Questions and answers on the topic "professions" in German
Fragen und Antworten zum Thema "Berufe"
Ερωτήσεις και απαντήσεις στο θέμα <επαγγέλματα> στα Γερμανικά.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Thema: Berufe
01. Sind Sie berufstätig? Wenn ja,
welchen Beruf üben sie aus? Wenn
nein, welchen Beruf wollen Sie
ergreifen? Was für eine Ausbildung
ist dafür erforderlich?
Είστε εργαζόμενος; Εάν ναι, ποιο
επάγγελμα εξασκείτε; Εάν όχι, ποιο
επάγγελμα θα θέλατε να εξασκήσετε;
Ποια εκπαίδευση είναι αναγκαία για
αυτό;
a) Nein, ich bin nicht berufstätig. Ich möchte gern Geschichtslehrer werden, deshalb muss
ich acht Semester Geschichte und Archäologie studieren. Όχι, δεν είμαι εργαζόμενος.
Θέλω να γίνω καθηγητής Ιστορίας, και γι’ αυτό πρέπει να σπουδάσω 8 εξάμηνα Ιστορία
και Αρχαιολογία.
b) Ja, ich bin berufstätig. Ich bin ein Bankangestellter. Ναι, εργάζομαι. Είμαι τραπεζικός
υπάλληλος.
c) Ja, ich arbeite als Angestellter bei einer Fluggesellschaft. Ich gehöre zum Bodenpersonal
der Austrian Airlines. Ναι, δουλεύω ως υπάλληλος σε μία αεροπορική εταιρία. Ανήκω στο
προσωπικό εδάφους της Austrian Airlines.
02. Was erwarten Sie von Ihrem künftigen Beruf?
Τι περιμένετε (προσδοκάτε) από το μελλοντικό σας επάγγελμα;
a) Ich erwarte von meinem künftigen Beruf, dass er mir Spaß bereitet, dass ich im
Berufsleben Erfahrungen sammeln kann, und ich hoffe, dass ich meinen geistigen Horizont
erweitern kann. Περιμένω από το μελλοντικό μου επάγγελμα, να με χαροποιεί, να μπορώ
να συγκεντρώσω εμπειρίες και ελπίζω να επεκτείνω τον πνευματικό μου ορίζοντα.
Außerdem sollte ich ein befriedigendes Gehalt bekommen, um finanziell unabhängig zu
sein. Πέραν τούτου θα έπρεπε να λαμβάνω έναν ικανοποιητικό μισθό για να είμαι
οικονομικά ανεξάρτητος / τητη.
b) Ich erwarte vieles von meinem künftigen Beruf. Mein Beruf sollte eine gute Arbeitszeit
haben, am Arbeitsplatz sollte es ein gutes Arbeitsklima geben, gute kollegiale Beziehungen,
angenehme Arbeitsverhältnisse, natürlich auch ein gutes Gehalt, soziale Absicherung,
Aufstiegsmöglichkeiten, und wenn möglich einen guten und verständnisvollen Arbeitgeber.
Περιμένω πολλά από το μελλοντικό μου επάγγελμα. Το επάγγελμά μου θα έπρεπε να έχει
ένα καλό ωράριο, να επικρατεί ένα καλό κλίμα εργασίας, να υπάρχουν καλές
συνεργατικές σχέσεις, άνετες συνθήκες εργασίας, φυσικά ένας καλός μισθός, κοινωνική
εξασφάλιση (κοινωνική ασφάλιση), δυνατότητες ανέλκυσης και αν είναι δυνατόν έναν
καλό και κατανοητικό εργοδότη.
2.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
03. In Deutschland gibt es eine Berufsberatung; gibt es so etwas auch in Griechenland?
Wenn ja, wie funktioniert das? Wenn nein, warum eigentlich nicht? Alternativfrage: Wie
kann einem bei der Berufswahl geholfen werden?
