.
8 ვიცი, რომ ვირბინე, დავიჭირე და მამაჩემს ხორცი
მოვამზადე და მან შეჭამა.
9 და შველი, რომელსაც დევნაში ვფლობდი და ვაჯობებდი
ყველაფერს, რაც იყო დაბლობზე.
10 ველურ კვერნას მოვასწრო, დავიჭირე და მოათვინიერე.
11 მე მოვკალი ლომი და ამოვიღე ბაჭი მისი პირიდან.
12 მე ავიღე დათვი მისი თათით, ჩამოვყარე კლდეზე და
დამსხვრეული იყო.
13 გარეულ ღორს გავუსწარი და სირბილის დროს დავიჭირე
და დავლეწე.
14 ლეოპარდი ხებრონში გადახტა ჩემს ძაღლს, მე დავიჭირე
კუდში და კლდეებზე ვესროლე და ორად გატყდა.
15 ვიპოვე ველური ხარი, რომელიც საზრდოობს მინდორში,
რქებით მივიჭირე, ატრიალებდა და აოხრებდა, გადავაგდე
და მოვკალი.
16 და როცა ქანაანელთა ორი მეფე შემოვიდნენ საჭურველში
ჩვენი ფარის წინააღმდეგ, და ბევრი ხალხი მათთან ერთად,
მარტოხელა მივექეცი ჰაზორის მეფეს, დავარტყი მას
ძარღვებზე, ჩამოათრიე და ასე მოვკალი. .
17 და მეორე, ტაპუაჰის მეფე, როცა ის თავის ცხენზე იჯდა,
მოვკალი და ასე გავფანტე მთელი მისი ხალხი.
18 აჩორი, მეფე, გიგანტური სიმაღლის კაცი, ვიპოვე,
რომელიც ცხენზე ჯდომისას ისვრებოდა ჯაველის წინ და
უკან, და ავიღე სამოცი გირვანქა წონიანი ქვა, ესროლე,
დავეჯახე ცხენს და მოვკალი.
19 და მე ვიბრძოდი ამ მეორესთან ორი საათის განმავლობაში;
და მე დავჭერი მისი ფარი ორად, მოვკვეთე მისი ფეხები და
მოვკალი.
20 და როცა ვიხსნიდი მის სამკერდს, აჰა, ცხრა კაცმა დაიწყო
ჩემთან ბრძოლა,
21 და მე დავიჭირე ჩემი სამოსი ხელზე; და მე ვესროლე მათ
ქვები და მოვკალი ოთხი მათგანი, დანარჩენი კი გაიქცა.
22 და მოკლა იაკობმა მამაჩემმა ბელსათი, ყველა მეფეთა
მეფე, გიგანტი ძალით, თორმეტი წყრთა სიმაღლით.
23 და შიში დაეცა მათ და შეწყვიტეს ომი ჩვენ წინააღმდეგ.
24 ამიტომ მამაჩემი თავისუფალი იყო ომებში, როცა ჩემს
ძმებთან ერთად ვიყავი.
25 რადგან მან ჩემზე ხილვაში დაინახა, რომ ყველგან
ძლევამოსილი ანგელოზი მომყვებოდა, რათა არ
დავმარცხდე.
26 და სამხრეთში უფრო დიდი ომი მოგვივიდა, ვიდრე
შექემში; და შევუერთდი ბრძოლას ჩემს ძმებთან ერთად,
დავედევნე ათასი კაცი და მოვკალი მათგან ორასი კაცი და
ოთხი მეფე.
27 და ავედი კედელზე და მოვკალი ოთხი ძლევამოსილი
კაცი.
28 და ასე დავიპყრეთ ხაცორი და ავიღეთ მთელი ნადავლი.
29 და მეორე დღეს გავემგზავრეთ არეტანში, ქალაქში, ძლიერ,
გალავნითა და მიუწვდომელ ქალაქში, რომელიც
სიკვდილით გვემუქრებოდა.
30 მაგრამ მე და გადი მივუახლოვდით ქალაქის აღმოსავლეთ
მხარეს, ხოლო რუბენი და ლევი დასავლეთით.
31 და ისინი, ვინც კედელზე იყვნენ და ფიქრობდნენ, რომ
ჩვენ მარტონი ვიყავით, ჩვენს წინააღმდეგ ჩამოიყვანეს.
32 ასე რომ, ჩემი ძმები ფარულად ავიდნენ კედელზე ორივე
მხრიდან ძელებით და შევიდნენ ქალაქში, ხოლო კაცებმა ეს
არ იცოდნენ.
33 და ჩვენ ავიღეთ იგი მახვილის კიდით.
34 ხოლო მათ, ვინც კოშკს შეაფარა თავი, ჩვენ ცეცხლი
წაუკიდეს კოშკს და ავიღეთ იგიც და ისინიც.
35 და როცა ჩვენ მივდიოდით, ტაპუაჰის კაცებმა წაართვეს
ჩვენი ნადავლი და ამის ხილვით ვიბრძოდით მათთან.
36 და ჩვენ დავხოცეთ ისინი. ყველა და დაიბრუნა ჩვენი
ნადავლი.
37 და როცა კოზებას წყლებში ვიყავი, იობელის კაცები ჩვენს
წინააღმდეგ საბრძოლველად მოვიდნენ.
38 და ჩვენ ვიბრძოდით მათ და გავანადგურეთ ისინი; ჩვენ
მოვკალით მათი მოკავშირეები შილოდან და არ დავუტოვეთ
მათ ძალა, რომ შემოსულიყვნენ ჩვენს წინააღმდეგ.
39 და მოვიდნენ ჩვენზე მეხუთე დღეს მაკირის კაცები ჩვენი
ნადავლის დასაჭერად; ჩვენ ვესხმით მათ და დავამარცხეთ
ისინი სასტიკი ბრძოლაში, რადგან იყო მათ შორის
ძლევამოსილი კაცების ლაშქარი და დავხოცეთ ისინი, სანამ
აღმართზე ავიდოდნენ.
40 და როცა მივედით მათ ქალაქში, მათმა ქალებმა
დაგორავეს ქვები იმ ბორცვიდან, რომელზეც ქალაქი იდგა.
41 და მე და სიმეონი ვიყავით ქალაქის უკან, დავიპყრეთ
სიმაღლეები და გავანადგურეთ ეს ქალაქიც.
42 და მეორე დღეს გვითხრეს, რომ ქალაქ გააშის მეფემ.
ძლიერი მასპინძელი მოდიოდა ჩვენს წინააღმდეგ.
43 ამიტომ, მე და დანმა თავი მოვიჩვენეთ, რომ ამორეველები
ვიყავით და მოკავშირეები წავედით მათ ქალაქში.
44 და ღამის სიღრმეში მოვიდნენ ჩვენი ძმები და გავხსენით
მათ კარიბჭე; და გავანადგურეთ ყველა კაცი და მათი ქონება,
ავიღეთ ნადავლად ყველაფერი, რაც მათი იყო და მათი სამი
კედელი დავანგრიეთ.
45 და მივუახლოვდით თამნა, სადაც იყო მტრულად
განწყობილი მეფეების მთელი ნივთი.
46 მაშინ, როცა მათგან შეურაცხყოფილი ვიყავი, გავბრაზდი
და მწვერვალზე გავეშურე მათ წინააღმდეგ; და ჩემს
წინააღმდეგ ქვებს და ისრებს აძვრეს.
47 და ჩემი ძმა დანი რომ არ დამხმარებოდა, მომკლავდნენ.
48 ამიტომ, ჩვენ რისხვით მოვედით მათზე და ყველა
გაიქცნენ; და გაიარეს სხვა გზა, შეებრძოლნენ მამაჩემს და მან
მშვიდობა დადო მათთან.
49 და ჩვენ მათ არავითარი ზიანი არ მივაყენეთ და ისინი
გახდნენ ჩვენთვის ხარკი, და ჩვენ დავუბრუნეთ მათ მათი
ნადავლი.
50 და მე ავაშენე თამნა და მამაჩემმა ააშენა პაბაელი.
51 ოცი წლის ვიყავი, როცა ეს ომი დაიწყო. და ეშინოდათ
ქანაანელებს ჩემი და ჩემი ძმების.
52 და მე მყავდა ბევრი პირუტყვი და მე მყავდა მწყემსი ირამ
ადულამელი.
53 და როცა მივედი მასთან, ვიხილე ფარსაბა, ადულამის
მეფე; და გველაპარაკა, და გვქონდა დღესასწაული; და როცა
გავხურდი, ცოლად მომცა თავისი ქალიშვილი ბათშუა.
54 მან შვა მე ერი, ონანი და შელა; და ორი მათგანი დაარტყა
უფალმა, რადგან ცოცხალი იყო შელა, თქვენ კი მისი
შვილები ხართ.
