Máy lọc không khí Panasonic F-PXL45A có hiệu quả lọc không khí cao, mang lại luồng không khí mát mẻ, trong lành, tốt cho sức khỏe. Sản phẩm phù hợp để lắp đặt trong nhiều không gian khác nhau, giúp bảo vệ sức khỏe của người sử dụng.
1. Model số
Hướng dẫn sử dụng
Máy lọc không khí
Sản phẩm này chỉ được dùng trong nhà.
F-PXL45A
Air Purifier
Model No.
This product is for indoor use only
Thank you very much for purchasing this Panasonic product.
Please read this operating instructions carefully before operating or servicing the product.
Failure to comply with instructions could result in injury or property damage.
Make sure that the correct information is written on the warranty card, including the date of
purchase and the name of the distributor. Keep the warranty card in a safe place along with the
operating instructions for future reference.
NỘI DUNG
CÁC YÊU CẦU THIẾT LẬP VÀ VẬN HÀNH
CÁC BIỆN PHÁP AN TOÀN
NHẬN DẠNG BỘ PHẬN CHÍNH
THIẾT LẬP TRƯỚC KHI VẬN HÀNH
VẬN HÀNH
ĐIỀU KHIỂN BẬT/TẮT NGUỒN
CHỌN MỨC ĐỘ KHÍ • CHỨC NĂNG HẸN GIỜ
CHĂM SÓC VÀ BẢO DƯỠNG
PHƯƠNG PHÁP VỆ SINH MÁY
12
13
ĐIỀU KHIỂN TỪ XA
14
9
4~7
8~9
10~11
12~16
17~18
17
~
18
15
~
16
PHỤ KIỆN
KHÓA TRẺ EM • ECONAVI
18
KHI MÁY KHÔNG VẬN HÀNH TRONG THỜI GIAN DÀI
THỜI GIAN THAM KHẢO ĐỂ THÁO BỘ LỌC 18
THÔNG TIN BỔ SUNG 19~21
CÂU HỎI THƯỜNG GẶP 22
GIẢI QUYẾT SỰ CỐ 22~23
BÌA SAU
THÔNG SỐ KỸ THUẬT/
CÁC PHỤ KIỆN TÙY CHỌN
Warranty card attached
Phiếu bảo hành đính kèm
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATION
MAIN PARTS IDENTIFICATION
SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS
POWER OFF/ON CONTROL
REMOTE CONTROL
CHILD LOCK· ECONAVI
AIR VOLUME SELECTION·TIMER OPERATION
SETUP
CARE AND MAINTENANCE
WHEN IDLE FOR A LONG TIME
CLEANING METHOD
FURTHER INFORMATION
FAQS
BACK COVER
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS/
OPTIONAL ACCESSORIES
REFERENCE TIME FOR FILTER REPLACEMENT
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
7~8
8~9
12
13
14
18
9
ACCESSORIES
4~7
10~11
12~16
19~21
22~23
17~18
17~18
15
~
16
18
22
7~8
Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm Panasonic này.
Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi vận hành hoặc bảo dưỡng sản phẩm.
Không tuân thủ các hướng dẫn có thể khiến xảy ra thương tích hoặc thiệt hại tài sản.
Bảo đảm ghi đúng các thông tin trên thẻ bảo hành, bao gồm ngày mua và tên nhà phân phối. Giữ phiếu bảo hành ở
nơi an toàn cùng với hướng dẫn vận hành để tham khảo sau này.
CONFIRMATION
AND
SETUP
XÁC
NHẬN
VÀ
THIẾT
LẬP
OPERATION
VẬN
HÀNH
CARE
AND
MAINTENANCE
CHĂM
SÓC
VÀ
BẢO
DƯỠNG
OTHER
INFORMATION
THÔNG
TIN
KHÁC
2. Bộ lọc phức hợp HEPA lọc được những phần tử siêu nhỏ một cách hiệu quả.
Sản phẩm lắp được trên tường, dùng được trên bàn hoặc sàn nhà.
Với công nghệ nanoeTM
, sản phẩn có thể lọc không khí một cách triệt để hơn.
Sản phẩm vận hành ở chế độ tiết kiệm điện nhờ tính năng ECONAVI.
Với công nghệ “nanoeTM
”.
With “nanoeTM
” technology.
<vi khuẩn trong không khí> Kết quả của một cuộc kiểm tra trong 4 giờ đối với 25m3
thay vì ở trong không gian
ứng dụng trong thực tế.
<vi khuẩn bám dính> Kết quả của một cuộc kiểm tra trong 8 giờ đối với 23m3
thay vì ở trong không gian ứng
dụng trong thực tế.
<vi khuẩn trong không khí>
1
< airborne fungi> The result is of a 4-hour test in a closed space of 25m3
, instead of in actual
application space.
< adhered bacteria > The result is of an 8-hour test in a closed space of 23m3
, instead of in actual
application space.
nanoeTM
là hạt i-on vi mô bọc trong nước được sản xuất bằng công nghệ mới nhất.
With nanoeTM
technology, the effect of sterilization 1
, allergens
inhibition 2
, fungi elimination 3
and deodorization 4
can be achieved,
thereby creates a conducive environment for hydrated skin.
Test organization: Kitasato Research Center of Environmental Sciences
Tổ chức kiểm tra: Trung tâm nghiên cứu khoa học môi trường Kitasato
Test method: directly expose and measure the fungi count collected in a test space of 25m3
Phương pháp kiểm tra: Trực tiếp tiếp xúc và đo số vi khuẩn thu được trong không gian kiểm tra 25m3
Sterilization method: release nanoeTM
Phương pháp khử khuẩn: phát ra nanoeTM
Target: airborne fungi
Mục tiêu: vi khuẩn trong không khí
Test outcome: eliminated 99% and above in 4 hours(Test number 24_0301_1)
Kết quả kiểm tra: diệt hơn 99% vi khuẩn trong 4 giờ (Số kiểm tra 24_0301_1)
Test organization: Japan Food Research Laboratories
Khách hàng kiểm tra: Phòng thí nghiệm nghiên cứu thực phẩm Nhật Bản
Test method: measure the bacteria count adhered on the fabric in a test space of 23m3
Phương pháp kiểm tra: đo số vi khuẩn ngâm trong sợi vải bên trong không gian kiểm tra 23m3
Sterilization method: release nanoeTM
Phương pháp khử khuẩn: phát ra nanoeTM
Target: bacteria clinging onto the standard fabric
Mục tiêu: vi khuẩn bám lên sợi vải tiêu chuẩn
Test outcome: eliminated 99% and above in 8 hours [Test number 13044083003-01]
With a variety of bacteria to test
Kết quả kiểm tra: diệt hơn 99% vi khuẩn bám dính trong 8 giờ [Số kiểm tra 13044083003-01]
Kiểm nghiệm nhiều loại vi khuẩn
< airborne fungi >
< adhered bacteria > <vi khuẩn bám dính>
”Multipurpose air purifier for wall-use, table-use,
floor-use”can filter small particles efficiently
by “HEPA composite filter”.
HEPA composite filter can filter small particles efficiently.
Product can be installed on the wall, used on table or on floor.
Product operates in power saving mode by ECONAVI.
With nanoeTM
technology, product can purify air more thoroughly.
“Máy lọc không khí đa chức năng treo tường, để bàn, để sàn” lọc
được các phần tử siêu nhỏ một cách hiệu quả nhờ “bộ lọc phức hợp
HEPA”.
nanoeTM
is a microparticle ion wrapped in water that is derived from
the latest technology.
Với công nghệ nanoeTM
, thiết bị đạt được tác dụng khử trùng 1
, ngăn chặn chất gây dị ứng 2
, ngăn chặn
vi khuẩn nấm mốc 3
và khử mùi 4
. Ngoài ra, thiết bị còn tạo ra bầu không khí giúp giữ ẩm cho làn da.
2
3. Chức năng “phát hiện, biểu thị và loại bỏ PM2,5”.
Chế độ “ECONAVI”.
Tác dụng khử mùi thay đổi tùy theo môi trường xung quanh (nhiệt độ/độ ẩm), thời gian vận hành, loại mùi/sợi.
2
3
4
Đây là kết quả kiểm tra thiết bị nanoeTM
, kết quả này khác với kết quả kiểm tra của sản phẩm này.
Sản phẩm này không phải là thiết bị y tế.
This product is not a medical equipment.
Note: nanoeTM
and the nanoeTM
mark are trademarks of Panasonic Corporation.
The deodorizer effect differs according to the surrounding environment (temperature, humidity),
operation time, type of odor or fiber.
This is nanoeTM
device verification result, it is different from the verification of this product.
Test organization: Panasonic Corporation Analysis Center
Tổ chức kiểm tra Trung tâm phân tích Tập đoàn Panasonic
Test method: measure the allergens adhered on the fabric in a test space of 23m3
with ELISA method
Phương pháp kiểm tra: dùng phương pháp ELISA đo số tác nhân gây dị ứng có trong sợi vải đặt trong không
gian kiểm nghiệm có thể tích là 23m3
Inhibiting method: release nanoeTM
Phương pháp ngăn chặn: phát ra nanoeTM
Target: pollen allergens
Mục tiêu: di ứng phấn hoa
Test outcome: inhibited 88% and above in 8 hours [BAA33-130402-F01]
Kết quả kiểm tra: loại bỏ hơn 88% trong 8 tiếng [BAA33-130402-F01]
Test organization: Panasonic Corporation Analysis Center
Tổ chức kiểm tra Trung tâm phân tích Tập đoàn Panasonic
Test method: conduct verification by using 6-phase odor intensity in a test space of 23m3
Phương pháp kiểm tra: tiến hành xác minh bằng cách sử dụng bảng chú giải 6 cấp độ mùi trong không gian
thử nghiệm 23m3
Deodorizing method: release nanoeTM
Phương pháp khử mùi: phát ra nanoeTM
Target: adhered cigarette odor
Mục tiêu: mùi thuốc lá bám dính
Test outcome: odor intensity drops to 1.2 after 2 hours [BAA33-130125-D01]
Kết quả kiểm tra: cấp độ mùi giảm còn 1,2 sau 2 tiếng [BAA33-130125-D01]
Test organization: Japan Food Research Laboratories
Khách hàng kiểm tra: Phòng thí nghiệm nghiên cứu thực phẩm Nhật Bản
Test method: measure the fungi count adhered on the fabric in a test space of 23m3
Phương pháp kiểm tra: đo số vi khuẩn ngâm trong sợi vải đặt trong không gian kiểm nghiệm có thể tích là 23m3
Sterilization method: release nanoeTM
Phương pháp khử khuẩn: phát ra nanoeTM
Target: adhered fungi
Mục tiêu: vi khuẩn nấm mốc bám dính
Test outcome: to confirm the effect after 8 hours [Test number 13044083002-01]
Kết quả kiểm tra: xác nhận hiệu quả sau 8 tiếng [Mã số kiểm nghiệm 13044083002-01]
Lưu ý: nanoeTM
và the nanoeTM
là các nhãn hiệu của Tập đoàn Panasonic.