Στην Γερμανία υπάρχει ο επαγγελματικός προσανατολισμός. Υπάρχει κάτι αντίστοιχο στην
Ελλάδα; Εάν ναι, πως λειτουργεί, εάν όχι, γιατί άραγε; Εναλλακτική ερώτηση: πως μπορεί
κάποιος να βοηθηθεί στην επιλογή του επαγγέλματος;
a) In Griechenland gibt es keine Berufsberatung. Ich glaube, dass der griechische Staat
nicht genügend Geld hat, um so etwas zu finanzieren.
Στην Ελλάδα δεν υπάρχει επαγγελματικός προσανατολισμός. Νομίζω το ελληνικό κράτος
δεν έχει αρκετά χρήματα, για να χρηματοδοτήσει κάτι τέτοιο.
b) Es gibt in Griechenland keine offizielle Dienststelle, die jemanden über Berufe
informieren könnte. Mit Ausnahme unserer Schulen, wo es Berufsberatung als
Unterrichtsfach gibt.
Δεν υπάρχει στην Ελλάδα κάποια επίσημη υπηρεσία, που θα μπορούσε να ενημερώσει
κάποιον για τα επαγγέλματα. Με εξαίρεση τα σχολεία, όπου υπάρχει ο επαγγλεματικός
προσανατολισμός ως μάθημα.
c) Man kann sich bei der Berufswahl helfen lassen, indem man mit verschiedenen Leuten
darüber spricht, z.B. kann man mit den Eltern, den Lehrern, gleichaltrigen Freunden,
Bekannten, Verwandten über den Beruf sprechen, den man ergreifen möchte. Μπορεί
κάποιος να βοηθηθεί στην επιλογή του επαγγέλματος, με το να συζητήσει με διάφορους
ανθρώπους, π.χ. μπορεί κανείς να συζητήσει με τους γονείς του, τους καθηγητές του, με
συνομήλικους φίλους, γνωστούς, συγγενείς για το επάγγελμα που θα επιλέξει.
Am besten wäre es natürlich, wenn man mit den Leuten spricht, die schon den Beruf
ausüben, für den man sich interessiert. Sie können einem ganz genau über die Vorteile und
Nachteile des Berufes erzählen. Καλύτερα βέβαια θα ήταν, εάν μιλήσει κανείς με τους
ανθρώπους, οι οποίοι εξασκούν το επάγγελμα, για το οποίο ενδιαφέρεται κανείς.
Μπορούν να εξηγήσουν ακριβώς τα πλεονεκτήματα και τα μειονεκτήματα του
επαγγέλματος.
04. Nach welchen Kriterien sollte man einen Beruf wählen?
Με ποια κριτήρια θα έπρεπε κανείς να επιλέγει το επάγγελμά του;
Bevor man einen Beruf wählt, muss man sich im Klaren sein, ob dieser Beruf einem auch
Spaß und Freude bereiten wird. Πριν επιλέξει κανείς ένα επάγγελμα, θα πρέπει να έχει
ξεκαθαρίσει μέσα του, εάν αυτό το επάγγελμα θα του προσφέρει χαρά.
Meiner Meinung nach muss jeder Mensch mit seinem Beruf zufrieden sein, um auch
glücklich sein zu können. Κατά την άποψή μου πρέπει ο κάθε άνθρωπος να είναι
ευχαριστημένος με το επάγγελμά του, για να μπορεί να είναι και ευτυχισμένος.
Außerdem muss man feststellen, ob man die Fähigkeiten hat, diesen Beruf auszuüben.
Πέραν τούτου θα πρέπει να διαπιστώσει κανείς, εάν έχει την ικανότητα να εξασκήσει
αυτό το επάγγελμα.
Aber man sollte auch an das Finanzielle denken. Όμως θα έπρεπε να σκεφτεί κανείς και το
οικονομικό.
3.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Bevor man sich zu einem Beruf entschließt, muss man auch prüfen, ob man durch diesen
Beruf auch genügend Geld zum Leben verdient. Πριν αποφασίσει κανείς για το επάγγελμά
του, θα πρέπει να εξετάσει εάν με αυτό το επάγγελμα θα κερδίσει αρκετά χρήματα για τα
προς το ζην.
