28 января 2016 года при поддержке Московской Биржи прошёл девятый workshop по изданию годовых отчетов, в рамках которого мы провели семинар "Переводя годовой отчет к победе: как подготовить безупречную англоязычную версию отчета"
2. ПОЧЕМУ
ПЕРЕВОД ВАЖЕН
Подготовка годового отчета —
один из самых значимых IR-
проектов крупной компании,
работа над которым требует
безупречного результата.
За переводом отчета лежит
большая работа, выполнять
которую должна
компетентная команда.
Безупречный перевод —
значительный вклад в успех.
3. ПЕРЕВОДЯ
ГОДОВОЙОТЧЕТ
К ПОБЕДЕ
Этапы большой работы
над годовым отчетом
Эффективное управление
переводом
Что важно учитывать при
работе над годовым отчетом
и как избежать ошибок
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
Мы расскажем:
4. ЭТАПЫ
БОЛЬШОЙ
РАБОТЫ
1. Получение заказа и предварительный
анализ текста
2. Уточнение у Клиента наличия
вспомогательных материалов для
перевода.
3. Изучение материалов корпоративного сайта
Клиента и предыдущих версий отчета (его
сильных и слабых сторон с учетом оценки /
обратной связи от Клиента)
4. Согласование общих сроков выполнения
проекта и его этапов
5. Анализ текста с помощью CAT-tools на
наличие повторяющейся терминологии
6. Создание команды работы над
проектом (менеджер проекта, переводчики,
редакторы, корректор)
7. Создание терминологического глоссария
проекта
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
5. Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
8. Утверждение клиентом терминологического
глоссария и отправка членам команды
9. При необходимости разделение текста
Годового отчета на смысловые блоки и
распределение работ между
переводчиками (дневная норма переводчика:
7-10 страниц)
10.Запрос у Клиента исходных
файлов диаграмм и графиков
11.Перевод материалов
12.Проверка терминологического
единообразия по тексту перевода с
помощью CAT-tools
13.Перевод текста в графических элементах
годового отчета
14.Корректура текста перевода
ЭТАПЫ
БОЛЬШОЙ
РАБОТЫ
6. 15. Редактура текста перевода
16.Сведение всех частей переведенного текста
17.Осуществление доперевода новых или
скорректированных материалов
18.Форматирование финальной версии файла
19.Выверка сверстанного текста отчета на
иностранном языке
20.Вычитка текста перевода отраслевым
специалистом (консультантом)
21.Отправка итогового файла Клиенту
22.Получение обратной связи от Клиента по
качеству перевода и другим критериям
предоставленной услуги
23.Итоговые уточнения финальной версии
отчета по обратной связи от Клиента
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
ЭТАПЫ
БОЛЬШОЙ
РАБОТЫ
7. ключевые составляющие
КАК ПОВЫСИТЬ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
ПЕРЕВОДА
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
Многоэтапность
Крупный проект состоит из нескольких
этапов. Детали каждого этапа разумно
обсуждать до начала проекта.
Взаимодействие с менеджером
Связывайтесь с менеджером проекта,
обсуждайте детали и готовность
материалов заранее.
Сроки
Чтобы максимально оперативно
реализовать проект, сообщайте о
дополнениях и корректировках как
можно раньше.
Контрольные отсечки
Установите сроки, когда вы с
менеджером будете проверять качество
и прогресс в работе.
8. Предоставить глоссарий (или
опорные материалы)
Нам важно знать ту лексику, которая
используется только в вашей компании.
Присылайте глоссарий, рабочие
документы и переведенные отчеты.
Так мы будем лучше переводить и
общаться с вами на одном языке.
Отправить исходники в
редактируемых форматах: тексты,
диаграммы, рисунки
В диаграммах, которые присланы в
формате рисунка текст не
редактируется, что замедляет работу.
Фиксировать доработки русской
версии
Меняете часть оригинально текста?
Сообщите об этом менеджеру.
КАК ПОВЫСИТЬ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
ПЕРЕВОДА
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
9. ПЕРЕВОД —
НЕ ПРОСТО
ЗАМЕНА СЛОВ
При переводе важно
передать смысл,
сообщение. Подстроиться
под лексику читателя.
