SlideShare a Scribd company logo
1 of 28
Юджин Альберт Найда (1914 ) Теоретик перевода, основатель теории динамической эквивалентности, перевода Библии. Калифорнийский университет, г. Лос-Анджелес (1936) Магистерская диссертация в университете Южной Калифорнии, докторская диссертация – Мичиганский университет (1943).  Восточная баптистская семинария – Филадельфия (1956). Профессор Библейской филологии и секретарь Американской Библейской ассоциации.
Становление и развитие теории перевода (часть 2) ,[object Object],[object Object]
Литература ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Eugene Albert Nida
Основные труды ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Основные положения теории ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Анализ языковых единиц ,[object Object],[object Object]
Виды эквивалентности ,[object Object],[object Object]
Формальная эквивалентность ,[object Object],[object Object],[object Object]
Формальная эквивалентность ,[object Object],[object Object]
Динамическая эквивалентность ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Центральное понятие переводческой концепции  ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Модель перевода ,[object Object],[object Object]
Трансформационная модель перевода ,[object Object],[object Object]
Трансформационная модель ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Трансформационная модель ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Трансформационная модель ,[object Object],[object Object]
Трансформационная модель ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Трансформационная модель ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
7) Естественный перевод должен отвечать: ,[object Object],[object Object],[object Object]
8) Сопоставление языковых и культурных факторов ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
2.  И.И. Ревзин, В.Ю. Розенцвейг ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Основные положения ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
Виды перевода ,[object Object],[object Object],[object Object]
интерпретация ,[object Object]
Собственно перевод и интерпретация   ,[object Object],[object Object]

More Related Content

Similar to копия юджин альберт найда

экзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкцииэкзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкцииform_phil
 
викторина по культуре речи
викторина по культуре речивикторина по культуре речи
викторина по культуре речиSvetlana Kuprjashova
 
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровнеКлассический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровнеArtem Lukanin
 
лекция № 1
лекция № 1лекция № 1
лекция № 1martrr
 
425.теория и практика перевода переводческие трансформации
425.теория и практика перевода переводческие трансформации425.теория и практика перевода переводческие трансформации
425.теория и практика перевода переводческие трансформацииivanov15548
 
Лингвистическое переводоведение в США.pptx
Лингвистическое переводоведение в США.pptxЛингвистическое переводоведение в США.pptx
Лингвистическое переводоведение в США.pptxExsiFx
 
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в текстеЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в текстеLarisa Zaytseva
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаAlex160798
 
язык и фольклор
язык и фольклорязык и фольклор
язык и фольклорKirrrr123
 
821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...
821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...
821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...ivanov1566334322
 
Презентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и ЛексикографияПрезентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и Лексикографияozlmgouru
 
Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание"
Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание" Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание"
Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание" Анастасия Терешенко
 
говорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильноговорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильноАнна Друзенко
 
и всё таки она хорошая
и всё таки она хорошаяи всё таки она хорошая
и всё таки она хорошаяKulyatinaLS
 

Similar to копия юджин альберт найда (20)

15 ege b8
15 ege b815 ege b8
15 ege b8
 
экзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкцииэкзистенциальные конструкции
экзистенциальные конструкции
 
викторина по культуре речи
викторина по культуре речивикторина по культуре речи
викторина по культуре речи
 
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровнеКлассический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
Классический метод анализа языка на лексико-семантическом уровне
 
лекция № 1
лекция № 1лекция № 1
лекция № 1
 
425.теория и практика перевода переводческие трансформации
425.теория и практика перевода переводческие трансформации425.теория и практика перевода переводческие трансформации
425.теория и практика перевода переводческие трансформации
 
Лингвистическое переводоведение в США.pptx
Лингвистическое переводоведение в США.pptxЛингвистическое переводоведение в США.pptx
Лингвистическое переводоведение в США.pptx
 
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в текстеЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
ЕГЭ - 2016. Русский язык. Задание 2. Средства связи в тексте
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
подготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиаподготовка к сочинению гиа
подготовка к сочинению гиа
 
язык и фольклор
язык и фольклорязык и фольклор
язык и фольклор
 
821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...
821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...
821.неполные и односоставные вопросительные предложения в романских языках ди...
 
Yazykazn e 2
Yazykazn e 2Yazykazn e 2
Yazykazn e 2
 
å.â. áðåóñ ëåêöèÿ_¹5
å.â. áðåóñ ëåêöèÿ_¹5å.â. áðåóñ ëåêöèÿ_¹5
å.â. áðåóñ ëåêöèÿ_¹5
 
Презентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и ЛексикографияПрезентация: Лексикология и Лексикография
Презентация: Лексикология и Лексикография
 
Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание"
Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание" Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание"
Сравнительное исследование переводов книги "Преступление и наказание"
 
8 gdz ry_g_ru
8 gdz ry_g_ru8 gdz ry_g_ru
8 gdz ry_g_ru
 
говорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильноговорите и пишите по русски правильно
говорите и пишите по русски правильно
 
и всё таки она хорошая
и всё таки она хорошаяи всё таки она хорошая
и всё таки она хорошая
 

копия юджин альберт найда

  • 1. Юджин Альберт Найда (1914 ) Теоретик перевода, основатель теории динамической эквивалентности, перевода Библии. Калифорнийский университет, г. Лос-Анджелес (1936) Магистерская диссертация в университете Южной Калифорнии, докторская диссертация – Мичиганский университет (1943). Восточная баптистская семинария – Филадельфия (1956). Профессор Библейской филологии и секретарь Американской Библейской ассоциации.
  • 2.
  • 3.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19.
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 25.
  • 26.
  • 27.
  • 28.