თავი 2
იუდა აღწერს ზოგიერთ არქეოლოგიურ აღმოჩენას, ქალაქს
რკინის კედლებითა და სპილენძის კარიბჭით. მას აქვს
შეხვედრა თავგადასავლებთან.
1 და თვრამეტი წელი იყო მამაჩემი მშვიდობით თავის
ძმასთან, ესავთან და მის ვაჟებთან ჩვენთან, მას შემდეგ რაც
ჩამოვედით მესოპოტამიიდან, ლაბანიდან.
2 და როცა შესრულდა თვრამეტი წელი, ჩემი ცხოვრების
ორმოცდამეათე წელს, ესავი, მამაჩემის ძმა, ძლევამოსილი
და ძლიერი ხალხით შემოგვხვდა.
3 და დაარტყა იაკობმა ესავს ისრით და დაჭრილი აიყვანეს
სეირის მთაზე და წასვლისას მოკვდა ანონირამში.
4 და გავედევნეთ ესავის ძეებს.
5 ახლა მათ ჰქონდათ ქალაქი რკინის კედლებით და
სპილენძის კარიბჭით; და ვერ შევძელით მას, და
დავბანაკდით გარშემო და ალყაში მოვექეცით.
6 და როცა ისინი ოცი დღის განმავლობაში არ გაგვიხსნეს, მე
ავიღე კიბე ყველას თვალწინ და ჩემი ფარით თავზე ავედი,
შევინარჩუნე ქვები სამ ტალანტზე მეტი წონით; და მე
მოვკალი მათი ძლევამოსილი კაცი.
7 რუბენმა და გადმა კიდევ ექვსი დახოცეს.
8 მაშინ ითხოვეს ჩვენგან მშვიდობის პირობები; და მამა
ჩვენთან რჩევით მივიღეთ ისინი შენაკადებად.
9 და მოგვცეს ხუთასი კორი ხორბალი, ხუთასი აბანო ზეთი,
ხუთასი ღერი ღვინო, შიმშილობამდე, როცა ეგვიპტეში
ჩავედით.
10 და ამის შემდეგ ჩემმა ძემ ერმა შეირთო ცოლი თამარი,
მესოპოტამიიდან, არამის ასული.
11 ახლა ერი ბოროტი იყო და მას სჭირდებოდა თამარი,
რადგან ის არ იყო ქანაანის ქვეყნიდან.
12 და მესამე ღამეს უფლის ანგელოზმა დაარტყა მას.
13 და არ იცნობდა მას დედის ბოროტი მზაკვრობით, რადგან
არ სურდა მისგან შვილების გაჩენა.
14 ქორწილის დღეებში მე მივეცი მას ონანი ცოლად; და ისიც
ბოროტებით არ იცნობდა მას, თუმცა ერთი წელი გაატარა
მასთან.
15 და როცა დავემუქრე, შევიდა მასთან, მაგრამ დაღვარა
თესლი მიწაზე, დედის ბრძანებისამებრ, და ისიც მოკვდა
ბოროტებით.
16 და მინდოდა შელაც მიმეცემა მისთვის, მაგრამ დედამისმა
არ დართო ეს; რამეთუ ბოროტებას სჩადიოდა თამარის
წინააღმდეგ, რადგან ის არ იყო ქანაანის ასულები, როგორც
თვითონ იყო.
17 და ვიცოდი, რომ ქანაანელთა მოდგმა ბოროტი იყო,
მაგრამ ახალგაზრდობის იმპულსმა დამიბრმავა გონება.
18 და როცა დავინახე, რომ ის ღვინოს ასხამდა, ღვინის
სიმთვრალის გამო, მოტყუებული ვიყავი და წავიყვანე იგი,
თუმცა მამაჩემს არ ურჩია.
19 და სანამ მე არ ვიყავი, ის წავიდა და მოიყვანა შელას
ცოლი ქანაანიდან.
20 და როდესაც ვიცოდი, რაც მან გააკეთა, ვწყევლიდი მას
ჩემი სულის ტკივილში.
21 და ისიც მოკვდა თავისი ბოროტებით თავის ვაჟებთან
ერთად.
22 და ამის შემდეგ, როცა თამარი დაქვრივდა, მან გაიგო ორი
წლის შემდეგ, რომ მე ავდიოდი ჩემი ცხვრის მოსასვლელად
და შეიმკო საქორწილო ტანსაცმელი და დაჯდა ქალაქ
ენაიმში, კარიბჭესთან.
23 რადგან ამორეველთა კანონი იყო, რომ ის, ვინც
დაქორწინებას აპირებდა, კარიბჭესთან შვიდი დღე სიძვით
უნდა იჯდეს.
24 ამიტომ, ღვინით მთვრალმა, ვერ ვიცანი იგი; და მისმა
სილამაზემ მომატყუა, მისი მორთულობით.
25 და მივუბრუნდი მისკენ და ვუთხარი: ნება მომეცით
შეხვიდე შენთან.
26 და მან თქვა: რას მომცემ? და მივეცი მას ჩემი კვერთხი,
სარტყელი და ჩემი სამეფოს დიადემა.
27 და შევედი მასთან და დაორსულდა.
28 და არ ვიცოდი, რა გავაკეთე, მინდოდა მისი მოკვლა;
მაგრამ მან ფარულად გამომიგზავნა ჩემი პირობა და
შემრცხვა.
29 და როცა დავურეკე მას, მოვისმინე აგრეთვე საიდუმლო
სიტყვები, რომლებიც მე ვთქვი, როცა ვიწექი მასთან
სიმთვრალეში; და ვერ მოვკალი მისი, რადგან უფლისგან
იყო.
30 რადგან მე ვთქვი, რომ მან ეს დახვეწილობა არ გააკეთა,
სხვა ქალისგან დაპირება რომ მიიღო.
31 მაგრამ მე აღარ მივუახლოვდი მას, სანამ ცოცხალი ვიყავი,
რადგან ეს სისაძაგლე გავაკეთე მთელ ისრაელში.
32 გარდა ამისა, ქალაქში მყოფებმა თქვეს, რომ კარიბჭეში
მეძავი არ იყო, რადგან ის სხვა ადგილიდან იყო და იჯდა
ჭიშკარში.
33 და მე მეგონა, რომ არავინ იცოდა, რომ მე შევედი მასთან.
34 და ამის შემდეგ ჩვენ მოვედით მე ეგვიპტეში იოსებს
შიმშილის გამო.
35 და ორმოცდაექვსი წლის ვიყავი და სამოცდასამი წელი
ვცხოვრობდი ეგვიპტეში.
თავი 3
ის ურჩევს ღვინისა და ვნების წინააღმდეგ, როგორც ორმაგ
ბოროტებას. "რადგან მთვრალი არავის სცემს პატივს".
(მუხლი 13).
1 ახლა კი გიბრძანებთ, ჩემო შვილებო, მოუსმინეთ იუდას,
მამათქვენს და დაიცავით ჩემი სიტყვები, რომ შეასრულოთ
უფლის ყველა წესი და დაემორჩილოთ ღვთის ბრძანებებს.
2 და ნუ ივლით თქვენი ვნების მიხედვით და არც თქვენი
აზრების ფანტაზიით გულის ამპარტავნობით; და ნუ
განდიდდები შენი ახალგაზრდობის საქმეებითა და ძალებით,
რადგან ესეც ბოროტებაა უფლის თვალში.
3 რადგანაც ვამაყობდი, რომ ომებში არც ერთმა მშვენიერმა
ქალის სახემ არ მაცდუნა, და ვსაყვედურობდი ჩემს ძმას,
რუბენს, ბილჰას, მამაჩემის ცოლის გამო, ეჭვიანობისა და
სიძვის სულები ჩემ წინააღმდეგ გამოვიდნენ, სანამ არ
დავწექი ქანაანელ ბათშუასთან. და თამარი, რომელიც ჩემს
ვაჟებთან იყო შეყვარებული.
4 რამეთუ მე ვუთხარი ჩემს სიმამრს: მამაჩემს ვირჩევ და შენს
ქალიშვილსაც მივიღებ.
5 მან არ სურდა, მაგრამ მან მაჩვენა უსაზღვრო ოქრო მისი
ქალიშვილის სახელით; რადგან იყო მეფე.
6 და დაამშვენა იგი ოქროთი და მარგალიტით და დაასხა
ღვინო ჩვენთვის დღესასწაულზე ქალების სილამაზით.
7 და ღვინომ თვალი ჩამიკრა და სიამოვნებამ დამიბრმავა
გული.
8 და შემიყვარდა და დავწექი მასთან, და დავარღვიე უფლის
მცნება და ჩემი მამა-პაპის მცნება და ცოლად მოვიყვანე იგი.