Ferner sollte man auch die Arbeitsverhältnisse, Aufstiegsmöglichkeiten, die soziale
Absicherung und das Arbeitspensum berücksichtigen. Πέραν αυτού θα έπρεπε να λάβει
κανείς υπ’ όψιν του τις συνθήκες εργασίας, τις δυνατότητες ανέλκυσης, την κοινωνική
εξασφάλιση και το ωράριο.
05. Manche Leute sprechen von Modeberufen. Kennen Sie einen Modeberuf?
Wie entstehen solche Modeberufe?
Κάποιοι μιλούν για επαγγέλματα που είναι στη μόδα. Γνωρίζετε κάποιο τέτοιο
επάγγελμα; Πως δημιουργούνται τέτοια επαγέλματα;
Ich glaube, dass Berufe wie z.B. Mode-Designer, Fotograf, Fotomodell, Barmann, Musiker,
Sänger, Manager, Psychotherapeut, oder Computerprogrammierer Modeberufe sind.
Πιστεύω ότι επαγγέλματα όπως σχεδιαστής μόδας, φωτογράφος, φωτομοντέλο,
μπάρμαν. Μουσικός, τραγουδιστής, μάνατζερ, ψυχοθεραπευτής, ή προγραμματιστής
υπολογιστών είναι επαγγέλματα που είναι στη μόδα.
Solche Berufe entstehen einerseits, weil sich viele Leute für einen bestimmten Beruf
interessieren, so dass dann sehr viel über diesen Beruf gesprochen wird, andererseits
durch eine große Nachfrage des Arbeitsmarktes nach bestimmten Berufen.
Τέτοια επαγγέλματα δημιουργούνται αφ’ ενός επειδή ενδιαφέρονται για ένα επάγγελμα
πολλοί άνθρωποι, έτσι ώστε να μιλούν πολλοί για αυτό το επάγγελμα, αφ’ ετέρου λόγω
της μεγάλης ζήτησης της αγοράς εργασίας για συγκεκριμένα επαγγέλματα.
Durch die Entwicklung und Fortschritt in Wissenschaft und Technik entstehen solche
Berufe, wie z.B. Programmierer. Modeberufe können aber auch durch wirtschaftlichen
Aufschwung oder gesellschaftlichen Bedürfnissen entstehen, wie z.B. Finanzberater oder
Psychotherapeut.
Με την εξέλιξη και την πρόοδο σε επιστήμες και στην τεχνολογία δημιουργούνται τέτοια
επαγγέλματα, όπως π.χ. του προγραμματιστή. Επαγγέλματα που είναι στη μόδα μπορούν
όμως να δημιουργηθούν λόγω οικονομικής ανάκαμψης ή κοινωνικών αναγκών, όπως π.χ.
οικονομικός σύμβουλος ή ψυχοθεραπευτής.
06. Aus welchen Gründen müssen oft Jungakademiker einen ganz anderen Beruf ergeifen,
z.B. ein Architekt eröffnet eine Boutique oder ein Betriebswirt arbeitet als Taxifahrer?
Για ποιο λόγο πρέπει συχνά νέοι πτυχιούχοι να εξασκήσουν ένα εντελώς διαφορετικό
επάγγελμα, π.χ. ένας αρχιτέκτονας ανοίγει μία μπουτίκ ή ένας οικονομολόγος εργάζεται
ως οδηγός ταξί;
a) Weil es auf dem Arbeitsmarkt eine größere Nachfrage nach Arbeitsplätzen gibt, und weil
jahrelang eine falsche Bildungspolitik vom Staat befolgt wurde.
Επειδή στην αγορά εργασίας υπάρχει μία μεγαλύτερη ζήτηση για συγκεκριμένα
επαγγέλματα και επειδή ακολουθήθηκε μία λανθασμένη εκπαιδευτική πολιτική από το
κράτος.