With function of “detecting, indicating and removing PM2.5”.
With “ECONAVI” mode.
The product can detect PM2.5 (0.3~2.5 µm particles) in air by dirty sensor and remove them by
HEPA composite filter. The PM2.5 pollution indicator will be red when the pollution is serious.
Automatically stops operating when detects the air is clean, meanwhile operates in advance to
eliminate the dirt effectively before spreading, thus reducing the operation time and saving power.
Có thể lắp sản phẩm này trên tường.
Bạn hãy liên hệ nhờ bên bán lắp thiết
bị lên tường nếu cần.
Do not install the product by yourself.
(Otherwise, the product may fall off due to
inappropriate installation, and cause injury.)
Không tự mình lắp sản phẩm này.
Wall installation. Lắp trên tường.
Sản phẩm có thể phát hiện PM2,5 (các phần tử có kích thước 0,3~2,5μm) trong không khí bằng cảm biến
bụi và loại bỏ chúng bằng bộ lọc khí phức hợp HEPA. Chỉ báo ô nhiễm PM2,5 đỏ khi ô nhiễm đạt mức
nghiêm trọng.
The product can be installed on
the wall. You should contact the
dealer for wall installation if
necessary.
Tự ngừng vận hành khi phát hiện không khí đã sạch. Trong khi đó, thiết bị vận hành trước để loại bỏ bụi một
cách có hiệu quả trước khi phát tán rộng, nhờ đó giảm được thời gian vận hành và tiết kiệm điện.
(Nếu không, sản phẩm có thể bị rơi do lắp đặt không
đúng cách và gây ra chấn thương).
CHÚ Ý
WARNING
3
CONFIRMATION
AND
SETUP
XÁC
NHẬN
VÀ
THIẾT
LẬP
4. CÁC BIỆN PHÁP AN TOÀN Vui lòng thực hiện đúng
Cần tuân thủ nghiêm ngặt các biện pháp an toàn để tránh gây chấn thương cho người dùng hoặc hỏng hóc cho
tài sản.
Các biểu tượng sau đây phân biệt các mức độ nguy hiểm và chấn thương có thể xảy ra nếu sản phẩm không
được sử dụng theo hướng dẫn.
Biểu thị nguy cơ có thể gặp thương tích nhẹ hoặc hư
hỏng tài sản.
Các biểu tượng sau được dùng để biểu thị loại hướng dẫn mà bạn cần tuân thủ. (Các biểu tượng dưới đây là ví dụ)
Biểu tượng này chỉ một hành động không được
thực hiện.
Biểu tượng này chỉ một hành động phải được
thực hiện.
→
The safety precautions should be strictly followed in order to prevent injury to users or damage to
properties.
Biểu thị nguy cơ có thể gặp thương tích hoặc tử vong.
Denotes a hazard that could result in serious
injury or death.
This symbol indicates an action that must
not be performed.
This symbol indicates an action that must
be performed.
Denotes a hazard that could result in minor
injury or damage to property.
The following symbols differentiate the levels of danger or injury that may result if the product is
not used correctly as instructed.
The following symbols are used to indicate the type of instructions that need to be followed.
(The symbols given below are examples)
Do not pull the power cord when
carrying or storing the product.
Không kéo dây điện khi cầm hoặc cất
giữ thiết bị.
(Otherwise, the power cord may be
damaged with the possibility of fire or
electric shocks.)
(Nếu không, dây điện có thể bị hỏng kèm theo
khả năng gây cháy hoặc giật điện.)
Do not damage the power cord
or power plug.
Không làm hỏng dây điện hoặc phích
cắm.
Do not cut, modify, excessive distort, twist,
squeeze the power cord, and do not place
it near heat sources, place heavy weight on
it, etc.
Không cắt, chỉnh sửa, làm biến dạng quá mức,
vặn xoắn, ép chặt dây điện và không đặt dây
điện gần các nguồn nhiệt, đặt vật nặng đè lên
dây điện v.v.
(Otherwise, the power cord may be
damaged with the possibility of fire or
electric shocks.)
(Nếu không, dây điện có thể bị hỏng kèm theo
khả năng gây cháy hoặc giật điện.)
Do not break, modify or put
battery into fire or near heat.
Không làm bể, chỉnh sửa hoặc bỏ viên
pin vào lửa hoặc nơi gần nhiệt.
(If the insulation or exhaust valve is dam-
aged, the battery may lead to hot, crack,
and result in injury.)
(Nếu lớp vỏ cách ly hoặc van xả bị hư hỏng, pin
có thể bị nóng hoặc nứt và dẫn đến thương tích.)
Do not disassemble or modify
the product.
Không tháo hoặc chỉnh sửa sản phẩm.
(Otherwise, the product may malfunction
with the possibility of fire or electric
shocks.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị lỗi kèm theo
khả năng gây cháy hoặc giật điện.)
Contact the dealer for repair.
Liên hệ bên bán hàng để được sửa chữa.
Do not touch the power plug
with wet hands.
Không dùng tay ướt chạm vào
phích cắm điện.
(Otherwise, electric shocks
may occur.)
(Nếu không, có thể bị giật điện.)
Do not let the product get wet.
Không để sản phẩm bị ướt.
(Otherwise, the product may
short circuit with the possibility
of fire or electric shocks.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị
ngắn mạch kèm theo khả năng gây
cháy hoặc giật điện.)
Do not use power other than the
rated voltage (back cover).
Không dùng dây điện nào ngoài mức
điện thế danh định (bìa sau).
(Otherwise, the power cord may be
overheat and induce fire.)
(Nếu không, dây điện có thể bị quá nhiệt và gây
cháy.)
SAFETY PRECAUTIONS Please follow strictly
LƯU Ý
CAUTION
CHÚ Ý
WARNING
CHÚ Ý
WARNING
4
5. →
Clean the power plug regularly.
Lau chùi định kỳ phích cắm điện.
(If dust on the power plug,humidity may
cause damage to insulation and fire may
occur.)
(Nếu bụi bẩn tích tụ trong phích cắm, hiện
tượng ẩm có thể gây cách điện và dẫn đến hỏa
hoạn.)
Disconnect the power and wipe it with
dry cloth.
Rút phích cắm điện ra và lau chùi bằng vải khô.
When the product has not been used
for long period, disconnect the power.
Nếu không sử dụng trong thời gian dài, hãy rút
phích cắm điện ra.
Make sure to disconnect the
power before cleaning the
product.
Bảo đảm rút phích cắm điện trước khi
lau chùi máy.
(Otherwise, the product might operate
with the possibility of electric shocks
or injury.)
(Máy có thể khởi động bất ngờ và có thể làm
bạn bị giật điện hoặc chấn thương.)
In case of any abnormality or
malfunction, stop using the prod-
uct immediately and disconnect
the power.
Trường hợp bất thường hoặc lỗi chức
năng, ngừng sử dụng sản phẩm ngay
lập tức và rút nguồn điện.
(Otherwise, electric shocks, fire or smoke
may occur.)
(Nếu không, sản phẩm có thể gây giật điện,
cháy hoặc xì khói.)
<Examples of abnormality/malfunction>
<Ví dụ về trường hợp bất thường/lỗi chức
năng>
The product stops running when moving
the power cord.
Sản phẩm ngừng chạy khi dịch chuyển dây điện.
If any switches do not work.
Nếu bất kỳ công tắc nào không hoạt động.
If the circuit breaker is tripped or a fuse
blows.
Nếu bộ ngắt mạch nhả hoặc cầu chì bị nổ.
If the power cord or power plug becomes
abnormally hot.
Nếu dây hoặc phích cắm điện nóng lên bất
thường.
If you notice a burning smell or an abnor-
mal sound or vibration.
Nếu bạn thấy có mùi khét hoặc âm thanh hoặc
hiện tượng rung bất thường.
If there is any other abnormalities or
malfunctions.
Nếu có bất kỳ hiện tượng bất thường hay lỗi
chức năng nào khác.
Please stop using the product immediately
and disconnect the power, and contact the
dealer to check and repair.
Vui lòng ngừng sử dụng sản phẩm ngay lập tức
và rút nguồn điện, đồng thời liên hệ với bên bán
hàng để kiểm tra và sửa chữa.
Insert the power plug completely.
Găm ngập phích cắm điện
(If the power plug is not inserted securely,
electric shocks or fire may occur due to
short circuit.)
(Nếu không cắm chặt phích cắm điện, có thể xảy
ra giật điện hoặc cháy do máy bị chập mạch.)
Do not use damaged power plug or loose
power socket.
Không sử dụng phích cắm bị hỏng hoặc ổ cắm
điện lỏng lẻo.
Keep battery out of reach of
children and infants.
Để pin cách xa tầm tay của trẻ em và
trẻ sơ sinh.
(Otherwise, it may be swallowed. If
swallowed, seek medical help immediately.)
(Nếu không, trẻ em có thể nuốt nhầm viên pin.
Nếu nuốt pin, hãy đưa đi điều trị y tế ngay lập
tức.)
Do not place your fingers or
metal objects into the air inlet or
air outlet.
Không xỏ ngón tay hoặc vật bằng kim
loại vào cửa vào hoặc thoát khí.