9 და უფალმა დამაჯილდოვა ჩემი გულის ფანტაზიის
მიხედვით, რამდენადაც არ მქონდა სიხარული მის შვილებში.
10 და ახლა, ჩემო შვილებო, გეუბნებით თქვენ, ნუ
დათვრებით ღვინით; რადგან ღვინო გონებას აშორებს
ჭეშმარიტებას და შთააგონებს ვნების ვნებას და თვალებს
შეცდომისკენ მიჰყავს.
11 რადგან სიძვის სულს აქვს ღვინო, როგორც მსახური
გონების გასახარებლად; რადგან ეს ორიც ართმევს ადამიანს
გონებას.
12 რადგან, თუ ადამიანი სიმთვრალეში სვამს ღვინოს, ის
აწუხებს გონებას ბინძური აზრებით, რასაც სიძვამდე მიჰყავს
და სხეულს ათბობს ხორციელ კავშირამდე; და თუ ვნების
შემთხვევაა, ის სჩადის ცოდვას და არ რცხვენია.
13 ასეთია მთვრალი კაცი, შვილებო; რადგან მთვრალი
არავის სცემს პატივს.
14 რადგან, აჰა, ამან მეც შემცდარა, რომ არ შემრცხვებოდა
ქალაქში სიმრავლის გამო, რომ ყველას თვალწინ გადავუხვიე
თამარს, ჩავიდინე დიდი ცოდვა და გავხსენი საფარველი.
ჩემი შვილების სირცხვილისგან.
15 ღვინის დალევის შემდეგ, ღვთის მცნებას არ ვიცავდი და
ცოლად მოვიყვანე ქანაანელი ქალი.
16 რადგან დიდი გონიერება სჭირდება ღვინის დამლევს,
ჩემო შვილებო; და აქ არის გონიერება ღვინის დალევისას,
ადამიანმა შეიძლება დალიოს მანამ, სანამ მოკრძალებას
ინარჩუნებს.
17 მაგრამ თუ ის სცილდება ამ ზღვარს, მოტყუების სული
თავს დაესხმება მის გონებას და აიძულებს მთვრალს
ბილწად ლაპარაკობს, სცოდოს და არ შერცხვდეს, არამედ
იდიდოს თავისი სირცხვილით და თავი პატიოსნად
მიიჩნიოს.
18 მეძავის ჩამდენი არ იცის, როდის განიცდის ზარალს და
არ რცხვენია, როცა შეურაცხყოფენ.
19 ვინაიდან, მიუხედავად იმისა, რომ ადამიანი მეფეა და
მეძავს, მას ართმევენ მეფობას, რადგან სიძვის მონა ხდება,
როგორც მეც განვიცადე.
20 რადგან მე მივეცი ჩემი კვერთხი, ეს არის ჩემი ტომის
სამყოფელი; და ჩემი სარტყელი, ანუ ჩემი ძალა; და ჩემი
დიადემა, ეს არის ჩემი სამეფოს დიდება.
21 და მართლაც მოვინანიე ეს ყველაფერი; ღვინოს და ხორცს
არ ვჭამ სიბერემდე და არც სიხარული მინახავს.
22 და ღვთის ანგელოზმა მაჩვენა, რომ მარადიულად ქალები
მართავენ მეფეს და მათხოვარს.
23 და მეფეს წაართვეს მისი დიდება, ვაჟკაცს მისი ძალა,
მათხოვარს კი ის პატარა, რაც მისი სიღარიბის დასარჩენია.
24 ამიტომ, შვილებო, დაიცავით ღვინის სწორი ზღვარი;
რადგან მასში არის ოთხი ბოროტი სული - ვნების, ცხელი
სურვილის, გარყვნილების, ბინძური სარგებელის.
25 თუ ღვინოს სიხარულით სვამთ, მოკრძალებულები
იყავით ღვთის შიშით.
26 რადგან თუ შენს სიხარულში გაქრება ღვთის შიში, მაშინ
ჩნდება სიმთვრალე და იპარება სირცხვილი.
27 მაგრამ თუ ფხიზლად გინდათ, ნუ შეეხებით ღვინოს,
რათა არ შესცოდოთ აღშფოთების სიტყვებით, ჩხუბებითა და
ცილისწამებით, და ღვთის მცნებების დარღვევით და არ
დაიღუპოთ თქვენს დროზე ადრე.
28 გარდა ამისა, ღვინო ამხელს ღმერთისა და ადამიანთა
საიდუმლოებებს, ისევე როგორც მე გავუმხილე ღვთის
მცნებები და მამაჩემის იაკობის საიდუმლოებები ქანაანელ
ქალ ბათშუას, რომელიც ღმერთმა მიბრძანა, არ
გამემჟღავნებინა.
29 და ღვინო არის ომისა და დაბნეულობის მიზეზი.
30 და ახლა, მე გიბრძანებთ თქვენ, ჩემო შვილებო, არ
გიყვარდეთ ფული და არ შეხედოთ ქალების სილამაზეს;
რადგან ფულისა და სილამაზისთვის დამაბრკოლეს ბათშუა
ქანაანელთან.
31 რადგან ვიცი, რომ ამ ორი რამის გამო ჩემი მოდგმა
ბოროტებაში ჩავარდება.
32 ჩემს შვილებს შორის ბრძენკაცებიც კი შეურაცხყოფენ და
შეამცირებენ იუდას სამეფოს, რომელიც უფალმა მომცა
მამაჩემის მორჩილების გამო.
33 რადგან არასოდეს მიმიყენებია მწუხარება იაკობს,
მამაჩემს; ყველაფრისთვის მან უბრძანა მე გავაკეთე.
34 და ისააკმა, მამაჩემის მამამ, მაკურთხა მე გავმხდარიყავი
ისრაელის მეფე, და იაკობმა ასევე მაკურთხა მე.
35 და ვიცი, რომ ჩემგან დამყარდება სამეფო.
36 და მე ვიცი, რა ბოროტებას ჩაიდენთ ბოლო დღეებში.
37 ამიტომ, შვილებო, უფრთხილდით სიძვას და ფულის
სიყვარულს და მოუსმინეთ იუდას, მამათქვენს.
38 რადგან ეს ყველაფერი აარიდე ღმრთის კანონს და
დააბრმავე სულის მიდრეკილება და ასწავლე ამპარტავნება
და ნუ აიძულებ ადამიანს თანაგრძნობას მოყვეს თავის
მოყვასს.
39 ისინი ართმევენ მის სულს ყოველგვარ სიკეთეს, ჩაგრავენ
მას შრომითა და უბედურებით, განდევნიან ძილს და ჭამენ
მის ხორცს.
40 და ის ხელს უშლის ღვთის მსხვერპლს; და მას არ ახსოვს
ღვთის კურთხევა, ის არ უსმენს წინასწარმეტყველს, როცა ის
ლაპარაკობს, და აღშფოთებულია ღვთისმოსაობის
სიტყვებზე.
41 რადგან ის ორი საპირისპირო ვნების მონაა და არ
შეუძლია ღმერთს დაემორჩილოს, რადგან მათ დააბრმავეს
მისი სული და დადის დღისით, როგორც ღამით.
42 შვილებო, ფულის სიყვარულს
კერპთაყვანისმცემლობამდე მივყავართ; რადგან, როცა
ფულით ცდებიან, ადამიანები ღმერთებად ასახელებენ მათ,
ვინც არ არიან ღმერთები და ეს აიძულებს მას, ვისაც ეს აქვს,
სიგიჟეში ჩავარდეს.
43 ფულის გამო დავკარგე ჩემი შვილები და რომ არ
ყოფილიყო ჩემი მონანიება, დამცირება და მამაჩემის ლოცვა,
უშვილო უნდა მოვკვდე.
44 მაგრამ ჩემი მამა-პაპის ღმერთმა შემიწყალა, რადგან ეს
უმეცრებით გავაკეთე.
45 და მატყუარას უფლისწულმა დამაბრმავა და შევცოდე,
როგორც კაცმა და როგორც ხორცმა, ცოდვებით გახრწნილი;
და მე ვისწავლე საკუთარი სისუსტე მაშინ, როცა თავს
უძლეველად ვთვლიდი.
46 ამიტომ იცოდეთ, ჩემო შვილებო, რომ ორი სული ელის
ადამიანს - ჭეშმარიტების სული და მოტყუების სული.
47 და შუაშია გონების გაგების სული, რომელსაც ის
ეკუთვნის, სადაც უნდა მიმართოს.
და ჭეშმარიტების საქმეები და მოტყუების საქმეები
დაწერილია ადამიანთა გულებზე და თითოეული მათგანი
უფალმა იცის.