4.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
b) Sehr viele Jungakademiker müssen einen anderen Beruf ergreifen, denn es gibt eine
hohe Arbeitslosigkeit, vor allem in Modeberufen, d.h. es gibt eine begrenzte Zahl von
Arbeitsplätzen auf dem Arbeitsmarkt. Πολλοί νέοι πτυχιούχοι πρέπει να εξασκήσουν ένα
διαφορετικό επάγγελμα, διότι υπάρχει μεγάλη ανεργία, κυρίως σε επαγγέλματα που είναι
στη μόδα, δηλαδή υπάρχει μία περιορισμένη προσφορά εργασίας στην αγορά.
Ein eigenes Büro können sich viele nicht leisten, also sind sie gezwungen irgendeinen Beruf
auszuüben, um Geld zu verdienen. Πολλοί δεν μπορούν να ανταποκριθούν στα έξοδα για
ένα δικό τους γραφείο, άρα είναι υποχρεωμένοι να εξασκήσουν οποιοδήποτε επάγγελμα,
για να κερδίσουν χρήματα.
07. Wie ist es denn zu erklären, dass trotz dieser Tatsache der Trend zum
Universitätsstudium anhält, also immer mehr Abiturienten studieren wollen, obwohl die
Aussichten auf eine entsprechende Arbeitsstelle sehr gering ist.
Πως εξηγείται, ότι παρά του γεγονότος τούτου διαρκεί η τάση για σπουδές στο
πανεπιστήμιο, δηλαδή όλο και περισσότεροι απόφοιτου Λυκείου θέλουν να σπουδάσουν,
παρόλο που οι προοπτικές για μία αντίστοιχη θέση εργασίας είναι πολύ μικρή.
Viele junge Leute studieren, um den Wunsch der Eltern zu erfüllen. Πολλοί νέοι
σπουδάζουν, για να εκπληρώσουν το όνειρο των γονέων τους.
Ein anderer Grund ist, dass sie eine falsche Meinung über handwerkliche und
kaufmännische Berufe haben. Ένας άλλος λόγος είναι ότι έχουν μία εσφαλμένη αντίληψη
για χειρονακτικά επαγγέλματα.
Sie glauben, dass diese Berufe nicht gut genug sind, da sie falsch informiert sind.
Πιστεύουν ότι αυτά τα επαγγέλματα δεν αρκετά καλά, μια και είναι λάθος
πληροφορημένοι.
Außerdem glaubt man in Griechenland, dass ein Uniabschluss einem bessere Chancen auf
dem Arbeitsmarkt gibt, was auch in sehr vielen Berufen auch der Fall ist.
Στην Ελλάδα πιστεύει κανείς ότι ένα πτυχίο πανεπιστημίου θα τους δώσει καλύτερες
ευκαιρίες στην αγορά εργασίας, το οποίο σε πολλές περιπτώσεις αληθεύει.
Sehr viele junge Leute studieren, um einen besseren Lebensstandard zu haben und um
eine bessere gesellschaftliche Stellung zu haben. Πολλοί νέοι άνθρωποι σπουδάζουν για
να έχουν ένα καλύτερο βιοτικό επίπεδο και για να έχουν μία καλύτερη κοινωνική θέση.
08. Ziehen Sie eine ständige Arbeit vor, oder sind Sie für einen häufigen Berufswechsel?
Προτιμάτε μία σταθερή εργασία, ή είστε υπέρ μίας συχνότερης αλλαγής επαγγέλματος;
Ich ziehe eine ständige Arbeit vor, denn ich möchte Sicherheit in meinem Beruf haben.
Προτιμώ μία σταθερή εργασία, διότι θέλω μία σιγουριά στο επάγγελμά μου.
Ich kann meine Leistungen mit der Zeit verbessern und daher bessere
Aufstiegsmöglichkeiten haben. Μπορώ με τον χρόνο να καλυτερεύσω τις επιδόσεις μου
και εξ’ αυτού να έχω καλύτερες δυνατότητες ανόδου (ανέλκυσης).
