Jenofonte3. TRADUCCIÓN
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν
ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν
δὲἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ
αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐπρότερονἐξεβίβασεν ἐκ
τῶν νεῶν πρὶν αὗται ἧκον. ταῦτα δ᾽ ἐποίει
τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
4. TRADUCCIÓN (CORRECCIÓN ✔)
• [24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν
καὶ αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐπρότερονἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν
αὗται ἧκον. ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ
Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
• Lisandro ordenó a las naves más rápidas seguir a los atenienses
y después de haber visto lo que hacían, se fueron y se lo
comunicaron. Y no sacó a los hombres de las naves antes de
que llegaran. Estuvo haciendo esto durante cuatro días; y los
atenienses a su vez salían al mar a su encuentro
5. MORFOLOGÍA
• Analiza las palabras coloreadas.
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ
αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν
αὗται ἧκον. ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ
Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
6. MORFOLOGÍA (CORRECCIÓN ✔)
• Analiza las palabras coloreadas.
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ αὐτῷ
ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν αὗται ἧκον.
ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
• aor ind act sigmático.
• inf pres med.
• aor subj act atemático dativo singular masc.
• part aor act temático acusativo plural masc.
• imperf ind med.
7. SINTAXIS
• Encuentra las dos subordinadas circustanciales
temporales.
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ
αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν
αὗται ἧκον. ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ
Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
8. SINTAXIS (CORRECCIÓN ✔)
• Encuentra las dos subordinadas circunstanciales
temporales.
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν
καὶ αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν
αὗται ἧκον. ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ
Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
9. ETIMOLOGÍA
• Di derivados de las palabras marcadas.
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ
αὐτῷ ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν
αὗται ἧκον. ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ
Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
10. ETIMOLOGÍA (CORRECCIÓN ✔)
• Di derivados de las palabras marcadas.
[24] Λύσανδρος δὲ τὰς ταχίστας τῶν νεῶν ἐκέλευσεν ἕπεσθαι τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐπειδὰν δὲ ἐκβῶσι, κατιδόντας ὅ τι ποιοῦσιν ἀποπλεῖν καὶ αὐτῷ
ἐξαγγεῖλαι. καὶ οὐ πρότερον ἐξεβίβασεν ἐκ τῶν νεῶν πρὶν αὗται ἧκον.
ταῦτα δ᾽ ἐποίει τέτταρας ἡμέρας· καὶ οἱ Ἀθηναῖοι ἐπανήγοντο.
• νεῶν: astronauta.
• ἡμέρας: efímero, hemeroteca.