49 და არ არსებობს დრო, როცა ადამიანთა საქმეები შეიძლება
დამალული იყოს; რადგან თავად გულზეა დაწერილი
უფლის წინაშე.
50 და ჭეშმარიტების სული მოწმობს ყველაფერს და
ადანაშაულებს ყველაფერს; და ცოდვილი თავისივე გულით
დაიწვა და არ შეუძლია პირის აწევა მსაჯულთან.
თავი 4
იუდა ნათელ მსგავსებას აკეთებს ტირანიის შესახებ და
საშინელი წინასწარმეტყველება მისი მსმენელთა
ზნეობრიობის შესახებ.
1 ახლა კი, ჩემო შვილებო, გიბრძანებთ, გიყვარდეთ ლევი,
რათა დარჩეთ და ნუ ამაღლდებით მის წინააღმდეგ, რათა არ
განადგურებულიყავით.
2 რადგან მე მომცა მე უფალმა მეფობა და მას მღვდლობა, და
მან დაადგინა სამეფო მღვდლობის ქვეშ.
3 მან მომცა რამ დედამიწაზე; მას ზეცაში მყოფნი.
4 როგორც ცა უფრო მაღალია ვიდრე დედამიწა, ასევე ღვთის
სამღვდელოება უფრო მაღალია, ვიდრე მიწიერი სამეფო, თუ
ის არ ჩამოშორდება უფლის ცოდვით და არ იქნება
გაბატონებული მიწიერი სამეფოს მიერ.
5 რადგან უფლის ანგელოზმა მითხრა: უფალმა აირჩია ის,
ვიდრე შენ, რათა მიუახლოვდეს მას და ეჭამა მისი
სუფრიდან და შესწიროს მისთვის ისრაელის ძეთა რჩეული
ნივთების პირველი ნაყოფი; მაგრამ შენ იქნები იაკობის მეფე.
6 და იქნები მათ შორის, როგორც ზღვა.
7 რადგან, როგორც ზღვაზე აყრიან სამართლიანები და
უსამართლონი, ზოგი ტყვეობაშია, ზოგი კი გამდიდრდება,
ასევე იქნება შენში ყოველი ტომი: ზოგი გაღატაკდება, ტყვედ
ჩავარდა, ზოგი კი მდიდრდება ძარცვით. სხვების ქონება.
8 მეფეები ზღვის ურჩხულებივით იქნებიან.
9 თევზებივით შთანთქავენ ადამიანებს: თავისუფალთა
ვაჟებს და ასულებს დაიმონებენ; ძარცვავენ სახლებს, მიწებს,
ფარას, ფულს:
10 და მრავალის ხორცით აჭმევენ ყორნებსა და წეროებს; და
წავლენ ბოროტებაში ამაღლებული სიხარბეში, და იქნება
ცრუწინასწარმეტყველები ქარიშხალივით და ისინი დევნიან
ყველა მართალ ადამიანს.
11 და უფალი მოუტანს მათ განხეთქილებას ერთმანეთის
წინააღმდეგ.
12 და იქნება მუდმივი ომები ისრაელში; და სხვა რასის
ადამიანთა შორის დასრულდება ჩემი სამეფო, ვიდრე მოვა
ისრაელის ხსნა.
13 სიმართლის ღმერთის გამოჩენამდე, რათა იაკობმა და
ყველა წარმართმა მშვიდობით დაისვენონ.
14 და ის დაიცავს ჩემი სამეფოს ძლიერებას სამუდამოდ;
რადგან უფალმა იცოდა ფიცით, რომ სამუდამოდ არ მოსპობს
სამეფოს ჩემი შთამომავლობიდან.
15 ახლა დიდი მწუხარება მაქვს, ჩემო შვილებო, თქვენი
გარყვნილების, ჯადოქრობისა და კერპთაყვანისმცემლობის
გამო, რომელსაც თქვენ ასრულებთ სამეფოს წინააღმდეგ,
მიჰყვებით მათ, ვისაც ჰყავს ნაცნობი სულები, მკითხავები
და შეცდომის დემონები.
16 თქვენს ქალიშვილებს მომღერალ გოგოებად და მეძავებად
აქცევთ და წარმართთა სისაძაგლეებს შეერევით.
17 რისთვისაც მოგიტანთ უფალი შიმშილსა და ჭირს,
სიკვდილს და მახვილს, მტრების შეურაცხყოფას და
მეგობრების შეურაცხყოფას, ბავშვების ხოცვას, ცოლების
გაუპატიურებას, ქონების ძარცვას, ტაძრის დაწვას. ღმრთისა,
მიწის დამღუპველი, თქვენი თავის დამონება წარმართთა
შორის.
18 და გააკეთებენ ზოგიერთი თქვენგანი საჭურისებია მათი
ცოლებისთვის.
19 სანამ უფალი არ გეწვევა, როცა სრულყოფილი გულით
მოინანიებთ და ივლით მის ყველა მცნებას და არ
გამოგიყვანთ წარმართთა ტყვეობიდან.
20 და ამის შემდეგ იაკობისგან მშვიდობით აღდგება შენთვის
ვარსკვლავი,
21 და აღდგება კაცი ჩემი შთამომავლობიდან, როგორც
სიმართლის მზე,
22 სიარული კაცთა ძეებთან თვინიერებითა და სიმართლით;
23 და არავითარი ცოდვა არ იქნება მასში.
24 და გაიხსნება მას ზეცა, რათა გადმოასხას სული, წმინდა
მამის კურთხევა; და მადლის სულს გადმოასხამს თქვენზე;
25 და იქნებით მისთვის შვილები ჭეშმარიტებით და იარეთ
მის მცნებებში პირველი და უკანასკნელი.
26 მაშინ გაბრწყინდება ჩემი სამეფოს კვერთხი; და შენი
ფესვიდან ამოვა ღერო; და მისგან გაიზრდება სიმართლის
კვერთხი წარმართებისთვის, რათა განიკითხოს და
გადაარჩინოს ყველა, ვინც მოუხმობს უფალს.
27 და ამის შემდეგ აღდგება აბრაამი, ისააკი და იაკობი; და მე
და ჩემი ძმები ვიქნებით ისრაელის ტომების თავკაცები.
28 ლევი პირველი, მე მეორე, იოსები მესამე, ბენიამინი
მეოთხე, სიმონი მეხუთე, ისაქარი მეექვსე და ასე ყველაფერი
რიგზე.
29 და აკურთხა უფალმა ლევი, და ანგელოზი მყოფობისა, მე;
დიდების ძალები, სიმეონ; ზეცა, რუბენ; დედამიწა, ისაქარი;
ზღვა, ზებულონი; მთები, იოსები; კარავი, ბენიამინი;
მნათობები, დენ; ედემი, ნაფთალი; მზე, გადი; მთვარე, აშერი.
30 და იქნებით უფლის ხალხი და გექნებათ ერთი ენა; და არ
იქნება ბელიარი მოტყუების სული, რადგან ის სამუდამოდ
ცეცხლში იქნება ჩაგდებული.
31 და მწუხარებაში დაღუპულნი აღდგებიან სიხარულით, და
ვინც ღარიბები იყვნენ უფლის გულისთვის, გამდიდრდებიან,
ხოლო უფლის გულისთვის მოკვდულები გაცოცხლდებიან.
32 და იაკობის ურმები სიხარულით დაფრინავენ და
ისრაელის არწივები სიხარულით დაფრინავენ; და მთელი
ხალხი ადიდებს უფალს სამუდამოდ.
33 ამიტომ, დაიცავით, შვილებო, უფლის მთელი კანონი,
რადგან არის იმედი ყველასთვის, ვინც მტკიცედ ეკიდება მის
გზებს.
34 და უთხრა მათ: აჰა, მე ვკვდები დღეს თქვენს თვალწინ, ას
ცხრამეტი წლის.
35 ნურავინ დამმარხავს ძვირადღირებულ ტანსაცმელში და
ნუ გამიჭრის ნაწლავები, რადგან ამას გააკეთებენ მეფეები;
და ამიყვანე შენთან ერთად ჰებრონში.
36 და იუდას ეს რომ თქვა, დაიძინა; და მისმა ვაჟებმა
ყველაფერი გააკეთეს, რაც მან უბრძანა მათ, და დამარხეს იგი
ხებრონში, თავის მამებთან ერთად.

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfWelsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Welsh - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
 
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfVietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdfTagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
 
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOdia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNorwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
 
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
 
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSetswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUrdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfZulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Georgian - Testament of Judah.pdf

  • 1.