Wenn man dagegen häufig den Beruf wechselt, dann kann man sich weder sicher fühlen,
noch schnell aufsteigen. Εάν τουναντίον αλλάζει κανείς την εργασία του συχνά, τότε δεν
μπορεί ούτε να είναι σίγουρος για την δουλειά του, ούτε να ανέλθει γρήγορα.
5.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
09. Wie betrachten Sie die zu starke Tendenz der Griechen, nach Möglichkeit mehrere
„Diplome“ also Zeugnisse bekommen?
Πως βλέπετε την έντονη τάση των Ελλήνων να αποκτήσουν όσο το δυνατόν περισσότερα
«πτυχία»;
Die Griechen wollen immer mehr Zeugnisse und Diplome, weil sie ihre Kenntnisse dadurch
nachweisen wollen. Οι Έλληνες θέλουν να αποκτήσουν όσο το δυνατόν περισσότερα
«πτυχία», διότι με αυτόν τον τρόπο μπορούν να αποδείξουν τις γνώσεις τους.
In sehr vielen Fällen werden Zeugnisse und Diplome auf dem Arbeitsmarkt von den
Arbeitgebern verlangt, also ist man gezwungen solche Zeugnisse zu erlangen, um bessere
Chancen auf dem Arbeitsmarkt zu haben. Σε πολλές περιπτώσεις απαιτούνται διπλώματα
και πτυχία στην αγορά εργασίας, άρα είναι αναγκασμένος κανείς να αποκτήσει τέτοια
διπλώματα και πτυχία, για να έχει καλύτερες ευκαιρίες στην αγορά εργασίας.
10. Würden Sie lieber lohnabhängig sein, oder eine selbstständige Berufstätigkeit
haben? Warum? Θα προτιμούσατε να είστε μισθωτός ή να έχετε μία
επαγγελματική ιδιότητα; Γιατί;
a) Ich würde lieber eine selbstständige Berufstätigkeit haben, weil es mehr Möglichkeiten
gibt, mehr Geld zu verdienen. Θα προτιμούσα να έχω μία επαγγελματική δραστηριότητα,
γιατί δίνεται η δυνατότητα να αποκτήσει κανείς περισσότερα χρήματα.
Wenn man lohnabhängig ist, bekommt man natürlich jeden Monat seinen Lohn. Aber
meistens hat man nicht die Möglichkeit viel Geld zu machen. Εάν κανείς είναι μισθωτός,
παίρνει φυσικά κάθε μήνα τον μισθό του. Όμως στις περισσότερες περιπτώσεις δεν έχει
κανείς την δυνατότητα να αποκτήσει περισσότερα χρήματα.
b) Ich würde lieber lohnabhängig sein, denn dann würde ich mich finanziell sicher fühlen.
Selbstständige müssen sehr oft mit Wirtschaftskrisen rechnen. Manchmal wissen sie nicht,
wie lange sie mit ihrem Beruf Gewinne machen können. Θα προτιμούσα να είμαι
μισθωτός, γιατί τότε θα ένοιωθα οικονομικά ασφαλής. Οι επαγγελματίες πρέπει να
υπολογίζουν και τις οικονομικές κρίσεις. Καμιά φορά δεν γνωρίζουν πόσο θα μπορούν να
έχουν κέρδη στο επάγγελμά τους.
11. Wie beurteilen Sie das Ausbildungs- und Studienniveau in Griechenland im Vergleich zu
den west- /osteuropäischen Standarts? Sehen Sie Möglichkeiten einer Angleichung?
Welche? Πως κρίνετε το επίπεδο εκπαίδευσης και σπουδών στην Ελλάδα σε σύγκριση με
τα δυτικοευρωπαϊκά / ανατολικοευρωπαϊκά στάνταρ; Βλέπετε δυνατότητες εξομοίωσης;
Ποιες;
a) Im Vergleich zu den europäischen Standards ist das Ausbildungs- und Studienniveau in
Griechenland in vielen Bereichen nicht so befriedigend. Σε σύγκριση με τα ευρωπαϊκά
στάνταρ είναι το επίπεδο εκπαίδευσης και σπουδών στην Ελλάδα όχι και τόσο
ικανοποιητικό.
