1. SPIS TREŚCI
Od autorki
Colpa mia -grzeszne rozkosze
La Sosta- czas na włoskie wakacje
Mangiando! -włoskie życie ze smakiem
Antipasti - wstęp do kolacji
Primi piatti -pasta
Secondi piatti - il carne
Secondi piatti - il pesce
Pizza - włoska klasyka
I doki - gelato
II caffe - czyli ciekawostki do kawy
Zona industriale - zakupy po włosku
La Moda- najlepiej ubrani mężczyźni
Fat.t.o in lt.alia - odrobina Włoch w Polsce
Parole, parole - ile wiemy o języku włoskim
Podziękowania
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
Książki historyczne
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
2. PAROLE, PAROLE
ILE WIEMYOJĘZYKU WŁOSKIM
-
Wybaczcie mi odrobinę rozważań z zakresu semantyki i lingwisty
ki stosowanej, ale nawet jeśli ktoś nie zna języka włoskiego, niektóre
zwroty są oczywiste: la dolce vita, dolce far niente, la vitae bella czy
chociażby bordello bum bum.
Nie trzeba znać la lingua italiana, by po samej melodii zasłyszanych
zwrotów pojąć w lot, o co chodzi. Czy też złapać wyraźną i charakte
rystyczną dla tej nacji emfazę, satysfakcję z życia i jego afirmację. To
samo słodkie nicnierobienie po polsku brzmi jednak trochę koślawo
i wygląda co najmniej dziwnie. Tymczasem po włosku zwrot brzmi
melodyjnie, ciepło i naturalnie. Brzmi tak, jakby na końcu tego zda
nia czekały na nas leniwa kropka i hamak.
Weźmy dla odmiany niemiecki Mi.igiggang, czyli twardy germań
ski odpowiednik dolce far niente, można zawile przetłumaczyć
jako stan bez konieczności robienia czegokolwiek lub - z jedno
znacznie negatywnym wydźwiękiem -jako próżniactwo. Ten stan
jest do tego stopnia niezgodny z protestancką filozofią, że przecięt
ny Niemiec mógłby mieć kłopot z pojęciem włoskiego znaczenia.
Bowiem dlaczego ma nam być słodko, gdy... nic nie robimy?!
Parole, parole - ile wiemy ojęzyku włoskim 249
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
Książki historyczne
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
3. Czech zrozumiałby zapewne to wyrażenie doskonale, ale nie ma
w czeskim tej śródziemnomorskiej finezji. Mawiają za to, że jest
tylko czkawka przy piwie. Pracowity i sumienny Anglik prawdopo
dobnie wziąłby to za dobry żart. A Francuz? Pewnie i tak nie zna
żadnego języka poza ojczystym, więc nie powiedziałby nam, co
o tym myśli.
Ileż można się dowiedzieć na temat postrzegania narodów tylko na
podstawie pobieżnej znajomości obcych słów oraz tego, co jest zako
dowane w naszym języku! Twardy w odbiorze niemiecki kojarzymy
najpierw z krótkimi szczekającymi komendami, a dopiero w dalszej
konotacji z muzyką czy filozofią. Czesi za to, jak napisał Mariusz
Szczygieł w książce Laska Nebeskd, "zostali wymyśleni po to, żeby
bawić Polaków". Z sąsiadów zostają nam jeszcze Rosjanie, ale ci nas
nie bawią i miejmy nadzieję, że akurat tym językiem nie będziemy
musieli się zajmować w najbliższych latach. A może nawet nigdy.
Oddaję w wasze ręce minisłowniczek z kilkoma przydatnymi
zdaniami, które pomogą przełamać gelati, przepraszam, lody
w relacjach z Włochami.
-
250
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
Książki historyczne
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl
4. MINISŁOWNICZEK ZWROTÓW PRZYDATNYCH:
Czemu zostawiasz trufle, ty świnio?!
Perche lasci il tartuffo, maiale?l
Cześć, piękna!
Ciao, bellal
Fiorentina wysmażona? Przyjdź jutro.
Fiorentina ben cotta? Vieni domani.
Flavio, jesteś bardzo przystojnym
mężayzną!
Flavio, eungran beli' uomo!
Gdzietu jest najbliższe bunga-bunga?
Dove si trova il bunga-bunga piu vicino?
Jestkryzys, mój rolex ma już półtora
roku!
C'e la crisi, il mio Rolex ha gia' unanno
emeuol
Kawyzmlekiem nie pija się po12.00,
ignorancie!
11 Caffe eon illatte non si beve dopo
meuo giorno, ignorantel
Ketchup? Nie ma inie będzie.
Ketchup? Non c'eenon ci sara' mai.
Mam plecy spalone słońcem Toskanii!
OIe spalle bruciate dal sole toscano.
lbiałą pupę!
Eun culo bianco!
Muszę zacząć dzień od kawy!
Devo cominiciare la giornata eon un caffel
Nie ma jakumamy.
Non ecome dalia Mamma.
Nie ma zasięgu, nie ma internetu, jest
doIeefar niente.
Non c'e campo, non c'e internet, c'e solo il
dolce far niente.
(O daniu ztruflami) Cotak pachnie
gazem?
Cos'e questo odore di gas?
Poniżej Rzymu to już nieWłochy,
to Afryka.
Sotto Roma non epiU Italia, ma Africa.
Pozwólcie mi śpiewać, jestem
prawdziwym Polakiem!
Lasciate mi cantare! Sono un polacco
vero!
Przepraszam, gdzie znajdę wysypisko
marmuru?
Scusa, dove posso trovare la discarica
dimarmo?
Spacerpo Neapolu?Ale po co?!
Przejdziesz się iumrzesz!
Passegiare aNapoli, ma preche?
Passeggi emuori! (Si dice: vedi Napoli
emuori!)
Teren prywatny.
Proprieta privata.
Usiądź, zjedz, napij się - jutro też jest
dzień.
Siediti, mangia, bevi - c'e sempre tempo
domani.
Wrodzinie siła.
La forza enella famiglia.
Wstęp do lasu zabroniony.
Divieto diacesso al bosco!
Valentino, ale zadzwonisz, prawda?
Valentino, ma mi chiami, si?
życie jest piękne!
La vitae bella!
. . ·ęzyku włoskim
Parole, parole - zlewremy oJ
251
http://grzbiet.pl/sklep/toskania-ze-mucha-nie-siada
Przykładowy rozdział książki: Toskania, że mucha nie siada
Książki historyczne
Uwaga! Próbka wygenerowana automatycznie, oryginalne wydawnictwo może wyglądać inaczej.
Internetowa księgarnia historyczna Grzbiet.pl