Questions and answers on the topic "rasing kids" in German
Fragen und Antworten zum Thema "Kindererziehung"
Ερωτήσεις και απαντήσεις στο θέμα <ανατροφή παιδιών> στα Γερμανικά.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Thema: Kindererziehung
01. Welche Faktoren können den Charakter eines Menschen mitbestimmen?
Ποιοι παράγοντες μπορούν να καθορίσουν τον χαρακτήρα ενός ανθρώπου;
a) Der Charakter eines Menschen wird meiner Meinung nach von der Erziehung und von der nähe-
ren Umgebung wie z.B. Schule, Freunde und Bekannte geprägt. Ο χαρακτήρας ενός ανθρώπου κα-
θορίζεται, κατά την άποψή μου, από την ανατροφή και το στενότερο περιβάλλον, όπως π.χ. το
σχολείο, τους φίλους και τους γνωστούς.
b) Ich glaube, dass die Erziehung eine sehr große Rolle bei der Charakterbildung eines Menschen
spielt, doch sollten wir den Faktor Erbanlage mitberücksichtigen. Πιστεύω ότι η ανατροφή παίζει
πολύ μεγάλο ρόλο στον σχηματισμό του χαρακτήρα ενός ανθρώπου, όμως θα έπρεπε να λάβου-
με υπ’ όψιν μας και τον παράγοντα «κληρονομικότητα».
Ich glaube, dass man einige Sachen gleich von der Geburt an mitbekommt, wie z.B. Krankheiten.
Πιστεύω ότιο κάποια πράγματα τα αποκτάμε από την γέννησή μας, όπως π.χ. ασθένειες.
Warum sollte man auch nicht verschiedene Charakterzüge der Eltern bei der Geburt mitbekom-
men? Γιατί να μην αποκτά κανείς και κάποια στοιχεία του χαρακτήρα των γονιών κατά την γέν-
νησή του;
02. Es hat Jahrzehnte gegeben, wo die antiautoritäre Erziehung hoch im Kurs war. In den letzten
Jahren scheint es, dass man davon abgekommen ist. Wie kann man das erklären?
Για δεκαετίες η αντιαυταρχική εκπαίδευση ήταν πολύ της μόδας. Στα τελευταία χρόνια φαίνεται
να απομακρινόμαστε από αυτήν. Πως μπορεί κανείς να το εξηγήσει;
Die antiautoritäre Erziehung wurde modern, nachdem jahrhundertelang
die autoritäre Erziehung vorherrschte.
Η αντιαυταρχική εκπαίδευση έγινε της μόδας, αφού επικρατούσε για
αιώνες η αυταρχική εκπαίδευση.
Es war klar, dass eines Tages etwas Neues kommt.
Ήταν ξεκάθαρο, πως μια μέρα θα ερχόταν κάτι νέο.
Der Lebensstil verändert sich, die Sitten verändern sich, also verändert sich auch der Erziehungs-
stil. Το στυλ της ζωής αλλάζει, τα ήθη αλλάζουν, έτσι αλλάζει και στο στυλ της ανατροφής.
Man hat jedoch gesehen, dass wenn man den Kindern totalen Freiraum gibt, es doch nicht zu solch
positiven Ergebnissen kommt. Παρατηρήθηκε όμως, ότι όταν δίνει κανείς απόλυτη ελευθερία στα
παιδιά, δεν επιτυγχάνει κανείς τόσο θετικά αποτελέσματα.
Die Kinder wurden frech, hatten keinen Respekt. Das war natürlich nicht gut.
Τα παιδιά γίναν αυθάδη και δεν είχαν σεβασμό. Αυτό συικά δεν ήταν καλό.
03. Was halten Sie von der Bestrafung in der Kindererziehung?
Ποια η γνώμη σας για την τιμωρία στην ανατροφή των παιδιών;
a) Es kommt darauf an, was für eine Bestrafung man anwendet.