  • 2. ᲗᲐ Ვ Ი 1 იუდა, იაკობისა და ლეას მეოთხე ვაჟი. ის არის გიგანტი, სპორტსმენი, მეომარი; ის გმირულ საქმეებს ყვება. ის ისე სწრაფად დარბის, რომ უკანა მხარეს აჯობა. 1 იუდას სიტყვების ასლი, რა უთხრა მან თავის ვაჟებს სიკვდილამდე. 2 შეიკრიბნენ და მივიდნენ მასთან და უთხრა მათ: ისმინეთ, შვილებო, იუდას, მამათქვენს. 3 მე ვიყავი მეოთხე ვაჟი, რომელიც შეეძინა მამაჩემს იაკობს; დედაჩემმა ლეამ დამირქვა იუდა და თქვა: ვმადლობ უფალს, რადგან მეოთხე ვაჟიც მომცა. 4 ახალგაზრდობაში სწრაფი ვიყავი და ყველაფერში მამაჩემის მორჩილი. 5 და პატივს ვცემდი დედაჩემს და დედაჩემის დას. 6 და იყო ასე, როცა გავხდი კაცი, მამაჩემმა მაკურთხა და თქვა: შენ იქნები მეფე, ყველაფერში წარმატებული. 7 და უფალმა გამომიჩინა მადლი ყველა ჩემს საქმეში, როგორც მინდორში, ასევე სახლში. 8 ვიცი, რომ ვირბინე, დავიჭირე და მამაჩემს ხორცი მოვამზადე და მან შეჭამა. 9 და შველი, რომელსაც დევნაში ვფლობდი და ვაჯობებდი ყველაფერს, რაც იყო დაბლობზე. 10 ველურ კვერნას მოვასწრო, დავიჭირე და მოათვინიერე. 11 მე მოვკალი ლომი და ამოვიღე ბაჭი მისი პირიდან. 12 მე ავიღე დათვი მისი თათით, ჩამოვყარე კლდეზე და დამსხვრეული იყო. 13 გარეულ ღორს გავუსწარი და სირბილის დროს დავიჭირე და დავლეწე. 14 ლეოპარდი ხებრონში გადახტა ჩემს ძაღლს, მე დავიჭირე კუდში და კლდეებზე ვესროლე და ორად გატყდა. 15 ვიპოვე ველური ხარი, რომელიც საზრდოობს მინდორში, რქებით მივიჭირე, ატრიალებდა და აოხრებდა, გადავაგდე და მოვკალი. 16 და როცა ქანაანელთა ორი მეფე შემოვიდნენ საჭურველში ჩვენი ფარის წინააღმდეგ, და ბევრი ხალხი მათთან ერთად, მარტოხელა მივექეცი ჰაზორის მეფეს, დავარტყი მას ძარღვებზე, ჩამოათრიე და ასე მოვკალი. . 17 და მეორე, ტაპუაჰის მეფე, როცა ის თავის ცხენზე იჯდა, მოვკალი და ასე გავფანტე მთელი მისი ხალხი. 18 აჩორი, მეფე, გიგანტური სიმაღლის კაცი, ვიპოვე, რომელიც ცხენზე ჯდომისას ისვრებოდა ჯაველის წინ და უკან, და ავიღე სამოცი გირვანქა წონიანი ქვა, ესროლე, დავეჯახე ცხენს და მოვკალი. 19 და მე ვიბრძოდი ამ მეორესთან ორი საათის განმავლობაში; და მე დავჭერი მისი ფარი ორად, მოვკვეთე მისი ფეხები და მოვკალი. 20 და როცა ვიხსნიდი მის სამკერდს, აჰა, ცხრა კაცმა დაიწყო ჩემთან ბრძოლა, 21 და მე დავიჭირე ჩემი სამოსი ხელზე; და მე ვესროლე მათ ქვები და მოვკალი ოთხი მათგანი, დანარჩენი კი გაიქცა. 22 და მოკლა იაკობმა მამაჩემმა ბელსათი, ყველა მეფეთა მეფე, გიგანტი ძალით, თორმეტი წყრთა სიმაღლით. 23 და შიში დაეცა მათ და შეწყვიტეს ომი ჩვენ წინააღმდეგ. 24 ამიტომ მამაჩემი თავისუფალი იყო ომებში, როცა ჩემს ძმებთან ერთად ვიყავი. 25 რადგან მან ჩემზე ხილვაში დაინახა, რომ ყველგან ძლევამოსილი ანგელოზი მომყვებოდა, რათა არ დავმარცხდე. 26 და სამხრეთში უფრო დიდი ომი მოგვივიდა, ვიდრე შექემში; და შევუერთდი ბრძოლას ჩემს ძმებთან ერთად, დავედევნე ათასი კაცი და მოვკალი მათგან ორასი კაცი და ოთხი მეფე. 27 და ავედი კედელზე და მოვკალი ოთხი ძლევამოსილი კაცი. 28 და ასე დავიპყრეთ ხაცორი და ავიღეთ მთელი ნადავლი. 29 და მეორე დღეს გავემგზავრეთ არეტანში, ქალაქში, ძლიერ, გალავნითა და მიუწვდომელ ქალაქში, რომელიც სიკვდილით გვემუქრებოდა. 30 მაგრამ მე და გადი მივუახლოვდით ქალაქის აღმოსავლეთ მხარეს, ხოლო რუბენი და ლევი დასავლეთით. 31 და ისინი, ვინც კედელზე იყვნენ და ფიქრობდნენ, რომ ჩვენ მარტონი ვიყავით, ჩვენს წინააღმდეგ ჩამოიყვანეს. 32 ასე რომ, ჩემი ძმები ფარულად ავიდნენ კედელზე ორივე მხრიდან ძელებით და შევიდნენ ქალაქში, ხოლო კაცებმა ეს არ იცოდნენ. 33 და ჩვენ ავიღეთ იგი მახვილის კიდით. 34 ხოლო მათ, ვინც კოშკს შეაფარა თავი, ჩვენ ცეცხლი წაუკიდეს კოშკს და ავიღეთ იგიც და ისინიც. 35 და როცა ჩვენ მივდიოდით, ტაპუაჰის კაცებმა წაართვეს ჩვენი ნადავლი და ამის ხილვით ვიბრძოდით მათთან. 36 და ჩვენ დავხოცეთ ისინი. ყველა და დაიბრუნა ჩვენი ნადავლი. 37 და როცა კოზებას წყლებში ვიყავი, იობელის კაცები ჩვენს წინააღმდეგ საბრძოლველად მოვიდნენ. 38 და ჩვენ ვიბრძოდით მათ და გავანადგურეთ ისინი; ჩვენ მოვკალით მათი მოკავშირეები შილოდან და არ დავუტოვეთ მათ ძალა, რომ შემოსულიყვნენ ჩვენს წინააღმდეგ. 39 და მოვიდნენ ჩვენზე მეხუთე დღეს მაკირის კაცები ჩვენი ნადავლის დასაჭერად; ჩვენ ვესხმით მათ და დავამარცხეთ ისინი სასტიკი ბრძოლაში, რადგან იყო მათ შორის ძლევამოსილი კაცების ლაშქარი და დავხოცეთ ისინი, სანამ აღმართზე ავიდოდნენ. 40 და როცა მივედით მათ ქალაქში, მათმა ქალებმა დაგორავეს ქვები იმ ბორცვიდან, რომელზეც ქალაქი იდგა. 41 და მე და სიმეონი ვიყავით ქალაქის უკან, დავიპყრეთ სიმაღლეები და გავანადგურეთ ეს ქალაქიც. 42 და მეორე დღეს გვითხრეს, რომ ქალაქ გააშის მეფემ. ძლიერი მასპინძელი მოდიოდა ჩვენს წინააღმდეგ. 43 ამიტომ, მე და დანმა თავი მოვიჩვენეთ, რომ ამორეველები ვიყავით და მოკავშირეები წავედით მათ ქალაქში. 44 და ღამის სიღრმეში მოვიდნენ ჩვენი ძმები და გავხსენით მათ კარიბჭე; და გავანადგურეთ ყველა კაცი და მათი ქონება, ავიღეთ ნადავლად ყველაფერი, რაც მათი იყო და მათი სამი კედელი დავანგრიეთ. 45 და მივუახლოვდით თამნა, სადაც იყო მტრულად განწყობილი მეფეების მთელი ნივთი. 46 მაშინ, როცა მათგან შეურაცხყოფილი ვიყავი, გავბრაზდი და მწვერვალზე გავეშურე მათ წინააღმდეგ; და ჩემს წინააღმდეგ ქვებს და ისრებს აძვრეს. 47 და ჩემი ძმა დანი რომ არ დამხმარებოდა, მომკლავდნენ. 48 ამიტომ, ჩვენ რისხვით მოვედით მათზე და ყველა გაიქცნენ; და გაიარეს სხვა გზა, შეებრძოლნენ მამაჩემს და მან მშვიდობა დადო მათთან. 49 და ჩვენ მათ არავითარი ზიანი არ მივაყენეთ და ისინი გახდნენ ჩვენთვის ხარკი, და ჩვენ დავუბრუნეთ მათ მათი ნადავლი. 50 და მე ავაშენე თამნა და მამაჩემმა ააშენა პაბაელი.