(Otherwise, you may be hurt by the inner
units with the possibility of electric shocks
or injury.)
(Nếu không, bạn có thể bị thương bởi những
thiết bị bên trong kèm theo khả năng gây cháy
hoặc giật điện.)
Anyone with a medical pacemak-
er, please keep the implantation
site far away from the remote
control fixed on the product.
Bất kỳ ai mang máy trợ tim, vui lòng
giữ khoảng cách với bảng điều khiển
từ xa lắp cố định trên sản phẩm.
(The pacemaker may be negatively
affected, because of the magnet used to
fix the remote control.)
(Máy trợ tim có thể bị ảnh hưởng tiêu cực do
nam châm dùng để cố định điều khiển từ xa.)
5
CÁC BIỆN PHÁP AN TOÀN Vui lòng thực hiện đúng
SAFETY PRECAUTIONS Please follow strictly
Area of the
built-in magnet
Khu vực lắp nam châm
CHÚ Ý
WARNING
CONFIRMATION
AND
SETUP
XÁC
NHẬN
VÀ
THIẾT
LẬP
6. →
Do not clean the product with
gasoline or other volatile mixture
solvents, and avoid contacting
with spray insecticides.
Không lau chùi sản phẩm bằng xăng
hoặc các loại dung môi hỗn hợp dễ bay
hơn khác, đồng thời tránh để sản phẩm
tiếp xúc với các loại thuốc trừ sâu bọ
dạng phun.
(Otherwise, the product may crack or short
circuit with the possibility of injury, fire or
electric shocks.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị nứt hoặc chập
mạch kèm theo khả năng gặp chấn thương, cháy
hoặc giật điện.)
Do not operate this product in
places where indoor fumigation
type insecticides are being used.
Không vận hành thiết bị ở những nơi có
sử dụng các loại thuốc trừ sâu bọ dạng
phun khói ở trong nhà.
(Chemical residue may build up inside the
product and discharge from the air outlet,
damaging health.)
(Dư lượng hóa chất có thể tích tụ bên trong máy
và xả ra lại qua cửa thoát khí, khiến sức khỏe bị
ảnh hưởng.)
Ventilate the room with fresh air thoroughly
after using insecticides before operating the
product.
Thông thoáng tốt căn phòng sau khi sử dụng các
loại thuốc trừ sâu bọ trước khi chạy máy.
Do not sit on or lean against this
product.
Không ngồi hoặc dựa lên thiết bị này.
(Otherwise, the product may fall over and
injury may occur.)
(Nếu không, bạn có thể bị thương hoặc thiết bị
có thể bị hỏng.)
Families with children should pay more
attention.
Gia đình có con nhỏ cần lưu ý.
Do not place the product near
combustible materials such as
lighted cigarette, incense etc.
Không đặt sản phẩm gần các vật liệu
nhẹ dễ cháy như thuốc lá, hương v.v.
(Otherwise, these may be absorbed into
the product with possibility of fire.)
(Nếu không, những vật liệu này có thể bị thu vào
sản phẩm và có khả năng gây cháy.)
Do not place the product in the
following places.
Không đặt sản phẩm ở những nơi sau.
Incline and unstable place.
Không đặt ở nơi nghiêng và không ổn định.
(Otherwise, the prouduct may fall over and
injury may occur.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị rơi và có thể gây
thương tích.)
Where the temperature or humidity is too
high, or watery area such as bathroom.
Nơi có nhiệt độ hoặc độ ẩm quá cao, hoặc nơi sản
phẩm có thể tiếp xúc với nước như phòng tắm.
(Otherwise, the product may leak current
with the possibility of fire or electric shocks.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị rò điện kèm theo
khả năng gây cháy hoặc giật điện.)
Where oil content is airborne, such as in
kitchens.
Những nơi có dầu khí lưu thông trong không khí
như nhà bếp.
(Otherwise, the product may crack and
injury may occur.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị nứt và gây
thương tích.)
Where oil or inflammable gas is present and
may be leaked.
Nơi có dầu hỏa hoặc khí dễ cháy và chúng có thể
bị rò rỉ ra ngoài.
(Otherwise, a fire may occur due to ignition
in the product.)
(Nếu không, có thể phát sinh cháy do hiện tượng
đánh tia lửa điện trong sản phẩm.)
Where the air outlet faces animals or plants
directly.
Nơi khiến cửa thoát khí hướng trực tiếp về phía
động vật hoặc cây trồng.
(Otherwise, it may cause discomfort to
animals and dry out plant.)
(Nếu không, có thể gây khó chịu cho động vật và
làm khô thực vật.)
Do not carry the product by
holding the front panel.
Không cầm sản phẩm bằng tấm cản
phía trước.
(Otherwise, the product may slip out and
injury may occur.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị tuột ra và gây
thương tích.)
When disconnecting the
power, hold the power plug
instead of the power cord.
Khi rút phích cắm điện, cầm phần phích
thay vì cầm dây điện.
(Otherwise, the power cord may damage
with the possibility of fire or electric shocks.)
(Nếu không, dây điện có thể bị hỏng kèm theo
khả năng gây cháy hoặc giật điện.)
6
CÁC BIỆN PHÁP AN TOÀN Vui lòng thực hiện đúng
SAFETY PRECAUTIONS Please follow strictly
LƯU Ý
CAUTION
7. Make sure the power cord is not
clipped between the product
and wall during wall installation.
Đảm bảo phần dây điện nằm giữa sản
phẩm và tường không bị đứt trong quá
trình lắp đặt trên tường.
(Otherwise, the power cord may damage
and fire or electric shocks may occur.)
(Nếu không, dây điện có thể bị hỏng và có thể
xảy ra cháy hoặc giật điện.)
When the product is installed on
wall, be careful not to crash the
product while walking.
Khi sản phẩm được lắp trên tường, cẩn
thận không va vào sản phẩm khi đi.
(Otherwise, injury may occur.)
(Nếu không, bạn có thể bị thương.)
Keep the room well-ventilated
when using the product
together with a burner.
Giữ phòng thông thoáng khi sử dụng
sản phẩm cùng với lò đốt.
(Otherwise, carbon monoxide poisoning
may occur.)
(Nếu không, có thể bị ngộ độc các-bon mô-nô-xít.)
This product cannot remove carbon
monoxide.
Sản phẩm này không loại bỏ được khí các-bon
mô-nô-xít.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or quali-
fied person in order to avoid
dangers.
Nếu dây cấp điện bị hỏng, phải để nhà
sản xuất, đại lý bảo hành hoặc người có
đủ năng lực tiến hành thay dây nhằm
tránh nguy hiểm.
(Otherwise, fire or electric shocks may
occur.)
(Nếu không có thể xảy ra cháy hoặc giật điện.)
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the product by a person responsible for the safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Sản phẩm này không được thiết kế để người bị suy giảm về thể chất, cảm giác và tinh thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và
kiến thức (bao gồm cả trẻ em) sử dụng, trừ khi họ được trông chừng hoặc chỉ dẫn liên quan đến việc sử dụng thiết bị bởi
người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ.
Cần trông chừng trẻ em để bảo đảm chúng không chơi nghịch sản phẩm.
CÁC YÊU CẦU THIẾT LẬP VÀ VẬN HÀNH
→
→
Do not set the product in the
following places.
Không đặt sản phẩm ở những nơi sau.
Where the product will be exposed directly to
sunlight or outlet of air conditioner.
Nơi thiết bị tiếp xúc trực tiếp với ánh sáng mặt trời hoặc
luồng hơi phun ra từ máy điều hòa.
(Otherwise, deformation, degeneration, discolor
and malfunction may be caused.)
(Nếu không, máy có thể bị biến dạng, suy giảm chức năng,
phai màu và lỗi chức năng.)
Near equipment such as TV and radio.
Gần tivi hoặc đài radio.
(Otherwise, visual disturbances or noises may be
caused.)
(Nếu không, sản phẩm có thể làm nhiễu hình ảnh hoặc gây
ra tiếng ồn.)
Keep the product 1m or above away from such
devices.
Để sản phẩm cách những thiết bị như trên từ 1m trở lên.
Do not use the same power socket with
TV, radio etc.
Không sử dụng chung ổ cắm điện với TV, đài
radio v.v.
(Otherwise, visual disturbances or noises may
be caused.)
(Nếu không, sản phẩm có thể làm nhiễu hình ảnh hoặc gây
ra tiếng ồn.)
In this case, insert the power plug into another power
socket.
Trong trường hợp này, cắm phích điện vào một ổ cắm điện
khác.
Do not use other remote control with this
product.
Không sử dụng điều khiển từ xa khác cho sản
phẩm này.
(Otherwise, an operation error or malfunction
may be caused.)
(Nếu không, sản phẩm có thể bị lỗi vẫn hành hoặc lỗi chức
năng.)
7
CÁC BIỆN PHÁP AN TOÀN Vui lòng thực hiện đúng
SAFETY PRECAUTIONS Please follow strictly
SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS
LƯU Ý
CAUTION
CONFIRMATION
AND
SETUP
XÁC
NHẬN
VÀ
THIẾT
LẬP
8. CÁC YÊU CẦU THIẾT LẬP VÀ VẬN HÀNH
Khu vực có thể tăng hiệu quả hoạt động!
Area that can enhance the effectiveness!
A magnet is installed at the upper left corner of the product. Always keep
items, such as watch, credit card away from this product.
Nam châm được lắp ở góc trên bên trái sản phẩm. Luôn giữ các đồ
vật như đồng hồ đeo tay và thẻ tín dụng cách xa sản phẩm này.
(The magnet may disable your watch or credit card.)
(Nam châm có thể làm đồng hồ đeo tay hoặc thẻ tín dụng ngừng hoạt động.)
Set it on the floor or table or install it on the wall
against PM2.5 and indoor dust etc.
Đặt thiết bị trên sàn nhà hoặc mặt bàn hoặc lắp lên tường
để loại bỏ các phần tử PM2,5 và bụi trong nhà.
Way to circulate air more effectively.
Để lưu thông không khí xung quanh căn phòng một cách có hiệu quả.
Install the equipment with its left, right and the top about 30cm or more away from walls, furniture or
curtains etc, otherwise the dirty air is difficult to be cleared.