Слова при переводе —
верхушка айсберга.
Более серьёзная и глубокая
работа — это работа над
стилем, подачей материала
и культурным
компонентом.
Всё это важно учитывать
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
10. ВСЕ-ТАКИ
AUTUMN
ИЛИ FALL?
Английский
разделяется на
британский и
американский.
Это касается не только
произношения и
окончаний слов, но и
значения слов.
Особенно важно
учитывать эти
тонкие моменты
при проверке и
приеме перевода от
агентства.
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
11. ВСЕ-ТАКИ
AUTUMN
ИЛИ FALL? Fortnight two weeks
real estate property
schedule timetable
bill note
centre center
inquiry enquiry
national holiday/ federal holiday bank holiday
programme program
common stock ordinary share
percent per cent
autumn fall
analyze analyse
directory enquiries directory assistance
stockholder shareholder
engaged busy
repossession foreclosure
catalogue catalog
draught draft
Проверьтесебя,
вселислова
вамзнакомы
игде— британский,
агде— американский
вариант?
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
12. ВСЕ-ТАКИ
AUTUMN
ИЛИ FALL? Fortnight Br two weeks Am
real estate Am property Br
schedule Am timetable Br
bill Am note Br
centre Br center Am
inquiry Am enquiry Br
national holiday/ federal holiday Am bank holiday Br
programme Br program Am
common stock Am ordinary share Br
percent Am per cent Br
autumn Br fall Am
analyze Am analyse Br
directory enquiries Br directory assistance Am
stockholder Br shareholder Am
engaged Br busy Am
repossession Br foreclosure Am
catalogue Br catalog Am
draught Br draft Am
Проверьтесебя,
вселислова
вамзнакомы
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
13. Hi there!
DEAR LADIES
AND GENTLEMEN
Подача и стиль годового
отчета крайне важны.
Написанный в
неподходящем для
целевой аудитории стиле
отчет будет просто не
понят читателем.
Учитывайте деятельность
компании: годовые отчеты
и документы компании-
разработчика игр и
нефтедобывающей будут
выглядеть по-разному.
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
14. “When writing Berkshire Hathaway’s
annual report, I pretend that I’m talking to
my sisters. I have no trouble picturing them:
Though highly intelligent, they are not
experts in accounting or finance. They will
understand plain English, but jargon may
puzzle them.
My goal is simply to give them the
information I would wish them to supply
me if our positions were reversed.
To succeed, I don’t need to be Shakespeare;
I must, though, have a sincere desire to
inform.”
Warren Buffett
АУДИТОРИЯ
Какписать,чтобываспоняли
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
15. Efficiency measures that have been
implemented by the company with
strong involvement of senior
management have generated cost
savings while at the very same time
assisting in the building of a culture
that is centered around the value of
efficiency. We anticipate that, given
this excising of unnecessary
expenditures and enhanced control of
other expenditures, the overall
profitability of the company will be
increased in the near term of up to four
quarters.
ПОНЯТНЫМ
ЯЗЫКОМ
Попробуйте сократить текст,
не потеряв смысл
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
16. Efficiency measures that have been
implemented by the company with
strong involvement of senior
management have generated cost
savings while at the very same time
assisting in the building of a culture
that is centered around the value of
efficiency. We anticipate that, given
this excising of unnecessary
expenditures and enhanced control of
other expenditures, the overall
profitability of the company will be
increased in the near term of up to four
quarters.
Our senior management team has
cut costs and made the company
more efficient. We expect to be more
profitable for the next four quarters.
ПОНЯТНЫМ
ЯЗЫКОМ
not this but this
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
17. ДЛЯ КОГО
ПИШЕМ?
Важно понимать кто ваш
конечный читатель, какая
культура в бизнес-среде в
его стране.
Удобно будет описать его
как живого человека, чтобы
понимать какой уровень
текста ему соответствует:
сложные формулировки
или разговорный стиль.
Американская бизнес-среда
крайне отличается от
европейской. Тем более от
азиатской. Американцы
менее формальны, чем их
британские коллеги.