  • 3. 51 ოცი წლის ვიყავი, როცა ეს ომი დაიწყო. და ეშინოდათ ქანაანელებს ჩემი და ჩემი ძმების. 52 და მე მყავდა ბევრი პირუტყვი და მე მყავდა მწყემსი ირამ ადულამელი. 53 და როცა მივედი მასთან, ვიხილე ფარსაბა, ადულამის მეფე; და გველაპარაკა, და გვქონდა დღესასწაული; და როცა გავხურდი, ცოლად მომცა თავისი ქალიშვილი ბათშუა. 54 მან შვა მე ერი, ონანი და შელა; და ორი მათგანი დაარტყა უფალმა, რადგან ცოცხალი იყო შელა, თქვენ კი მისი შვილები ხართ. თავი 2 იუდა აღწერს ზოგიერთ არქეოლოგიურ აღმოჩენას, ქალაქს რკინის კედლებითა და სპილენძის კარიბჭით. მას აქვს შეხვედრა თავგადასავლებთან. 1 და თვრამეტი წელი იყო მამაჩემი მშვიდობით თავის ძმასთან, ესავთან და მის ვაჟებთან ჩვენთან, მას შემდეგ რაც ჩამოვედით მესოპოტამიიდან, ლაბანიდან. 2 და როცა შესრულდა თვრამეტი წელი, ჩემი ცხოვრების ორმოცდამეათე წელს, ესავი, მამაჩემის ძმა, ძლევამოსილი და ძლიერი ხალხით შემოგვხვდა. 3 და დაარტყა იაკობმა ესავს ისრით და დაჭრილი აიყვანეს სეირის მთაზე და წასვლისას მოკვდა ანონირამში. 4 და გავედევნეთ ესავის ძეებს. 5 ახლა მათ ჰქონდათ ქალაქი რკინის კედლებით და სპილენძის კარიბჭით; და ვერ შევძელით მას, და დავბანაკდით გარშემო და ალყაში მოვექეცით. 6 და როცა ისინი ოცი დღის განმავლობაში არ გაგვიხსნეს, მე ავიღე კიბე ყველას თვალწინ და ჩემი ფარით თავზე ავედი, შევინარჩუნე ქვები სამ ტალანტზე მეტი წონით; და მე მოვკალი მათი ძლევამოსილი კაცი. 7 რუბენმა და გადმა კიდევ ექვსი დახოცეს. 8 მაშინ ითხოვეს ჩვენგან მშვიდობის პირობები; და მამა ჩვენთან რჩევით მივიღეთ ისინი შენაკადებად. 9 და მოგვცეს ხუთასი კორი ხორბალი, ხუთასი აბანო ზეთი, ხუთასი ღერი ღვინო, შიმშილობამდე, როცა ეგვიპტეში ჩავედით. 10 და ამის შემდეგ ჩემმა ძემ ერმა შეირთო ცოლი თამარი, მესოპოტამიიდან, არამის ასული. 11 ახლა ერი ბოროტი იყო და მას სჭირდებოდა თამარი, რადგან ის არ იყო ქანაანის ქვეყნიდან. 12 და მესამე ღამეს უფლის ანგელოზმა დაარტყა მას. 13 და არ იცნობდა მას დედის ბოროტი მზაკვრობით, რადგან არ სურდა მისგან შვილების გაჩენა. 14 ქორწილის დღეებში მე მივეცი მას ონანი ცოლად; და ისიც ბოროტებით არ იცნობდა მას, თუმცა ერთი წელი გაატარა მასთან. 15 და როცა დავემუქრე, შევიდა მასთან, მაგრამ დაღვარა თესლი მიწაზე, დედის ბრძანებისამებრ, და ისიც მოკვდა ბოროტებით. 16 და მინდოდა შელაც მიმეცემა მისთვის, მაგრამ დედამისმა არ დართო ეს; რამეთუ ბოროტებას სჩადიოდა თამარის წინააღმდეგ, რადგან ის არ იყო ქანაანის ასულები, როგორც თვითონ იყო. 17 და ვიცოდი, რომ ქანაანელთა მოდგმა ბოროტი იყო, მაგრამ ახალგაზრდობის იმპულსმა დამიბრმავა გონება. 18 და როცა დავინახე, რომ ის ღვინოს ასხამდა, ღვინის სიმთვრალის გამო, მოტყუებული ვიყავი და წავიყვანე იგი, თუმცა მამაჩემს არ ურჩია. 19 და სანამ მე არ ვიყავი, ის წავიდა და მოიყვანა შელას ცოლი ქანაანიდან. 20 და როდესაც ვიცოდი, რაც მან გააკეთა, ვწყევლიდი მას ჩემი სულის ტკივილში. 21 და ისიც მოკვდა თავისი ბოროტებით თავის ვაჟებთან ერთად. 22 და ამის შემდეგ, როცა თამარი დაქვრივდა, მან გაიგო ორი წლის შემდეგ, რომ მე ავდიოდი ჩემი ცხვრის მოსასვლელად და შეიმკო საქორწილო ტანსაცმელი და დაჯდა ქალაქ ენაიმში, კარიბჭესთან. 23 რადგან ამორეველთა კანონი იყო, რომ ის, ვინც დაქორწინებას აპირებდა, კარიბჭესთან შვიდი დღე სიძვით უნდა იჯდეს. 24 ამიტომ, ღვინით მთვრალმა, ვერ ვიცანი იგი; და მისმა სილამაზემ მომატყუა, მისი მორთულობით. 25 და მივუბრუნდი მისკენ და ვუთხარი: ნება მომეცით შეხვიდე შენთან. 26 და მან თქვა: რას მომცემ? და მივეცი მას ჩემი კვერთხი, სარტყელი და ჩემი სამეფოს დიადემა. 27 და შევედი მასთან და დაორსულდა. 28 და არ ვიცოდი, რა გავაკეთე, მინდოდა მისი მოკვლა; მაგრამ მან ფარულად გამომიგზავნა ჩემი პირობა და შემრცხვა. 29 და როცა დავურეკე მას, მოვისმინე აგრეთვე საიდუმლო სიტყვები, რომლებიც მე ვთქვი, როცა ვიწექი მასთან სიმთვრალეში; და ვერ მოვკალი მისი, რადგან უფლისგან იყო. 30 რადგან მე ვთქვი, რომ მან ეს დახვეწილობა არ გააკეთა, სხვა ქალისგან დაპირება რომ მიიღო. 31 მაგრამ მე აღარ მივუახლოვდი მას, სანამ ცოცხალი ვიყავი, რადგან ეს სისაძაგლე გავაკეთე მთელ ისრაელში. 32 გარდა ამისა, ქალაქში მყოფებმა თქვეს, რომ კარიბჭეში მეძავი არ იყო, რადგან ის სხვა ადგილიდან იყო და იჯდა ჭიშკარში. 33 და მე მეგონა, რომ არავინ იცოდა, რომ მე შევედი მასთან. 34 და ამის შემდეგ ჩვენ მოვედით მე ეგვიპტეში იოსებს შიმშილის გამო. 35 და ორმოცდაექვსი წლის ვიყავი და სამოცდასამი წელი ვცხოვრობდი ეგვიპტეში. თავი 3 ის ურჩევს ღვინისა და ვნების წინააღმდეგ, როგორც ორმაგ ბოროტებას. "რადგან მთვრალი არავის სცემს პატივს". (მუხლი 13). 1 ახლა კი გიბრძანებთ, ჩემო შვილებო, მოუსმინეთ იუდას, მამათქვენს და დაიცავით ჩემი სიტყვები, რომ შეასრულოთ უფლის ყველა წესი და დაემორჩილოთ ღვთის ბრძანებებს. 2 და ნუ ივლით თქვენი ვნების მიხედვით და არც თქვენი აზრების ფანტაზიით გულის ამპარტავნობით; და ნუ განდიდდები შენი ახალგაზრდობის საქმეებითა და ძალებით, რადგან ესეც ბოროტებაა უფლის თვალში. 3 რადგანაც ვამაყობდი, რომ ომებში არც ერთმა მშვენიერმა ქალის სახემ არ მაცდუნა, და ვსაყვედურობდი ჩემს ძმას, რუბენს, ბილჰას, მამაჩემის ცოლის გამო, ეჭვიანობისა და სიძვის სულები ჩემ წინააღმდეგ გამოვიდნენ, სანამ არ დავწექი ქანაანელ ბათშუასთან. და თამარი, რომელიც ჩემს ვაჟებთან იყო შეყვარებული. 4 რამეთუ მე ვუთხარი ჩემს სიმამრს: მამაჩემს ვირჩევ და შენს ქალიშვილსაც მივიღებ.