To ensure effectiveness of this product, keep its back at least 1cm away from the wall.
Lắp thiết bị trên tường sao cho cạnh trái, phải và trên của thiết bị cách tường, đồ đạc hoặc rèm cửa từ 30 cm trở lên
nếu không sẽ khó làm sạch được không khí bụi bẩn.
Nhằm đảm bảo hiệu quả hoạt động của sản phẩm, để lưng sản phẩm cách tường ít nhất là 1 cm.
8
Area of the
built-in magnet
Khu vực lắp nam châm
PHỤ KIỆN
Do not install the product by yourself.
(Otherwise, the product may fall off due to
inappropriate installation, and cause injury.)
Không tự mình lắp sản phẩm này.
(Nếu không, chỗ lắp đặt có thể không đủ chắc chắn và
làm rơi thiết bị và có thể gây thương tích.)
The remote receiver should not be exposed directly to sunlight or the
glare of lighting appliance.
Không để bộ thu sóng điều khiển từ xa tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt trời hoặc tia sáng
phát ra từ thiết bị điện.
(Otherwise, the remote control may be difficult to operate.)
(Nếu không, bộ điều khiển từ xa có thể bị trục trặc.)
Các phụ kiện sau được cung cấp kèm theo
sản phẩm. Khi bạn mở thùng, hãy kiểm tra
xem có đủ các phụ kiện này hay không. Nếu
không, xin liên hệ với bên bán hàng của bạn.
SETTING AND OPERATING REQUIREMENTS
ACCESSORIES
The following accessories are provided with the product in package. When you unpack, check if the
accessories are all included. If not, please contact the dealer.
Code Drawing Quantity
Fixation board (for suspending product body)
Metal hanger (for suspending product body)
Self- tapping screw (ø3.8x30, for fixing fixation board)
Self- tapping screw (ø4X14, for fixing metal hanger)
Machine screw (M4X12, for fixing metal hanger)
Các phụ kiện sau được cung cấp kèm theo sản phẩm. Khi bạn mở thùng, hãy kiểm tra xem có đủ các phụ
kiện này hay không. Nếu không, xin liên hệ với bên bán hàng của bạn.
Mã Bản vẽ Name and Purpose Tên và mục đích Số lượng
Bảng lắp (để treo thân sản phẩm)
Thanh móc kim loại (để treo thân sản phẩm)
Vít máy (M4X12, để cố định thanh móc kim loại)
Vít tự ren (ø4X14, để cố định thanh móc kim loại)
Vít tự ren (ø3,8x30, để cố định bảng lắp)
1
1
1
3
1
2
3
4
5 3
CHÚ Ý
WARNING
The product can be installed on the
wall. You should contact the dealer for
wall installation if necessary.
9. NHẬN DẠNG BỘ PHẬN CHÍNH
Mặt trước
Chỉ báo ô nhiễm khí
Cảm biến bụi và cảm biến mùi.
Control
panel
Display
panel
Front Mặt sau
Back
Air pollution indicator
Dirt sensor
Dirt sensor and Odor sensor.
Air pollution indicator
Front
panel
Front
panel
Body
Deodorizing filter
HEPA composite filter
Air inlet
(both sides)
Air inlet
(front)
Air outlet (nanoeTM
emission outlet)
Dirt sensor can detect air pollutants such as PM2.5
(0.3~2.5µm particles) etc.
Odor senor can detect odor such as smoke etc.
The sensitivity of the sensor can be changed. (P.20)
Cảm biến bụi có thể phát hiện các chất ô nhiễm không khí như
PM2,5 (các phần tử 0,3~2,5μm) v.v.
Cảm biến mùi có thể phát hiện mùi như khói v.v.
Có thể điều chỉnh được độ nhạy cảm biến. (Tr.20)
Show the air pollution levels
detected by sensors.
Cho biết mức độ ô nhiễm không khí mà
các cảm biến phát hiện được.
Blue: indicates clean
Xanh dương: biểu thị sạch
Purple: indicates slight dirty
Tím: biểu thị hơi bẩn
Red: indicates dirty
Đỏ: biểu thị bẩn
For guiding the direction of
power cord, and adjusting the
power cord’s length by winding
on it 1 circle.
Để dẫn dây điện và điều chỉnh chiều
dài của dây điện bằng cách cuộn 1
vòng.
9
Cảm biến bụi
Bảng hiển thị
Bảng điều khiển
Cửa khí vào
(cả hai bên)
Cửa khí vào (trước)
Power cord guiding clip
Kẹp luồn dây điện
Tấm cản trước
Tấm cản
trước
Bộ lọc khí phức hợp HEPA
Bộ lọc khử mùi
Thân
Chỉ báo ô nhiễm khí
Cửa thoát khí (cửa thoát nanoeTM
) Odor sensor
Power cord
Power cord
guiding clip
Power plug
Handle
(left and right)
Kẹp luồn
dây điện
cảm biến mùi
Dây điện
Phích cắm điện
Tay cầm
(trái và phải)
MAIN PARTS IDENTIFICATION
PHỤ KIỆN
ACCESSORIES
Code Drawing Quantity
Remote control
Operating instructions
Installation instructions
Plastic plug (ø8x35, for fixing screw to the mounting hole)
Explosive screw set (for fixing fixation board)
Mã Bản vẽ Name and Purpose Tên và mục đích Số lượng
Điều khiển từ xa
Hướng dẫn sử dụng
Hướng dẫn lắp đặt
Bộ vít nổ (để cố định bảng lắp)
Nút nhựa (ø8x35, để cố định vít vào lỗ lắp)
6
7
8
9
10
1
3
1
1
1
11 1
Warranty card (attached in operating instructions)
Phiếu bảo hành (đính kèm trong hướng dẫn vận hành)
CONFIRMATION
AND
SETUP
XÁC
NHẬN
VÀ
THIẾT
LẬP
10. 10
THIẾT LẬP TRƯỚC KHI VẬN HÀNH
Điền vào nhãn dán ngày đầu
tiên sử dụng thiết bị.
Đảm bảo bạn có đọc Tr.4 ~ 8 trước khi lắp đặt
sản phẩm.
Vui lòng không tháo lưới màu đen của bộ lọc khử mùi.
Lấy bộ lọc khỏi túi bóng.
Túi nhựa
Deodorizing filter
(wrapped in a
black net)
HEPA composite
filter
Đẩy phần móc bộ lọc lên trên và lấy bộ lọc ra.
Pull
Toggle the filter hook upward,
and remove the filters.
Remove the deodorizing filter from
the poly bag.
Poly bag
Be sure to read P.4 ~ 8 before setting up the
product.
Lấy bộ lọc khỏi túi poly.
Please do not remove the black net of
deodorizing filter.
Fill in the label with
the first date of use.
Remove the deodorizing
filter from the poly bag.
Before startup Trước khi khởi động Install filters Lắp các bộ lọc
Kéo tới trước
Bộ lọc khí phức hợp
HEPA
Bộ lọc khử mùi
(được bọc trong
lưới màu đen)
SETUP
F-ZXLP45Z
F-ZXLD45Z
F-ZXLP45Z
F-ZXLD45Z
Tháo tấm cản trước.
Remove the front panel.
Pull then push up
with both hands
Tấm cản trước
Front panel
Kéo về phía
trước rồi đẩy lên
bằng cả hai tay
Lưu ý
Notice
Lưu ý
Notice
Filter hook (Turn up)
Móc kẹp bộ lọc (Xoay lên)
11. 11
Filter hook (Turn down)
Lắp các bộ lọc và tấm cản trước
Găm phích cắm
điện.
Móc bộ lọc (Xoay xuống)
Lắp tấm cản trước.
Đảm bảo lắp tấm cản trước vào trước
khi sử dụng.
Bộ lọc khí phức hợp HEPA
Push the protrusion on the
bottom of front panel into the
holes of the product, then
insert the protrusion on the
top of front panel into the
holes of the product.
Be sure to install the front panel
before use.
Be sure that the filters are placed
inside filter fixed rib after installing
the filters.
Install the filters and front panel.
Install the deodorizing filter.
(There is no difference
between inside and outside,
upper and lower direction.)
Install the HEPA composite filter.
(Please make sure that the side
with handles face out. However,
there is no difference between
upper and lower direction.)
Install the front panel.
Press button, and the
air pollution indicator will blinks
for about 5 seconds.
Lắp các bộ lọc
Install filters
Insert the
power plug.
Bật nguồn
Power-on
As the odor sensor detects
the cleanliness after the
power plug is inserted, we
recommend that you insert
the power plug when the air
is fresh (such as when there
is no cigarette smoke).
(The standard of the odor
sensor automatically updates
itself according to the indoor
cleanliness.)
Khi cảm biến mùi biểu thị không
khí sạch vào thời điểm găm
phích cắm điện làm tiêu chuẩn,
chúng tôi khuyến cáo bạn găm
phích cắm điện khi không khí
trong lành (như khi không có khói
thuốc lá). (Tiêu chuẩn của cảm
biến mùi cập nhật tự động theo
độ sạch của không khí trong
nhà.)
Bộ lọc khử mùi
Tay cầm
Toggle the filter hook
downwards, and secure the
filter.
Gắn vào lỗ
THIẾT LẬP TRƯỚC KHI VẬN HÀNH
Lắp bộ lọc khử mùi. (Không có
phân biệt bên trong và bên
ngoài, bên trên và bên dưới.)
Lắp bộ lọc khí phức hợp HEPA.
(Xin đảm bảo cạnh có tay cầm
hướng ra ngoài. Không phân biệt
chiều trên hay dưới của tấm lọc)
Đảm bảo các bộ lọc nằm bên trong
gờ cố định bộ lọc, sau khi lắp đặt
các bộ lọc.
Đẩy mấu lồi nằm dưới tấm cản
trước vào các lỗ trên sản
phẩm, sau đó lắp mấu lồi nằm
Nhấn nút và chỉ báo ô nhiễm
không khí nhấp nháy trong
khoảng 5 giây.
Đẩy phần móc bộ lọc xuống và
cố định chặt bộ lọc.
trên tấm
cản trước
vào các lỗ
trên sản
phẩm.