Εξαρτάται, τι είδους τιμωρία θα εφαρμόσει κανείς.
Ich lehne die Gewalt als Bestrafung ab. Ich finde sie grausam.
Εγώ απορρίπτω την βία ως μέσο τιμωρίας. Την βρίσκω (θεωρώ) τρομερή.
2.
2
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Man kann ein Kind bestrafen, indem man ihm etwas verbietet, aber man
braucht keine Gewalt anzuwenden, denn das ist eine Beleidigung der Menschenwürde.
Μπορεί κανείς να τιμωρήσει ένα παιδί, στερώντας του κάτι, αλλά δεν χρειάζεται να
χρησιμοποιήσει βία, διότι αυτό είναι μία προσβολή της ανθρώπινης αξιοπρέπειας.
b) Ich bin für die Bestrafung in der Kindererziehung.
Εγώ είμαι υπέρ της τιμωρίας στην ανατροφή των παιδιών.
Dabei sollte man natürlich nicht brutal werden, oder sogar das Kind quälen.
Βέβαια δεν θα έπρεπε κανείς να γίνεται βίαιος, ή ακόμη και να βασανίζει κανείς το παιδί.
Aber ich glaube, dass man dem Kind auf verschiedener Art zu verstehen geben muss, was es z.B.
tun darf oder nicht. Όμως πιστεύω, ότι πρέπει να δώσει κανείς να δώσει στο παιδί να καταλάβει,
με διαφορετικούς τρόπους, τι επιτρέπεται να κάνει ή όχι.
Es gibt bei uns hier in Griechenland ein Sprichwort, das sagt, dass die Schläge aus dem Paradies
gekommen sind. Υπάρχει σε εμάς εδώ στην Ελλάδα μία παροιμία, που λέει ότι το ξύλο βγήκε από
τον παράδεισο.
Nun ja, ein paar Schläge auf dem Hintern ist ja nicht schlimm, aber ich würde
das Kind nie ins Gesicht schlagen, denn das könnte gefährlich sein.
Λοιπόν, μερικά μπατσάκια στον πισινό δεν πειράζει και πολύ, όμως δεν θα
χτυπούσα ένα παιδί ποτέ στο πρόσωπο, διότι αυτό θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο.
Das wichtigste ist, dass die Kinder aus ihren Fehlern lernen.
Το σημαντικότερο είναι, να μάθουν τα παιδιά από τα λάθη τους.
Es ist Aufgabe der Eltern ihren Kindern zu verstehen geben, dass sie etwas falsch gemacht haben.
Είναι ευθύνη των γονέων να δώσουν στα παιδιά τους να καταλάβουν, ότι έκαναν κάτι λάθος.
04. Glauben Sie, dass die Eltern eine Vorbildfunktion für ihre Kinder haben?
Πιστεύετε ότι οι γονείς έχουν μία λειτουργία πρότυπου για τα παιδιά τους;
Können Sie Ihre Meinung begründen? Μπορείτε να αιτιολογήσετε την άποψή σας;
Natürlich haben die Eltern eine Vorbildfunktion für ihre Kinder, vor allem in jungen Jahren.
Φυσικά έχουν οι γονείς μία λειτουργία πρότυπου για τα παιδιά τους, κυρίως στα πρώτα χρόνια.
Wir dürfen nicht vergessen, dass die Kinder einen sehr starken Nachahmungstrieb haben.
Δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι τα παιδιά έχουν μία έντονη τάση μίμησης.
Und da die Eltern, zumindest in den ersten Jahren, sehr viel Zeit mit ihren Kindern verbringen, ist
es natürlich, dass die Eltern die Vorbilder ihrer Kinder sind. Και μια και οι γονείς περνούν πολύ
χρόνο με τα παιδιά τους, τουλάχιστον στα πρώτα χρόνια, είναι φυσικό να είναι οι γονείς πρότυπα
των παιδών τους.