  • 4. 5 მან არ სურდა, მაგრამ მან მაჩვენა უსაზღვრო ოქრო მისი ქალიშვილის სახელით; რადგან იყო მეფე. 6 და დაამშვენა იგი ოქროთი და მარგალიტით და დაასხა ღვინო ჩვენთვის დღესასწაულზე ქალების სილამაზით. 7 და ღვინომ თვალი ჩამიკრა და სიამოვნებამ დამიბრმავა გული. 8 და შემიყვარდა და დავწექი მასთან, და დავარღვიე უფლის მცნება და ჩემი მამა-პაპის მცნება და ცოლად მოვიყვანე იგი. 9 და უფალმა დამაჯილდოვა ჩემი გულის ფანტაზიის მიხედვით, რამდენადაც არ მქონდა სიხარული მის შვილებში. 10 და ახლა, ჩემო შვილებო, გეუბნებით თქვენ, ნუ დათვრებით ღვინით; რადგან ღვინო გონებას აშორებს ჭეშმარიტებას და შთააგონებს ვნების ვნებას და თვალებს შეცდომისკენ მიჰყავს. 11 რადგან სიძვის სულს აქვს ღვინო, როგორც მსახური გონების გასახარებლად; რადგან ეს ორიც ართმევს ადამიანს გონებას. 12 რადგან, თუ ადამიანი სიმთვრალეში სვამს ღვინოს, ის აწუხებს გონებას ბინძური აზრებით, რასაც სიძვამდე მიჰყავს და სხეულს ათბობს ხორციელ კავშირამდე; და თუ ვნების შემთხვევაა, ის სჩადის ცოდვას და არ რცხვენია. 13 ასეთია მთვრალი კაცი, შვილებო; რადგან მთვრალი არავის სცემს პატივს. 14 რადგან, აჰა, ამან მეც შემცდარა, რომ არ შემრცხვებოდა ქალაქში სიმრავლის გამო, რომ ყველას თვალწინ გადავუხვიე თამარს, ჩავიდინე დიდი ცოდვა და გავხსენი საფარველი. ჩემი შვილების სირცხვილისგან. 15 ღვინის დალევის შემდეგ, ღვთის მცნებას არ ვიცავდი და ცოლად მოვიყვანე ქანაანელი ქალი. 16 რადგან დიდი გონიერება სჭირდება ღვინის დამლევს, ჩემო შვილებო; და აქ არის გონიერება ღვინის დალევისას, ადამიანმა შეიძლება დალიოს მანამ, სანამ მოკრძალებას ინარჩუნებს. 17 მაგრამ თუ ის სცილდება ამ ზღვარს, მოტყუების სული თავს დაესხმება მის გონებას და აიძულებს მთვრალს ბილწად ლაპარაკობს, სცოდოს და არ შერცხვდეს, არამედ იდიდოს თავისი სირცხვილით და თავი პატიოსნად მიიჩნიოს. 18 მეძავის ჩამდენი არ იცის, როდის განიცდის ზარალს და არ რცხვენია, როცა შეურაცხყოფენ. 19 ვინაიდან, მიუხედავად იმისა, რომ ადამიანი მეფეა და მეძავს, მას ართმევენ მეფობას, რადგან სიძვის მონა ხდება, როგორც მეც განვიცადე. 20 რადგან მე მივეცი ჩემი კვერთხი, ეს არის ჩემი ტომის სამყოფელი; და ჩემი სარტყელი, ანუ ჩემი ძალა; და ჩემი დიადემა, ეს არის ჩემი სამეფოს დიდება. 21 და მართლაც მოვინანიე ეს ყველაფერი; ღვინოს და ხორცს არ ვჭამ სიბერემდე და არც სიხარული მინახავს. 22 და ღვთის ანგელოზმა მაჩვენა, რომ მარადიულად ქალები მართავენ მეფეს და მათხოვარს. 23 და მეფეს წაართვეს მისი დიდება, ვაჟკაცს მისი ძალა, მათხოვარს კი ის პატარა, რაც მისი სიღარიბის დასარჩენია. 24 ამიტომ, შვილებო, დაიცავით ღვინის სწორი ზღვარი; რადგან მასში არის ოთხი ბოროტი სული - ვნების, ცხელი სურვილის, გარყვნილების, ბინძური სარგებელის. 25 თუ ღვინოს სიხარულით სვამთ, მოკრძალებულები იყავით ღვთის შიშით. 26 რადგან თუ შენს სიხარულში გაქრება ღვთის შიში, მაშინ ჩნდება სიმთვრალე და იპარება სირცხვილი. 27 მაგრამ თუ ფხიზლად გინდათ, ნუ შეეხებით ღვინოს, რათა არ შესცოდოთ აღშფოთების სიტყვებით, ჩხუბებითა და ცილისწამებით, და ღვთის მცნებების დარღვევით და არ დაიღუპოთ თქვენს დროზე ადრე. 28 გარდა ამისა, ღვინო ამხელს ღმერთისა და ადამიანთა საიდუმლოებებს, ისევე როგორც მე გავუმხილე ღვთის მცნებები და მამაჩემის იაკობის საიდუმლოებები ქანაანელ ქალ ბათშუას, რომელიც ღმერთმა მიბრძანა, არ გამემჟღავნებინა. 29 და ღვინო არის ომისა და დაბნეულობის მიზეზი. 30 და ახლა, მე გიბრძანებთ თქვენ, ჩემო შვილებო, არ გიყვარდეთ ფული და არ შეხედოთ ქალების სილამაზეს; რადგან ფულისა და სილამაზისთვის დამაბრკოლეს ბათშუა ქანაანელთან. 31 რადგან ვიცი, რომ ამ ორი რამის გამო ჩემი მოდგმა ბოროტებაში ჩავარდება. 32 ჩემს შვილებს შორის ბრძენკაცებიც კი შეურაცხყოფენ და შეამცირებენ იუდას სამეფოს, რომელიც უფალმა მომცა მამაჩემის მორჩილების გამო. 33 რადგან არასოდეს მიმიყენებია მწუხარება იაკობს, მამაჩემს; ყველაფრისთვის მან უბრძანა მე გავაკეთე. 34 და ისააკმა, მამაჩემის მამამ, მაკურთხა მე გავმხდარიყავი ისრაელის მეფე, და იაკობმა ასევე მაკურთხა მე. 35 და ვიცი, რომ ჩემგან დამყარდება სამეფო. 36 და მე ვიცი, რა ბოროტებას ჩაიდენთ ბოლო დღეებში. 37 ამიტომ, შვილებო, უფრთხილდით სიძვას და ფულის სიყვარულს და მოუსმინეთ იუდას, მამათქვენს. 38 რადგან ეს ყველაფერი აარიდე ღმრთის კანონს და დააბრმავე სულის მიდრეკილება და ასწავლე ამპარტავნება და ნუ აიძულებ ადამიანს თანაგრძნობას მოყვეს თავის მოყვასს. 39 ისინი ართმევენ მის სულს ყოველგვარ სიკეთეს, ჩაგრავენ მას შრომითა და უბედურებით, განდევნიან ძილს და ჭამენ მის ხორცს. 40 და ის ხელს უშლის ღვთის მსხვერპლს; და მას არ ახსოვს ღვთის კურთხევა, ის არ უსმენს წინასწარმეტყველს, როცა ის ლაპარაკობს, და აღშფოთებულია ღვთისმოსაობის სიტყვებზე. 41 რადგან ის ორი საპირისპირო ვნების მონაა და არ შეუძლია ღმერთს დაემორჩილოს, რადგან მათ დააბრმავეს მისი სული და დადის დღისით, როგორც ღამით. 42 შვილებო, ფულის სიყვარულს კერპთაყვანისმცემლობამდე მივყავართ; რადგან, როცა ფულით ცდებიან, ადამიანები ღმერთებად ასახელებენ მათ, ვინც არ არიან ღმერთები და ეს აიძულებს მას, ვისაც ეს აქვს, სიგიჟეში ჩავარდეს. 43 ფულის გამო დავკარგე ჩემი შვილები და რომ არ ყოფილიყო ჩემი მონანიება, დამცირება და მამაჩემის ლოცვა, უშვილო უნდა მოვკვდე. 44 მაგრამ ჩემი მამა-პაპის ღმერთმა შემიწყალა, რადგან ეს უმეცრებით გავაკეთე. 45 და მატყუარას უფლისწულმა დამაბრმავა და შევცოდე, როგორც კაცმა და როგორც ხორცმა, ცოდვებით გახრწნილი; და მე ვისწავლე საკუთარი სისუსტე მაშინ, როცა თავს უძლეველად ვთვლიდი. 46 ამიტომ იცოდეთ, ჩემო შვილებო, რომ ორი სული ელის ადამიანს - ჭეშმარიტების სული და მოტყუების სული. 47 და შუაშია გონების გაგების სული, რომელსაც ის ეკუთვნის, სადაც უნდა მიმართოს.