Deodorizing filter
Filter fixed rib
Handle
HEPA composite filter
Insert into the holes
Filter fixed rib
Vành cố định bộ lọc
Gờ cố định bộ lọc
SETUP
Lưu ý
Notice
CONFIRMATION
AND
SETUP
XÁC
NHẬN
VÀ
THIẾT
LẬP
12. Control panel
VẬN HÀNH ĐIỀU KHIỂN BẬT/TẮT NGUỒN
Nút ECONAVI Nút Khóa trẻ em Nút Khối lượng khí
Nút Bộ đếm thời gian Nút Bật/Tắt nguồn
Bảng điều khiển
Bật/Tắt.
Display panel bảng hiển thị
Đèn báo
nanoeTM
Đèn báo thay bộ lọc Đèn báo Khóa trẻ em
Đèn báo Bộ đếm thời gian
Bộ nhận sóng điều
khiển từ xa
Đèn báo ngủ
Đèn báo ECONAVI
Đèn báo ánh sáng
ECONAVI button
ECONAVI
indicator
Light indicator
Cảm biến
ánh sáng
Light
sensor
Child lock button
Child lock
indicator
Timer button
Timer indicator PM2.5 pollution indicator
Press button again, the product stops operating.
Turn on or off.
Press the button to operate.
The product operates in auto air volume mode for first time usage, then it will
operate based on the last used mode when it is resumed.
Filter replacement
indicator
Air volume button
Air volume
indicator Remote receiver
nanoeTM
indicator
Sleep
indicator
Power Off/On
button
Power Off/On control Điều khiển Bật/Tắt nguồn
Đèn báo ô nhiễm PM2,5
Đèn báo ô nhiễm PM2,5
PM2.5 pollution indicator
Indicates the nanoeTM
is genarating when the
indicator lights up. If you want to switch
off nanoeTM
, please see P.19.
Indicates severe air pollution when the indicator
becomes red. From PM2.5 detection to shown
up may take some time.
Biểu thị ô nhiễm không khí khi đèn báo chuyển sang
đỏ. Có thể mất một ít thời gian kể từ khi phát hiện
PM2,5 cho đến khi hiển thị.
Đèn báo ánh sáng
Light indicator
When indicator lights up, indicates the light sensor is detecting the indoor brightness.
When the room becomes dark, the product enters “sleep mode auto operation”. (P.21)
Đèn báo sáng cho biết cảm biến ánh sáng phát hiện có ánh sáng trong nhà.
Khi phòng tối, sản phẩm chuyển sang chế độ “tự động vận hành chế độ ngủ”. (Tr.21)
Nhấn lại nút , sản phẩm sẽ ngừng chạy.
Đèn báo nanoe sáng cho biết nanoeTM
đang hoạt động.
Nếu bạn muốn ngừng nanoeTM
, vui lòng xem Tr.19.
chỉ báo nanoeTM
nanoeTM
indicator
Nhấn nút này để vận hành.
Khi mới dùng lần đầu, sản phẩm chạy ở chế độ khối lượng khí tự động, sau đó vận hành theo
chế độ được sử dụng gần nhất khi máy hoạt động trở lại.
Đèn báo
Khối lượng khí
OPERATION POWER OFF/ON CONTROL
12
13. đèn báo mức độ khí sẽ thay đổi theo trình tự như hình bên dưới.
(Chỉ báo sáng)
Tự
động
Cao
Trung
bình
Thấp
(Lọc các chất ô nhiễm không khí với tốc độ nhanh.)
(Chỉ báo sáng)
Chọn mức độ khí muốn lọc các chất ô nhiễm không khí.
(Indicator
lights up)
(Chỉ báo nhỏ)
(Indicators
light low
level)
(Indicator lights up)
(Purify air quickly.)
(Purify air in a medium speed.)
(Operate quietly in a low speed, and purify air slowly.)
Auto
Hi
Med
Lo
Select appropriate air volume for purifying air.
8 hours timer operation (Sleeping mode).
Press the button, timer indicator and sleep indicator light low level, other indicators
will light off and the product will operate with low air volume.
The product stops operating automatically after 8 hours.
Press the button again to cancel the
timer operation, and the timer indicator
and sleep indicator will be off.
When timer is operating, the air volume
button and ECONAVI button cannot be
selected.
The air volume indicator will be changed sequentially as figure below.
(Automatically adjust the air volume according to the
air pollution detected by sensor, and use the best
air volume to purify air.)
13
VẬN HÀNH CHỌN MỨC ĐỘ KHÍ • CHỨC NĂNG HẸN GIỜ
Chọn khối lượng khí
Air volume selection
Chức năng hẹn giờ 8 tiếng (Chế độ ngủ).
Chức năng hẹn giờ
Timer operation
Nhấn nút này, đèn báo hẹn giờ, đèn báo ngủ mờ và các đèn báo khác sẽ tắt và sản phẩm vận
hành với khối lượng khí thấp.
Máy tự động ngừng hoạt động sau 8 tiếng.
Nhấn lại nút này để hủy hẹn giờ và đèn báo
hẹn giờ và đèn báo ngủ sẽ tắt. Khi bật chức năng hẹn giờ, bạn không thể
chọn nút khối lượng không khí và nút
ECONAVI.
(Cảm biến tự động điều chỉnh mức độ theo lượng ô nhiễm và
chạy mức độ phù hợp để loại bỏ ô nhiễm.)
(Chạy yên lặng với tốc độ thấp và lọc các chất ô nhiễm
không khí với tốc độ chậm.)
(Lọc các chất ô nhiễm không khí với tốc độ trung bình.)
AIR VOLUME SELECTION · TIMER OPERATION
OPERATION
Lưu ý
Notice
OPERATION
VẬN
HÀNH
14. (Indicator
lights up)
(Indicator
lights up)
(long press
3 sec)
Press and hold the button for 3 seconds, then the child lock is set.
With this setting, other buttons cannot operate as you press them, it will genarate
“Beep” sound.
To prevent child from pressing.
Smart power-saving mode.
Press the button again to cancel the ECONAVI
operation, and indicator lights off.
Press and hold the button for 3 seconds again to cancel the child lock, and
child lock indicator’s light will be off.
VẬN HÀNH KHÓA TRẺ EM • ECONAVI
When press button, ECONAVI
operation will be stopped.
Chế độ tiết kiệm điện thông minh.
(Đèn báo sáng)
(nhấn trong
3 giây)
Để ngăn không để trẻ em nhấn vào máy.
(Đèn báo sáng)
Khóa trẻ em
Child lock
ECONAVI
ECONAVI
ECONAVI is a smart power-saving operation by combining the “patrol mode”
with “learning mode”, and adjusts the air volume automatically. (P.21)
14
Nhấn lại nút này để hủy chạy chế độ ECONAVI và
đèn báo sẽ tắt.
Khi nhấn nút , máy sẽ ngừng vận
hành ở chế độ ECONAVI.
ECONAVI là chế độ vận hành tiết kiệm điện năng thông minh nhờ kết hợp “chế độ tuần tra”
với “chế độ học” đồng thời tự động điều chỉnh khối lượng không khí. (Tr.21)
Nhấn lại và giữ nút này trong 3 giây để hủy chức năng khóa trẻ em và đèn báo khóa trẻ
em sẽ tắt.
Nhấn và giữ nút này trong 3 giây để bật chức năng khóa trẻ em.
Với cài đặt này, các nút khác không thể hoạt động khi bạn nhấn chúng và sẽ phát ra tiếng
"Bíp".
OPERATION CHILD LOCK · ECONAVI
Lưu ý
Notice
15. (Both press and hold the and buttons on product for 3 seconds are
the same as button.)
Nút có thể điều khiển các chỉ báo khi sản phẩm đang vận hành.
(Vừa nhấn và giữ cả nút và trên sản phẩm trong 3 giây tương tự nút .)
Sử dụng các nút khác tương tự như các nút trên sản phẩm (Tr.12~14) nhưng bộ điều khiển từ xa này
không vận hành khi nhấn cả hai nút như trên sản phẩm.
VẬN HÀNH ĐIỀU KHIỂN TỪ XA
The indicators which button can control:
button cannot control the indicators above
when the two situation below:
1)When the room becomes dark, the indicators
light off by sleep mode auto operation (P.21).
2)When the product is in timer operation
(sleeping mode).
PM2.5 pollution indicator,air pollution indicator,
ECONAVI indicator and nanoeTM
indicator.
Remote control holder
The remote control works by pointing to the remote receiver in an
effective range. The acceptor effective range is (as right figure):
within 5.5m from the product and within the angle of 60°.
button can control indicators when the product is operating.
The usage of other buttons is the same as buttons on product (P.12~14),
but this remote control cannot operate with double-button as on the product.
Remote operation.
Nút ECONAVI
Nút Khóa
trẻ em
Nút Khối lượng khí
Bộ truyền tín hiệu
Nút Bộ đếm thời gian
Nút điều khiển chỉ báo
Nút Bật/Tắt
nguồn
Phương pháp sử dụng
Băng dán
Sử dụng điều khiển.
ECONAVI
button
Child lock
button
Timer button
Tape
Signal transmitter
Use method
The tape must be removed
before using.
(Otherwise, the battery
cannot be powered on.)
Indicator
control
button
Air volume
button
Power Off/
On button
15
Điều khiển từ xa
Remote control
※
Các chỉ báo mà nút có thể điều khiển:
※
Hộp đựng điều khiển từ xa
When the product is used on floor or table,
put the remote control on the upper left
corner of product after using. (Magnet in
product can fix the remote control.)
But when the product is installed on the wall,
do not put the remote control on the product.
(The remote control may fall down and injury
may occur.)
Khi sử dụng sản phẩm trên sàn nhà hoặc trên
bàn, đặt bộ điều khiển từ xa trên góc trên bên trái
của sản phẩm sau khi đã dùng xong. (Nam châm
trong sản phẩm có thể giúp cố định bộ điều khiển
từ xa.)
Nhưng khi lắp sản phẩm trên tường, không nên
bỏ bộ điều khiển từ xa trên sản phẩm. (Bộ điều
khiển từ xa có thể bị rơi và có thể gây thương
tích.)