Wir alle haben einmal z.B. kleine Mädchen gesehen, die die Schuhe ihrer Mütter tragen und in der
Wohnung herumlaufen, weil sie eben wie ihre Mütter werden wollen.
Έχουμε δει όλοι μας π.χ. μικρά κορίτσια, τα οποία φοράνε τα παπούτσια της μαμάς τους και τρι-
γυρνάνε στο διαμέρισμα, επειδή θέλουν να γίνουν όπως οι μαμάδες τους.
05. Wie würden Sie konkret reagieren, wenn z.B. Ihre Kinder zu lange fernsehen würden? Mit allen
bekannten schlimmen Folgen.
Πως θα νατιδρούσατε συγκεκριμένα, εάν π.χ. τα παιδιά σας βλέπανε πολύ ώρα τηλεόραση;
Με όλες τις γνωστές άσχημες συνέπειες.
Ich würde zunächst mit meinen Kindern darüber sprechen, um ihnen zu erklären, dass zu viel fern-
sehen ihnen nur schaden kann. Εγώ αρχικά θα μιλούσα με τα παιδιά μου, για να τους εξηγήσω,
ότι πολύ τηλεόραση μπορεί μόνο να τους βλάψει.
3.
3
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Man kann sowieso den Kindern das Fernsehen nicht verbieten, denn man kann es nicht kontrollie-
ren, wenn man berufstätig ist. Έτσι κι αλλοιώς δεν μπορεί κανείς να απαγορεύσει την τηλεόραση
στα παιδιά του, διότι δεν μπορεί κανείς να το ελέγξει, όταν εργάζεται.
Denn dann müsste man den Fernseher von zu Hause wegschaffen.
Διότι τότε θα έπρεπε να εξαφανίσει κανείς την τηλεόραση από το σπίτι.
Ich glaube, dass wenn man den Kindern etwas strikt verbietet, dann tun sie genau das Gegenteil.
Πιστεύω ότι εάν κανείς απαγορεύσει κάτι στα παιδιά του απόλυτα, τότε αυτά θα κάνουν ακριβώς
το αντίθετο.
Nein, ich würde versuchen in ihnen andere Interessen zu wecken, wie z.B. malen, basteln, kinder-
geeignete Comics und später Kinderbücher zu lesen. Όχι, εγώ θα προσπαθούσα να τους δείξω άλ-
λα ενδιαφέροντα, π.χ. ζωγραφική, χειροτεχνία, κατάλληλα κόμικ, και αργότερα ανάγνωση παιδι-
κών βιβλίων.
Etwas was man nicht vergessen darf ist, dass die Kinder ebenfalls spielen müssen. Denn das Spiel
ist für die Kinder ebenso wichtig wie die Milch. Δεν πρέπει επίσης να ξεχνάμε ότι τα παιδιά πρέπει
να παίζουν. Διότι το παιχνίδι είναι για τα παιδιά το ίδιο σημαντικό, όπως το γάλα.
06. Wie stehen Sie dazu: a) Taschengeld, b) Kinderarbeit bzw. Ferienjob,
c) Ausgehen, d) Jugendliebe und e) Rauchen?
Ποια είναι η γνώμη σας για α) χαρτζιλίκι, β) παιδική εργασία ή εργασία στις διακοπές,
γ) έξοδος, δ) νεανικός έρωτας και ε) κάπνισμα.
a) Ich finde es richtig, wenn Kinder Taschengeld bekommen, damit sie von klein
an lernen mit Geld umzugehen, und ihr Geld einzuteilen. Το βρίσκω σωστό να
παίρνουν τα παιδιά χαρτζιλίκι, για να μάθουν από μικρά να χειρίζονται τα χρήματα.
Allerdings darf es weder zu wenig, noch zu viel sein. Όμως δεν πρέπει να είναι πολύ λίγα ή πολλά.