Для многонациональной
аудиторией следует создать
нейтральный вариант.
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
18. Интересноузнать,каковоэто —
быть редактором?
На следующихслайдахвыберите
наиболееподходящеесловои
определитестрану,где был
написанэтот текст
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
19. Dear Fellow Shareholder:
2014 was a good year for our company. As a team/group , and with your support, we are
executing our strategic game plan to Create the World’s Best Play Experiences. This transformation
from a toy and game company to an organization delivering global brand experiences is
delivering results. It has required change, letting go of behaviors and activities that were no
longer adding value to instead focus on building new competencies/skills and skillsets that make
us relevant to today’s consumers/buyers. Our 2014 results reflect the positive impact/affect of this
transformation and demonstrate the power of understanding our consumers and audiences by
garnering great consumer insights to drive/make innovation and build brands globally.
Better/superior retail execution, insurmountable/compelling storytelling and global consumer
engagement across mediums further strengthen our company.
As Bill Gates once wrote, “we/We always overestimate the change that will occur in the next two
years and underestimate the change that will occur in the next ten.” / ”. As we reflect on the past
10 years and the work we have done to transform Hasbro, this feel/sentiment has proven to be
true. Looking forward, we expect it to remain true as we continue to perform/execute our
strategy. […]
Отрывокотчета№1
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
20. Hasbro Annual Report 2014
Dear Fellow Shareholder:
2014 was a good year for our company. As a team, and with your
support, we are executing our strategic game plan to Create the World’s
Best Play Experiences. This transformation from a toy and game
company to an organization delivering global brand experiences is
delivering results. It has required change, letting go of behaviors and
activities that were no longer adding value to instead focus on building
new competencies and skillsets that make us relevant to today’s
consumers. Our 2014 results reflect the positive impact of this
transformation and demonstrate the power of understanding our
consumers and audiences by garnering great consumer insights to drive
innovation and build brands globally. Superior retail execution,
compelling storytelling and global consumer engagement across
mediums further strengthen our company.
As Bill Gates once wrote, “We always overestimate the change that will
occur in the next two years and underestimate the change that will occur
in the next ten.” As we reflect on the past 10 years and the work we have
done to transform Hasbro, this sentiment has proven to be true. Looking
forward, we expect it to remain true as we continue to execute our
strategy. […]
ПРОВЕРЯЕМ
ОТВЕТЫ
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
21. An established, well-known/reputable and advanced/innovative social care provider,
the CareTech family of companies offer a comprehensive/full and
complete outsourcing provision for social care committeemen /commissioners.
Serving the high acuity social care population we deliver safe, reliable support to
children and grown-ups /adults through a range/great number of service options
and provide solutions that are both individual and customized/hand-made/tailor
made to each of our service users. We provide care and support for retarded
people/people with learning disabilities , people who have or are recovering from
mental/rational illness, people with autistic spectrum disorder and
people/individuals who have one or more physical problems/impairments . We
deliver help/support through residential services and a wide choice/number of
creative home based support options.
[…]
Отрывокотчета№2
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
22. Caretech Holdings PLC Annual Report 2014
An established, reputable and innovative social care provider, the
CareTech family of companies offer a comprehensive and complete
outsourcing provision for social care commissioners. Serving the
high acuity social care population we deliver safe, reliable support
to children and adults through a range of service options and
provide solutions that are both individual and tailor made to each
of our service users. We provide care and support for people with
learning disabilities, people who have or are recovering from
mental illness, people with autistic spectrum disorder and
individuals who have one or more physical impairments. We
deliver support through residential services and a wide choice of
creative home based support options.
[…]
ПРОВЕРЯЕМ
ОТВЕТЫ
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
23. ПЕРЕВОДЯ
ГОДОВОЙОТЧЕТ
К ПОБЕДЕ Перевод — это большая
работа, состоящая из
множества этапов.
Эффективный перевод
требует особого внимания и
отслеживания результатов.
При работе над годовым
отчетом важно учитывать
все нюансы: и слова, и
стилистику, и культуру, в
которой находится
потенциальный читатель.
Этапы большой работы Эффективное управление переводом Важно учитывать: слова, стиль, культуру
Итоги