Chỉ báo ô nhiễm PM2,5, chỉ báo ô nhiễm không khí,
chỉ báo ECONAVI và chỉ báo nanoeTM
.
Bộ điều khiển từ xa hoạt động khi bạn hướng đến bộ nhận sóng của bộ điều khiển từ
xa. Phạm vi hoạt động của bộ nhận sóng là:
trong khoảng cách 5,5 m tính từ sản phẩm và trong góc 60°. (như hình bên phải)
nút này không thể điều khiển các chỉ báo ở trên
trong hai trường hợp sau đây:
1) Khi phòng tối, các chỉ báo đã tắt đèn vì máy vận
hành ở chế độ ngủ (Tr.21).
2) Khi sản phẩm vận hành ở chế độ hẹn giờ (chế độ
ngủ).
Phải tháo băng dán trước khi
sử dụng.
(Nếu không, có thể không kích
hoạt được pin.)
OPERATION REMOTE CONTROL
About 70mm
khoảng 70mm
Lưu ý
Notice
OPERATION
VẬN
HÀNH
16. Safety precautions about the use of battery
Battery holder
Push at middle
Pull
outward
Push to right
and hold by
nail
Các biện pháp an toàn khi sử dụng pin
Kéo ra ngoài
Ngăn chứa pin
→
Phương pháp thay pin (khuyên dùng loại pin Panasonic CR2025.)
Method of changing battery.(Panasonic CR2025 is recommended.)
Điều khiển từ xa
Remote control
※ The battery life is about 1 year.
(Assuming that the button is pressed 20 times every day.)
Use your nail to push to right
and hold at ① position, at
the same time pull battery
holder out at ② position.
Dùng móng tay đẩy sang phải
và giữ tại vị trí ①, đồng thời kéo
ngăn chứa pin ra tại vị trí ②.
Push into remote control at
the middle of battery holder,
then you will hear a “tick”
sound.
Đẩy vào bộ điều khiển từ xa đến
giữa ngăn chứa pin và bạn sẽ
nghe thấy tiếng “cạch”.
Install battery with facing
into battery holder.
Lắp pin với mặt lên trên vào
ngăn chứa pin.
Keep the battery out of reach of children
and infants.
Để pin cách xa tầm tay của trẻ em và trẻ sơ sinh
(Otherwise, children may swallow the battery
accidently.)
(Nếu không, trẻ em có thể nuốt nhầm viên pin).
If the battery is swallowed, seek medical help imme-
diately.
Nếu nuốt pin, hãy đưa đi điều trị y tế ngay lập tức.
Do not break, modify or put battery into fire
or near heat.
Không làm bể, chỉnh sửa hoặc bỏ viên pin vào lửa
hoặc nơi gần nhiệt.
(If the insulation or exhaust valve is damaged, the
battery may become hot, crack, and result in injury.)
(Nếu lớp vỏ cách ly hoặc van xả bị hư hỏng, pin có thể bị
nóng hoặc nứt và dẫn đến thương tích.)
16
Pin có thể bị nóng hoặc nứt nếu sử dụng sai và gây
thương tích hoặc lỗi chức năng. Đảm bảo tuân thủ các
biện pháp sau.
Pin có tuổi thọ khoảng 1 năm. (Trong trường hợp nhấn nút 20
lần một ngày.)
Đẩy vào giữa
Đẩy về bên phải
và giữ bằng
móng tay
VẬN HÀNH ĐIỀU KHIỂN TỪ XA
OPERATION REMOTE CONTROL
CHÚ Ý
WARNING
The battery may become hot or crack if it is mis-
used, and result in injury or malfunction. Make sure
to follow the precautions below.
17. Front panel
Body
Deodorizing filter
Dirt sensor
HEPA composite filter
CHĂM SÓC VÀ BẢO DƯỠNG
Không sử dụng các loại chất tẩy rửa nêu bên dưới.
Không cần bảo dưỡng
Bộ lọc rất yếu, không nhấn quá mạnh.
Không rửa bộ lọc
bằng nước.
Không bao giờ rửa bộ lọc bằng nước.
Vòi thổi bụi hoặc vòi
hút khe hở
CARE AND MAINTENANCE
Do not use the detergents shown below.
Polish
Alkaline
detergent
Thinner
Bleach
Kerosene
Alcohol
Be sure to disconnect the power before
cleaning the product.
Bảo đảm rút phích cắm điện trước khi lau chùi máy.
When remove and install the front panel, the
remote control may fall off, please take off the
remote control first before cleaning.
For installation and removal methods of front
panel and filters please see P.10~11.
When cleaning, do not leave the removed parts
unattended.
(Otherwise, it may cause tripping or damage.)
Khi lau chùi, không vất lung tung các chi tiết tháo rời.
(Nếu không, điều này có thể gây té ngã hay hư hỏng.)
Do not turn on the product when the HEPA
composite filter is removed.
(Dust will be inhaled into product inner parts,
and causes the product breakdown. The HEPA
composite filter cannot function while it is
removed.)
Do not turn on the product when the deodoriz-
ing filter is removed.
(The deodorizing filter cannot function while it
is removed.)
Không bật sản phẩm khi đã tháo bộ lọc khử mùi.
(Bộ lọc khử mùi không chạy khi bị tháo rời.)
Free from maintenance
Bộ lọc khử mùi
Deodorizing filter
When there is dust around the deodorizing
filter, remove the dust with a vacuum
cleaner etc.
Clean the front side (black in color)
with a vacuum cleaner etc.
HEPA composite filter
< approx. once every 2 weeks >
Dusting brush nozzle
or gap suction nozzle
Do not wash the
filter with water. Never wash the filter with water.
Filter is weak, do not apply too much
pressure.
Bộ lọc khí phức hợp HEPA
< khoảng hai tuần một lần >
When using chemically treated cloth, be sure
to follow the instructions carefully.
Phương pháp vệ sinh máy
Cleaning method
17
Cảm biến bụi
Tấm cản trước
Bộ lọc khí phức hợp HEPA
Bộ lọc khử mùi
Thân
Khi tháo và lắp tấm cản trước, bộ điều khiển từ xa có
thể rơi ra, vui lòng tháo bộ điều khiển từ xa trước khi
tiến hành vệ sinh máy.
Không bật sản phẩm khi đã tháo bộ lọc khí phức hợp
HEPA.
(Bụi sẽ đi vào các chi tiết bên trong máy và làm hỏng máy.
Bộ lọc khí phức hợp HEPA không chạy khi bị tháo rời.)
Khi có bụi bẩn xung quanh bộ lọc khử mùi, dùng
máy hút bụi để hút.
Khi sử dụng loại giẻ lau có xử lý hóa chất, bảo
đảm tuân theo các hướng dẫn một cách kỹ lưỡng.
Không cần bảo
dưỡng vệ sinh mặt
sau (màu trắng).
Vệ sinh mặt trước (màu đen) bằng máy
hút bụi v.v.
The back side (white in
color) does not need
maintenance.
Để biết phương pháp lắp đặt và tháo tấm cản trước
và các bộ lọc, xin xem Tr.10~11.
Chất
tẩy
rửa
có
kiềm
Dung
môi
pha
loãng
Thuốc
tẩy
Dầu
hỏa
Chất
đánh
bóng
Lay with
newspapers
etc.
Lên trên
tờ báo.
Lưu ý
Notice
CARE
AND
MAINTENANCE
CHĂM
SÓC
VÀ
BẢO
DƯỠNG
OPERATION
VẬN
HÀNH
18. Filter replacement period may be shortened,
depending on the environment (such as where
smoking is frequent).
Please replace it when ineffective.
Thời gian thay bộ lọc có thể ngắn hơn tùy vào môi
trường (như khi hút thuốc thường xuyên).
Xin thay khi bộ lọc không còn hoạt động.
After replacement, press and hold the and
buttons for 3 seconds until the filter
exchange indicator turns off then the reset is
complete.
Sau khi thay, nhấn và giữ và trong 3 giây cho
đến khi đèn báo thay bộ lọc tắt thì quá trình thiết lập
lại hoàn tất.
Fill in the date installed on the label and stick
on the old label.
Điền ngày lắp bộ lọc vào nhãn và dán lên tấm nhãn cũ.
Thời gian tham khảo để Tháo Bộ lọc
Phương pháp vệ sinh máy
Bộ lọc khí phức hợp
HEPA bộ lọc khử mùi
Vui lòng loại bỏ bộ lọc đã dùng như loại rác không cháy.
Không lau chùi bằng giẻ lau cứng hoặc lau
chùi quá mạnh.
Nếu không, bề mặt máy có thể bị hỏng.
Lau chùi phích cắm điện bằng giẻ khô.
Vải lau khô bằng cotton
Tháo tấm cản trước và nắp ngoài của cảm biến bụi.
Wipe off any dust and dirt using a well
wrung-out cloth
Body and front panel
< approx. once a month >
Do not wipe it with a hard cloth or hardly.
Otherwise, the surface may be damaged.
Wipe the power plug with a dry cloth.
Thân máy và tấm cản trước
< khoảng một tháng một lần >
Lens(top left and top right)
Dry cotton swab
Wipe the dirt off the lens with a dry
cotton swab
Dirt sensor
< approx. once every 3 months >
Remove the front panel and the external
cover of the dirt sensor.
Wipe the lens with a dry cotton swab as
shown below.
cảm biến bụi bẩn
<3 tháng một lần hoặc tương tự>
Wipe the lens periodically.
(The sensor may not function normally with
accumulation of moisture and smoke from
cigarette.)
Lau chùi thấu kính định kỳ.
(Cảm biến có thể không hoạt động bình thường
sau khi bị bẩn do ẩm mốc và khói thuốc lá.)
Do not insert a cotton swab in other parts
other than the lens.
Không luồn giẻ lau cotton vào bất kỳ chỗ nào
ngoài thấu kính.
Be sure to disconnect the power before
cleaning.
Bảo đảm rút phích cắm điện trước khi làm vệ sinh
máy.
You can use a light to see the lens clearly.
Bạn có thể sử dụng đèn để nhìn thấy rõ thấu kính.