Außerdem ist das Taschengeld mit dem Alter des Kindes verbunden, d.h. je älter das Kind ist, desto
mehr Taschengeld muss es haben. Πέραν αυτού, το χαρτζιλίκι είναι συνδεδεμένο με την ηλικία
ενός παιδιού, δηλ. όσο μεγαλύτερο είναι ένα παιδί, τόσο περισσότερο χαρτζιλίκι πρέπει να έχει.
b) Ich bin gegen schwere Kinderarbeit.
Είμαι ενάντια στην παιδική εργασία.
Kinder sollen lernen im Haushalt zu helfen, abgesehen davon ob sie
Jungen oder Mädchen sind. Τα παιδιά πρέπει να μάθουν να βοηθούν
στο σπίτι, ασχέτως εάν είναι αγόρια ή κορίτσια.
Sie sollten z.B. ihre Zimmer aufräumen, im Garten helfen,
aber keine schwere Arbeit verrichten.
Θα έπρεπε π.χ. να συμμαζέυουν το δωμάτιό τους, να βοηθούν
στον κήπο, όμως όχι να κάνουν κάποια δύσκολη εργασία.
Wenn ich sehe, wie kleine Kinder im Alter von 10 bis 12 Jahren ihren Eltern auf den Feldern helfen,
dann finde ich es unmenschlich. Όταν βλέπω, πως μικρά παιδιά στην ηλικία των 10 έως 12 χρόνων
βοηθούν τους γονείς τους στα χωράφια, τότε το βρίσκω απάνθρωπο.
Wann werden denn diese Kinder spielen und einfach Kind sein?
Πότε αυτά τα παιδιά θα παίξουν, και θα μπορούν απλά να είναι παιδιά;
Wenn 15- oder 16jährige einen Ferienjob haben, ist das nicht schlimm. Εάν 15χρονοι ή 16χρονοι
έχουν κάποια δουλειά στις διακοπές, δεν το θεωρώ κακό.
So viel ich weiß, tragen viele deutsche Jugendliche Zeitungen aus. Dagegen habe ich nichts einzu-
wenden. Απ’ όσο ξέρω, πολλοί έφηβοι στην Γερμανία μοιράζουν εφημερίδες. Δεν είμαι
αντίθετος/η σε κάτι τέτοιο.
4.
4
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
c) Wenn das Kind ein bestimmtes Alter erreicht hat, muss es natürlich auch ausgehen.
Εάν ένα παιδί έχει φτάσει σε κάποια ηλικία, πρέπει να βγαίνει και έξω.
Das ist selbstverständlich. Αυτό είναι φυσικό / αυτονόητο.
Und je nach Alter würde ich die Uhrzeit festlegen, wo das Kind zu Hause sein müsste. Και ανάλογα
την ηλικία, θα καθόριζα την ώρα, κατά την οποία το παιδί θα έπρεπε να είναι στο σπίτι.
d) Also, was soll man denn schon dazu sagen? Λοιπόν, τι να πει κανείς για αυτό το θέμα;
Man kann Jugendlichen nicht verbieten sich zu verlieben, denn das ist ein ganz natürlicher Prozeß
in der Entwicklung des Jugendlichen. Δεν μπορεί κανείς να απαγορεύσει τους έφηβους να ερω-
τεύονται, διότι αυτό είναι μία φυσική διαδικασία στην εξέλιξη του εφήβου.
Die Eltern sollten aber dafür sorgen, dass ihr Kind sexuell aufgeklärt wird, damit keine uner-
wünschte Folgen, wie z.B. eine Schwangerschaft, eintreten. Οι γονείς όμως θα έπρεπε να φροντί-
σουν για την σεξουαλική διαπαιδαγώγιση του παιδιού τους, για να μην υπάρξουν ανεπιθύμητες
συνέπειες όπως π.χ. μία εγκυμοσύνη.
e) Rauchen! Ein schwieriges Thema. Κάπνισμα!! Ένα δύσκολο θέμα.
