Traduzione della terminologia linguistica dall'italiano all'arabo.
Caso studio della traduzione araba di "Che cos'è la terminologia?", M.T. Zanola, Carocci editore.
1. IL METALINGUAGGIO DELLA TERMINOLOGIA
PROBLEMI DI TRADUZIONE
CASO DI STUDIO: LA TRADUZIONE ARABA DI
CHE COS’È LA TERMINOLOGIA?
Marianna Massa – a.a. 2020/21
2. • Quali sono stati i problemi della traduzione del metalinguaggio
terminologico?
• Quali sono state le soluzioni? Come sono stati tradotti i termini
problematici del metalinguaggio terminologico e cosa è stato fatto
quando i dizionari non sono bastati?
3. Dictionary of Modern
Linguistic Terms
Librairie du Liban -1983
The Unified Dictionary of
Linguistic Terms
ALECSO-2002
Dictionary of Linguistic Terms
Dār al-Fikr al-Libnānī-1995
5. NOMENCLATURA
“Pour certaines personnes la langue, ramenée à son principe
essentiel, est une nomenclature, c’est-à-dire une liste de termes
correspondant à autant de choses.”
F. De Saussure
صنافة (Ṣunāfa) –
Tassonomia/Nomenclatura
Lista di parole
Lista di termini
Lista di nomi/denominazioni
6. Dictionary of Modern Linguistic Terms
Librairie du Liban -1983
SEMASIOLOGIA
“Étude des significations qui
consiste à partir des mots, des
formes pour aller vers la
détermination du sens.”
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/s%C3%A9masiologie#:
~:text=f%C3%A9m.-
,S%C3%89MASIOLOGIE%2C%20subst.,en%20d%C3%A9ter
mine%20les%20traductions%20linguistiques)
https://docplayer.fr/46963154-Semasiologie-et-
onomasiologie.html
7. ”CORPUS”
• A volte confuso con “tesauro” ( م
ذخيرة ،كنز )
• Spesso tradotto con لغوية مدونة
(codice linguistico, nel senso di “raccolta sistematica di testi, come il
codice civile)
• م
لغوي تن testo, patrimonio testuale,
• نصية مجموعة raccolta di testi
8. Soluzioni:
• Consultare studi dedicati (articoli, libri)
• Partire dalla definizione o dall’etimologia del termine d’origine
• Effettuare uno scambio di opinioni con l’autore
• Inserire delle note
• Affiancare la traduzione al termine originale