Điều kiện
Conditions
Khi chỉ báo thay bộ lọc sáng đèn.
(Khoảng 3 năm một lần)
When the filter exchange indicator
lights up.
(About once every 3 years)
Thời gian thay
Replacement
period
(Optional accessories: back cover)
HEPA composite
filter
Deodorizing
filter
(Các phụ kiện tùy chọn: phần vỏ sau)
Please dispose the used filter as non-flammable
garbage.
Reference time for filter replacement
Cleaning method
※
※
※
When idle for a long time
Disconnect the power. (The product still
consumes power even at rest.)
Rút phích cắm điện. (Thiết bị vẫn tiêu thụ điện ngay
cả khi máy nghỉ.)
Maintain the product as usual.
Bảo dưỡng thiết bị như bình thường.
Cover the product with a poly bag, and keep it
in a dry place. (If you overturn it or keep it flat,
malfunction may be caused.)
Bọc lại bằng túi poly và cất ở nơi ít ẩm. (Nếu bạn cất
ở nơi bằng phẳng và lật ngược túi rác, có thể gây ra
hỏng hóc.)
18
Khi máy không vận hành trong thời gian dài
Lau bụi bẩn khỏi thấu kính bằng giẻ lau
cotton khô.
Thấu kính (trên cùng bên trái
và trên cùng bên phải)
Lau sạch bụi bẩn bằng giẻ đã được vắt sạch.
Lau thấu kính bằng giẻ lau cotton khô như dưới.
When the product inhales the
smoke of six cigarettes every day.
(Japan Electrical Manufacturers’
Association JEM1467)
Khi sản phẩm hút khói của sáu điếu
thuốc mỗi ngày.
(Hiệp hội các nhà sản xuất đồ điện
Nhật Bản JEM1467)
CARE AND MAINTENANCE
CHĂM SÓC VÀ BẢO DƯỠNG
Lưu ý
Notice
19. THÔNG TIN BỔ SUNG
Các điều kiện tạo nanoeTM
.
Room temperature: about 5℃~35℃ (dew-point temperature: 2℃ or above)
Conditions for nanoeTM
generation.
Relative humidity: about 30%~85%
nanoeTM
is generated using the air in the room and hence, depending on the temperature and
humidity, therefore, nanoeTM
may not be generated stably.
※When nanoeTM
is generated, small amount of ozone will be released. However, the quantity will be
far less than the level in natural environment such as forest, and not be harmful to human beings.
Thông tin về 'nanoeTM
'
About “nanoeTM
”
During operation, press and hold the and for about 3 seconds, then the nanoeTM
indcator
turns off. Perform the same operation again to restart the nanoeTM
.
nanoeTM
can be switched off.
Có thể ngừng vận hành nanoeTM
.
Super Allergy-buster: inhibits the activity of allergic substances (pollen, dead mites and feces).
The HEPA composite filter which with the Bio-sterilization and Super Allergy-buster can inhibit
allergens (pollen, dead mites and feces), bacteria, mold.
※The HEPA composite filter can give off unique and harmless smell of “Green Tea Catechin”,
”Bio-sterilization” and “Super Allergy-buster”.
Giới thiệu về bộ lọc khí phức hợp HEPA
About HEPA composite filter
19
Trong quá trình vận hành, nhấn và giữ và trong khoảng 3 giây và đèn báo nanoeTM
sẽ tắt. Thực hiện thao
tác tương tự để bật lại tính năng nanoeTM
.
nanoeTM
được tạo ra bằng cách sử dụng không khí trong phòng và do đó, tùy vào nhiệt độ và độ ẩm, lượng
nanoe tạo ra là khác nhau.
Nhiệt độ trong phòng: khỏag 5℃~35℃ (nhiệt độ điểm sương: trên 2℃)
Độ ẩm tương đối: khoảng 30% đến 85%
Khi nanoeTM
được tạo, một lượng nhỏ ô-zôn sẽ được giải phóng. Tuy nhiên, mức độ sẽ kém hơn nhiều so với
môi trường tự nhiên như trong rừng và không gây hại cho con người.
Bộ lọc khí phức hợp HEPA có thể tỏa ra mùi độc đáo và vô hại của “Catechin trà xanh”, "Khử trùng sinh học" và
"Chống dị ứng siêu mạnh".
Testing authority: Osaka Municipal Technical Research Institute
Cơ quan thử nghiệm: Viện nghiên cứu kỹ thuật thành phố Osaka
Test method: check the decrease of refined house dust mite allergen, by using enzyme immune
measuring method.
Phương pháp kiểm tra: Kiểm tra mức độ giảm chất gây dị ứng mạt bụi nhà đã được tinh lọc, bằng cách sử
dụng phương pháp đo miễn dịch men
Inhibiting method: contact with Super Allergy-buster
Phương pháp ngăn chặn: Tiếp xúc với chất chống dị ứng siêu mạnh
Target: allergens trapped by the filter (mites, pollen)
Mục tiêu: các chất gây dị ứng do bộ lọc giữ lại (bét ve, phấn hoa)
Test result: inhibited 99% and above. (Daikou research report No. 2127)
Kết quả kiểm tra: Ngăn chặn trên 99%. (báo cáo nghiên cứu Daiku số 2127)
Chống dị ứng siêu mạnh: ngăn ngừa hoạt động của các chất gây dị ứng (phấn hoa, xác ve chết).
Bộ lọc khí phức hợp HEPA có tính năng Khử trùng sinh học và Chống dị ứng siêu mạnh giúp ngăn ngừa các chất
gây dị ứng (phấn hoa, xác ve chết), vi khuẩn, mốc.
FURTHER INFORMATION
CARE
AND
MAINTENANCE
CHĂM
SÓC
VÀ
BẢO
DƯỠNG
OTHER
INFORMATION
THÔNG
TIN
KHÁC
20. Có thể điều chỉnh được độ nhạy cảm biến. (Thiết lập gốc là “độ nhạy trung bình”.)
Ngừng vận hành sản phẩm, nhấn và giữ các nút và trong 3 giây.
Đèn báo mức độ khí sẽ lần lượt phát sáng như hình bên dưới.
Khói từ dầu đốt và giọt nước ở thể
sương
Cảm biến
cảm biến bụi
Phạm vi cảm biến Có thể phát hiện
Mùi từ thuốc lá, hương, nấu ăn và thú cưng
Mỹ phẩm, cồn, chất xịt...
Khói (thuốc lá, hương đốt...)
Độ nhạy trung bình
PM2,5 (phần tử 0,3~2,5μm)
Độ ẩm (hơi nước), hơi dầu
Xin nhả nút khi đã thiết lập được độ nhạy theo yêu cầu.
Sau khi nhấn trong 2 giây
The sensor can detect the pollution of the air, and show the pollution level by indicator. The product
can optimize the air volume automatically in automatic operation according to the type of dirt.
Giới thiệu về cảm biến mùi/cảm biến bụi
About odor sensor/dirt sensor
Sensing scope
cảm biến mùi
Odor sensor
Dirt sensor
Odor from cigarettes, incenses, cooking, pets
Cosmetics, alcohol, sprays etc.
PM2.5 (0.3~2.5µm particles)
Humidity (water vapor), oil fumes
Oil fumes and fog-stated water
drip
House dust (dust, dead bodies and excreta
of ticks, mold spores, pollens etc.)
Smoke (cigarettes, incenses etc.)
The wind generated when a door
is opened or closed, or sudden
temperature changes
May detect
Sensor
The sensor’s operation may vary depending on the indoor airflow condition if a heater is placed
near the product in a room.
Cảm biến có thể hoạt động theo nhiều kiểu khác nhau tùy vào điều kiện của dòng không khí trong nhà nếu có
đặt máy sưởi gần sản phẩm trong phòng.
The sensor is not designed to detect bacteria and viruses.
Cảm biến không được thiết kế để phát hiện vi khuẩn và vi-rút.
Stop operating the product, and press and hold the and buttons for 3 seconds.
The air volume indicator will light up in turn as figure below.
The sensitivity of the sensor can be adjusted. (The factory setting is “medium sensitivity”.)
Please release the buttons, when the sensitivity is setted as required.
Medium sensitivity
Độ nhạy cao
High sensitivity
Độ nhạy thấp
Low sensitivity
After pressing
2 seconds
After pressing
2 seconds
After pressing 2 seconds
20
Sau khi nhấn
trong 2 giây
Sau khi nhấn
trong 2 giây
Cảm biến có thể phát hiện độ ô nhiễm trong không khí và sau đó chỉ ra mức độ ô nhiễm thông qua đèn báo. Thiết
bị có thể tự động tối ưu hóa mức độ vận hành theo loại bụi bẩn.
THÔNG TIN BỔ SUNG
FURTHER INFORMATION
Khi cửa mở hay nhiệt độ thay đổi bất
ngờ, gió được tạo ra
Bụi trong nhà (bụi, xác chết, phân của con bét,
bào tử nấm, phấn hoa...)
21. When the air volume is set to hi, med or low,
the air volume can not adjust automatically.
Sleep mode auto operation refers to detects the indoor brightness by the light sensor, and automatically
adjusts the brightness of indicators and the air volume .
When sleeping, the room becomes dark, the indicators light half on or light off and the air volume
becomes low.
Patrol mode
Learning mode
About ECONAVI mode Giới thiệu về chế độ ECONAVI
Chế độ tuần tra
Chế độ học
ECONAVI mode refers to the automatic operation by combining the “patrol mode” in which the
product detects the dirt in the air in the room every hour. With the “learning mode” in which the
product can forecast the dirt generation by mastering the generation time of dirt every day.
Automatically stops operating when detects the air is clean, meanwhile operates in advance to
eliminate the dirt effectively before spreading, thus reducing the operation time and saving power.
Chế độ ECONAVI chỉ chế độ vận hành tự động bằng cách kết hợp “chế độ tuần tra” theo đó thiết bị kiểm tra bụi
trong không khí trong phòng một tiếng một lần cùng với “chế độ học” theo đó thiết bị có thể đoán trước mức tạo bụi
bằng cách tìm hiểu thời gian tạo bụi hàng ngày.