Also ich würde meinen Kindern zu zeigen und zu erklären versuchen,
dass das Rauchen etwas sehr Gefährliches ist. Λοιπόν, εγώ θα προσπαθούσα
να εξηγήσω στα παιδιά μου, ότι το κάπνισμα είναι κάτι πολύ επικίνδυνο.
Dass es Krebs erzeugt, und dass man daran sterben kann.
Ότι δημιουργεί καρκίνο, και θα μπορούσε κανείς να πεθάνει απ’ αυτό.
Wenn sie alt genug sind, um die Verantwortung ihrer Taten zu übernehmen, und sie rauchen wol-
len, dann sollen sie rauchen. Εάν είναι αρκετά μεγάλοι, για να αναλάβουν την ευθύνη των πράξε-
ών τους, και θέλουν να καπνίσουν, ας καπνίσουν.
Ich hätte meine Pflicht als Vater / Mutter getan. Εγώ θα είχα εκπληρώσει την ευθύνη μου ως πα-
τέρας/μητέρα.
07. Würden Sie Ihre Kinder ähnlich erziehen wie Sie erzogen worden sind? Warum?
Θα μεγαλώνατε τα παιδιά σας, όπως μεγαλώσατε εσείς; Γιατί;
a) Nein, natürlich nicht! Όχι φυσικά!
Ich würde meine Kinder nach meinen Vorstellungen und Prinzipien erziehen.
Εγώ θα μεγάλωνα τα παιδιά μου σύμφωνα με τις δικές μου αντιλήψεις και αρχές.
Und das bedeutet, dass ich die positiven Elemente meiner Erziehung behalten würde, aber haupt-
sächlich würde ich meine Kinder so erziehen, wie ich es mir vorstelle. Και αυτό σημαίνει, ότι θα
κρατούσα τα θετικά στοιχεία της ανατροφής των γονιών μου, όμως θα μεγάλωνα τα παιδιά μου
κυρίως όπως εγώ το φαντάζομαι.
Ich würde in der Erziehung meiner Kinder nie die Sachen tun, die mir als Kind missfallen haben.
Δεν θα έκανα κατά την ανατροφή των παιδιών μου ποτέ αυτά, τα οποία μου κακοφάνηκαν σαν
παιδί.
b) Ja, ich würde meine Kinder nach den Erziehungsprinzipien meiner Eltern erziehen, d.h. ich wür-
de meinem Kind weder den totalen Freiraum geben, noch ihm alles verbieten. Ναι, εγώ θα μεγά-
λωνα τα παιδά μου σύμφωνα με τις αρχές των γονέων μου, δηλαδή εγώ δεν θα έδινα στο παιδί-
μου την απόλυτη ελευθερία, ούτε θα του απαγόρευα τα πάντα.
5.
5
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
08. Sollten Jungen und Mädchen gleich erzogen werden ?
Θα έπρεπε να αντρέφονται αγόραι και κορίτσια με τον ίδιο τρόπο;
Ja, ich bin der festen Überzeugung, dass Jungen und Mädchen gleich erzogen werden sollen, denn
heute ist die Gleichberechtigung der Geschlechter fast überall auf der Welt nicht nur Theorie, son-
dern reale Praxis. Ναι, είμαι της απόλυτης πεποίθησης, ότι αγόρια και κορίτσια θα έπρεπε να α-
νατρέφονται με τον ίδιο τρόπο, διότι σήμερα η ισότητα των δύο φύλλων είναι παντού στον κόσμο
όχι μόνο θεωρία αλλά και πραγματική πράξη.
Jungen und Mädchen haben sowohl gleiche Rechte, wie auch gleiche Pflichten, und sollten dem-
nach auch erzogen werden. Αγόρια και κορίτσια έχουν τόσο τα ίδια δικαιώματα, όσο και ίδιες
υποχρεώσεις, και θα έπρεπε κατά αυτόν τον τρόπο να ανατρέφονται (να μεγαλώνουν).