  • 5. და ჭეშმარიტების საქმეები და მოტყუების საქმეები დაწერილია ადამიანთა გულებზე და თითოეული მათგანი უფალმა იცის. 49 და არ არსებობს დრო, როცა ადამიანთა საქმეები შეიძლება დამალული იყოს; რადგან თავად გულზეა დაწერილი უფლის წინაშე. 50 და ჭეშმარიტების სული მოწმობს ყველაფერს და ადანაშაულებს ყველაფერს; და ცოდვილი თავისივე გულით დაიწვა და არ შეუძლია პირის აწევა მსაჯულთან. თავი 4 იუდა ნათელ მსგავსებას აკეთებს ტირანიის შესახებ და საშინელი წინასწარმეტყველება მისი მსმენელთა ზნეობრიობის შესახებ. 1 ახლა კი, ჩემო შვილებო, გიბრძანებთ, გიყვარდეთ ლევი, რათა დარჩეთ და ნუ ამაღლდებით მის წინააღმდეგ, რათა არ განადგურებულიყავით. 2 რადგან მე მომცა მე უფალმა მეფობა და მას მღვდლობა, და მან დაადგინა სამეფო მღვდლობის ქვეშ. 3 მან მომცა რამ დედამიწაზე; მას ზეცაში მყოფნი. 4 როგორც ცა უფრო მაღალია ვიდრე დედამიწა, ასევე ღვთის სამღვდელოება უფრო მაღალია, ვიდრე მიწიერი სამეფო, თუ ის არ ჩამოშორდება უფლის ცოდვით და არ იქნება გაბატონებული მიწიერი სამეფოს მიერ. 5 რადგან უფლის ანგელოზმა მითხრა: უფალმა აირჩია ის, ვიდრე შენ, რათა მიუახლოვდეს მას და ეჭამა მისი სუფრიდან და შესწიროს მისთვის ისრაელის ძეთა რჩეული ნივთების პირველი ნაყოფი; მაგრამ შენ იქნები იაკობის მეფე. 6 და იქნები მათ შორის, როგორც ზღვა. 7 რადგან, როგორც ზღვაზე აყრიან სამართლიანები და უსამართლონი, ზოგი ტყვეობაშია, ზოგი კი გამდიდრდება, ასევე იქნება შენში ყოველი ტომი: ზოგი გაღატაკდება, ტყვედ ჩავარდა, ზოგი კი მდიდრდება ძარცვით. სხვების ქონება. 8 მეფეები ზღვის ურჩხულებივით იქნებიან. 9 თევზებივით შთანთქავენ ადამიანებს: თავისუფალთა ვაჟებს და ასულებს დაიმონებენ; ძარცვავენ სახლებს, მიწებს, ფარას, ფულს: 10 და მრავალის ხორცით აჭმევენ ყორნებსა და წეროებს; და წავლენ ბოროტებაში ამაღლებული სიხარბეში, და იქნება ცრუწინასწარმეტყველები ქარიშხალივით და ისინი დევნიან ყველა მართალ ადამიანს. 11 და უფალი მოუტანს მათ განხეთქილებას ერთმანეთის წინააღმდეგ. 12 და იქნება მუდმივი ომები ისრაელში; და სხვა რასის ადამიანთა შორის დასრულდება ჩემი სამეფო, ვიდრე მოვა ისრაელის ხსნა. 13 სიმართლის ღმერთის გამოჩენამდე, რათა იაკობმა და ყველა წარმართმა მშვიდობით დაისვენონ. 14 და ის დაიცავს ჩემი სამეფოს ძლიერებას სამუდამოდ; რადგან უფალმა იცოდა ფიცით, რომ სამუდამოდ არ მოსპობს სამეფოს ჩემი შთამომავლობიდან. 15 ახლა დიდი მწუხარება მაქვს, ჩემო შვილებო, თქვენი გარყვნილების, ჯადოქრობისა და კერპთაყვანისმცემლობის გამო, რომელსაც თქვენ ასრულებთ სამეფოს წინააღმდეგ, მიჰყვებით მათ, ვისაც ჰყავს ნაცნობი სულები, მკითხავები და შეცდომის დემონები. 16 თქვენს ქალიშვილებს მომღერალ გოგოებად და მეძავებად აქცევთ და წარმართთა სისაძაგლეებს შეერევით. 17 რისთვისაც მოგიტანთ უფალი შიმშილსა და ჭირს, სიკვდილს და მახვილს, მტრების შეურაცხყოფას და მეგობრების შეურაცხყოფას, ბავშვების ხოცვას, ცოლების გაუპატიურებას, ქონების ძარცვას, ტაძრის დაწვას. ღმრთისა, მიწის დამღუპველი, თქვენი თავის დამონება წარმართთა შორის. 18 და გააკეთებენ ზოგიერთი თქვენგანი საჭურისებია მათი ცოლებისთვის. 19 სანამ უფალი არ გეწვევა, როცა სრულყოფილი გულით მოინანიებთ და ივლით მის ყველა მცნებას და არ გამოგიყვანთ წარმართთა ტყვეობიდან. 20 და ამის შემდეგ იაკობისგან მშვიდობით აღდგება შენთვის ვარსკვლავი, 21 და აღდგება კაცი ჩემი შთამომავლობიდან, როგორც სიმართლის მზე, 22 სიარული კაცთა ძეებთან თვინიერებითა და სიმართლით; 23 და არავითარი ცოდვა არ იქნება მასში. 24 და გაიხსნება მას ზეცა, რათა გადმოასხას სული, წმინდა მამის კურთხევა; და მადლის სულს გადმოასხამს თქვენზე; 25 და იქნებით მისთვის შვილები ჭეშმარიტებით და იარეთ მის მცნებებში პირველი და უკანასკნელი. 26 მაშინ გაბრწყინდება ჩემი სამეფოს კვერთხი; და შენი ფესვიდან ამოვა ღერო; და მისგან გაიზრდება სიმართლის კვერთხი წარმართებისთვის, რათა განიკითხოს და გადაარჩინოს ყველა, ვინც მოუხმობს უფალს. 27 და ამის შემდეგ აღდგება აბრაამი, ისააკი და იაკობი; და მე და ჩემი ძმები ვიქნებით ისრაელის ტომების თავკაცები. 28 ლევი პირველი, მე მეორე, იოსები მესამე, ბენიამინი მეოთხე, სიმონი მეხუთე, ისაქარი მეექვსე და ასე ყველაფერი რიგზე. 29 და აკურთხა უფალმა ლევი, და ანგელოზი მყოფობისა, მე; დიდების ძალები, სიმეონ; ზეცა, რუბენ; დედამიწა, ისაქარი; ზღვა, ზებულონი; მთები, იოსები; კარავი, ბენიამინი; მნათობები, დენ; ედემი, ნაფთალი; მზე, გადი; მთვარე, აშერი. 30 და იქნებით უფლის ხალხი და გექნებათ ერთი ენა; და არ იქნება ბელიარი მოტყუების სული, რადგან ის სამუდამოდ ცეცხლში იქნება ჩაგდებული. 31 და მწუხარებაში დაღუპულნი აღდგებიან სიხარულით, და ვინც ღარიბები იყვნენ უფლის გულისთვის, გამდიდრდებიან, ხოლო უფლის გულისთვის მოკვდულები გაცოცხლდებიან. 32 და იაკობის ურმები სიხარულით დაფრინავენ და ისრაელის არწივები სიხარულით დაფრინავენ; და მთელი ხალხი ადიდებს უფალს სამუდამოდ. 33 ამიტომ, დაიცავით, შვილებო, უფლის მთელი კანონი, რადგან არის იმედი ყველასთვის, ვინც მტკიცედ ეკიდება მის გზებს. 34 და უთხრა მათ: აჰა, მე ვკვდები დღეს თქვენს თვალწინ, ას ცხრამეტი წლის. 35 ნურავინ დამმარხავს ძვირადღირებულ ტანსაცმელში და ნუ გამიჭრის ნაწლავები, რადგან ამას გააკეთებენ მეფეები; და ამიყვანე შენთან ერთად ჰებრონში. 36 და იუდას ეს რომ თქვა, დაიძინა; და მისმა ვაჟებმა ყველაფერი გააკეთეს, რაც მან უბრძანა მათ, და დამარხეს იგი ხებრონში, თავის მამებთან ერთად.