Tự ngừng vận hành khi phát hiện không khí đã sạch. Trong khi đó, thiết bị vận hành trước để loại bỏ bụi một cách
có hiệu quả trước khi dàn trải, nhờ đó giảm được thời gian vận hành và tiết kiệm điện.
The product will stop operating automatically after the air is cleaned. After
the operation is paused for 50 min,the product will operate for 10 min with
air volume set to “Med” in the patrol mode. While the operation is paused
and in the patrol mode, if any dirt is detected, the product will operate with
the air volume corresponding to the dirtiness.
Thiết bị sẽ ngừng tự động vận hành sau khi không khí được làm sạch. Sau khi tạm
ngừng vận hành trong 50 phút, thiết bị sẽ vận hành trong 10 phút với khối lượng không
khí được thiết lập ở mức “Med” ở chế độ tuần tra. Trong khi tạm ngừng vận hành và khi
ở chế độ tuần tra nếu phát hiện có bụi, thiết bị sẽ vận hành với khối lượng khí tương ứng
với mức độ bụi bẩn.
The product records the time and dirtiness of air during operation, and takes the preventive opera-
tion within 5 min before the recorded dirt is generated.
(Although the records are updated every day, the previous records will be lost once the power plug is
disconnected.)
Lưu lại “thời gian và mức độ bụi bẩn trong không khí” trong quá trình vận hành và thực hiện hoạt động phòng ngừa
trong vòng 5 phút trước khi lượng bụi được ghi lại đó hình thành.
(Mặc dù việc lưu lại được cập nhật hàng ngày, có thể bị mất hết dữ liệu trước đó khi rút phích cắm điện.)
21
phòng tối
bảng hiển thị
đèn tắt
Giới thiệu về tính năng tự động vận hành chế độ ngủ
About sleep mode auto operation
The room becomes dark
Display panel
Air pollution indicator
and PM2.5 pollution
indicator
Light off
Tính năng tự động vận hành chế độ ngủ giúp phát hiện độ sáng bằng cảm biến ánh sáng và tự động điều chỉnh độ
sáng của các cảm biến cũng như hàm lượng không khí.
Khi ngủ, phòng sẽ tối và các chỉ báo chỉ sáng một nửa hoặc tắt và khối lượng không khí ở mức thấp.
Khi mức độ khí được cài đặt ở mức hi (Cao), med
(Trung bình) và lo (Thấp), thì không thể điều chỉnh
tự động mức độ khí.
chỉ báo ô nhiễm không
khí và chỉ báo ô nhiễm
PM2,5
đèn báo ánh sáng, đèn báo
nanoeTM
và đèn báo ECONAVI
tắt, các đèn khác sáng một nửa.
THÔNG TIN BỔ SUNG
FURTHER INFORMATION
Light indicator, nanoeTM
indica-
tor and ECONAVI indicator
light off, others light half on.
Lưu ý
Notice
OTHER
INFORMATION
THÔNG
TIN
KHÁC
22. Xin xác nhận điều sau trước khi bạn có nghi vấn hoặc gửi thiết bị đi sửa chữa.
Có tiếng “rồ” từ cửa thoát khí phát thải? Chỉ báo ô nhiễm không khí tắt khi máy
đang vận hành.
Đèn báo ô nhiễm không khí không đổi.
Please confirm the following before you put questions forward or send the product for repair.
When a “jee” sound is heard from
the emission outlet?
The air pollution indicator turns off
during operation.
The air pollution indicator does not
change.
There is a slight sound when nanoeTM
is
taking place. Depending on the
environment and operation mode, the
sound may be loud or inaudible but
these are not abnormalities.
Có một tiếng động nhỏ khi nanoeTM
đang
hoạt động. Tùy vào môi trường sử dụng và
chế độ vận hành, âm thanh này có thể to
hoặc không nghe thấy nhưng đây không phải
là điều bất thường.
Such problems are easy to occur when
the sensitivity of the sensor is low.
You can adjust the sensor with a
specified sensitivity. (P.20)
Những vấn đề này rất dễ xảy ra khi cảm biến
có độ nhạy thấp. Bạn có thể điều chỉnh một
mức nhạy cụ thể cho cảm biến. (Tr.20)
Detects the indoor brightness, and
adjusts the brightness of the air pollution
indicator automatically in sleep mode
auto operation. (P.21)
Phát hiện độ sáng trong nhà và tự động
điều chỉnh độ sáng của dấu hiệu sạch ở “Tự
động vận hành Chế độ ngủ”. (Tr.21)
Nếu gặp phải một vấn đề, hãy điều tra vấn đề đó trước tiên bằng cách xem bảng bên dưới.
Nếu vấn đề đó vẫn tồn tại, xin rút phích cắm điện và liên hệ với đại lý bán hàng để được sửa chữa.
Chỉ báo ô nhiễm không khí
vẫn màu đỏ khi máy đang
vận hành. Khi phần cát bay mất.
Cảm biến bụi có dính bẩn không? (Tr.18)
The indicator may illuminate red when the product is subject to
steam in the bathroom or vapor emitting from sprayers.
When sand flies off.
Is the dirt sensor dirty? (P.18)
Possible situation
If a probem is encountered, investigate it by referring to the tabel below.
If the problem still persists, please disconnect the power and contact the dealer for repair.
The air pollution indicator
remains red even when
the operation continues.
Please confirm the following
Trường hợp có thể xảy ra Xin xác nhận những điều sau
22
đèn báo này có thể phát sáng màu đỏ khi thiết bị dính hơi nước trong
phòng tắm hoặc hơi nước phát ra từ vòi phun.
CÂU HỎI THƯỜNG GẶP
FAQS
GIẢI QUYẾT SỰ CỐ
TROUBLESHOOTING
It may take time to detect PM2.5 when changing the operating
mode or air volume.
Khi thay đổi chế độ sử dụng hoặc khối lượng khí, cần thêm ít thời gian để
phát hiện PM2,5.
23. Tất cả đèn báo khối lượng khí
đang nhấp nháy.
Nếu có bất kỳ tình huống nào xuất hiện, xin liên hệ với đại lý bán hàng ngay lập tính.
Sản phẩm có thể bị hỏng.
Xin rút phích cắm điện và gửi thiết bị cho đại lý bán hàng để được sửa chữa.
Product may be out of order.
Please disconnect the power and contact the dealer for repair.
If any of the following cases occur, please contact the dealer immediately.
The air volume
indicator is blinking.
không thể ngừng lại chế độ
vận hành tự động.
Chỉ báo ô nhiễm không khí
duy trì màu xanh lá ngay cả
khi không khí bị bẩn.
Không khí ô nhiễm không
dễ bị loại bỏ.
Khối lượng không khí ở
mức thấp.
Bộ điều khiển từ xa không
hoạt động.
Cảm biến bụi có dính bẩn không? (Tr.18)
Ở chế độ "Auto", thiết bị cũng sẽ vận hành ở mức thấp thậm chi khi không
khí trong phòng sạch.
Thiết bị có được đặt ở nơi khó làm sạch không khí bẩn hoặc kích cỡ
phòng quá lớn hay không? (Tr.8 bìa sau)
Bộ lọc khí phức hợp HEPA có bị bẩn hay không? (Tr.17)
Hãy lau chùi bộ lọc này. Nếu các triệu chứng vẫn còn tồn tại, thay mới bộ lọc.
Pin lithium có thể đã hết. Thay pin mới. (Tr.16)
Khoảng cách có thể quá xa. (Tr.15)
Sản phẩm bốc mùi khó chịu.
When the setting of air volume is “Auto”, the product will also
operate by low air volume even if the air in the room is clean.
Is the dirt sensor dirty? (P.18)
Is the product placed in area where the dirty air is difficult to be
cleared or the room size is too large for the product?
(P.8, back cover)
Possible situation
Is the HEPA composite filter dirty? (P.17)
Clean it. If the situation persists, replace the filter with a new one.
Bộ lọc khí phức hợp HEPA có bị bẩn hay không? (Tr.17)
Hãy lau chùi bộ lọc này. Nếu các triệu chứng vẫn còn tồn tại, thay mới bộ lọc.
Is the HEPA composite filter dirty? (P.17)
Clean it. If the situation persists, replace the filter with a new one.
The air pollution indicator
remains blue even when
the air is dirty.
Automatic operation
cannot be stopped.
Polluted air is difficult
to be removed.
Please confirm the following
Trường hợp có thể xảy ra Xin xác nhận những điều sau
The odor from the
product is unpleasant.
Are the body, the front panel and the filter dirty?
If the problem persists after the filter is cleaned, please replace it
with a new one. (P.17)
(The harmful carbon monoxide generated by cigarette can not be
removed)
The lithium battery may run out of power. Replace it with a new
battery. (P.16)
The distance may be too far. (P.15)
Remote control does not
work.
The air volume is small.
Has the product ever been used in a room with strong odor?
If it has been used in a room where people smoke or barbecue,
the filter replacement period may be shortened.
If you use the product in such environments, we suggest you to
open the air ventilation system of the room.
23
Thiết bị có từng được sử dụng trong phòng nặng mùi hay không?
Nếu thiết bị từng được sử dụng trong phòng có nhiều người hút thuốc
hoặc nướng thức ăn thì thời gian thay bộ lọc có thể ngắn hơn.
Nếu bạn sử dụng sản phẩm này trong những môi trường như vậy, chúng
tôi đề nghị bạn nên mở hệ thống trao đổi khí của căn phòng.
Thân máy chính, tấm cản trước và bộ lọc có bị bẩn hay không?
Nếu vấn đề vẫn còn tồn tại sau khi đã làm sạch bộ lọc, xin thay bộ lọc mới.
(Tr.17)
(Máy không thể loại bỏ khí các-bon mô-nô-xít có hại được tạo ra từ thuốc
lá.)
GIẢI QUYẾT SỰ CỐ
TROUBLESHOOTING
It may take time to detect PM2.5 when changing the operating
mode or air volume.
Khi thay đổi chế độ sử dụng hoặc khối lượng khí, cần thêm ít thời gian để
phát hiện PM2,5.
OTHER
INFORMATION
THÔNG
TIN
KHÁC