Im theoretischen Bereich ist das Niveau unserer Universität ebenso gut wie in anderen
europäischen Ländern. Στους θεωρητικούς τομείς το επίπεδο των πανεπιστημίων μας
είναι εφάμιλλο με τα άλλα ευρωπαϊκά κράτη.
6.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Aber im technischen Bereich müssen wir noch vieles tun. Όμως στον τεχνικό τομέα πρέπει
να κάνουμε αρκετά πράγματα.
Unsere technischen Fachhochschulen müssen besser ausgestattet werden, und die
Ausbildung in diesen Schulen muss mit der Zeit das europäische Niveau erreichen. Τα
τεχνολογικά μας ιδρύματα πρέπει να εξοπλιστούν καλύτερα και η εκπαίδευση στα
σχολεία πρέπει να φτάσει στο ευρωπαϊκό επίπεδο.
Und das kann erreicht werden, wenn der Staat die nötigen Geldmittel zur Verfügung stellt.
Και αυτό μπορεί να επιτευχθεί μόνο εάν το κράτος διαθέσει τα αναγκαία κονδύλια.
b) Ich glaube, dass das theoretische Studium in Griechenland ebenso gut ist, wie in allen
anderen europäischen Universitäten. Πιστεύω ότι οι θεωρητικές σπουδές στην Ελλάδα
είναι το ίδιο καλές όπως και στα άλλα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια.
Aber was die technische Ausbildung betrifft, befinden wir uns in einer schlechteren Lage
als das restliche Europa. Όμως ότι αφορά την τεχνική εκπαίδευση βρισκόμαστε σε
χειρότερη θέση από την υπόλοιπη Ευρώπη.
Das schlimmste ist, dass es keine parallele theoretische und praktische Ausbildung gibt,
was technische Berufe betrifft. Το χειρότερο είναι ότι δεν υπάρχει παράλληλη θεωρητική
και πρακτική εκπαίδευση στα τεχνικά επαγγέλματα.
Das muss natürlich verbessert werden, indem man den Etat des Bildungsministeriums
enorm erhöht. Αυτό πρέπει βέβαια να διορθωθεί, με το να αυξήσουμε αισθητά τον
προϋπολογισμό του υπουργείου Παιδείας.
12. Wären Sie für oder gegen eine Intensivierung des Studiums? Begründen Sie Ihre
Meinung. Θα ήσασταν υπέρ ή κατά μίας εντατικοποίησης των σπουδών; Αιτιολογήστε την
άποψή σας.
a) Ich wäre gegen eine Intensivierung des Studiums, denn ich glaube, dass die
Intensivierung das Problem nicht lösen würde. Εγώ θα ήμουν κατά μίας εντατικοποίησης
των σπουδών, διότι πιστεύω ότι αυτό δεν θα έλυνε το πρόβλημα.
Das. was wir ändern müssen, ist die Mentalität der Studenten. Αυτό που πρέπει να
αλλάξουμε είναι η νοοτροπία των φοιτητών.
b) Ich bin für eine Intensivierung des Studiums hier in Griechenland. Εγώ είμαι υπέρ μίας
εντατικοποίησης των σπουδών εδώ στην Ελλάδα.
Man sollte mehr Seminare anbieten, strengere Studienregeln festlegen, z.B. die
Prüfungsordnung ändern: Θα έπρεπε να προσφέρονται περισσότερα μαθήματα και να
θεσπιστούν αυστηρότεροι κανόνες, π.χ. να αλλάξουν οι κανονισμοί εξετάσεων:
Wenn ein Student bei den schriftlichen Prüfungen zweimal durchfällt, dann sollte er sich
einer mündlichen Prüfung unterziehen, und wenn er wiederum durchfällt, dann müsste er
sein Studium abbrechen. Εάν ένας φοιτητής κοπεί σε μία γραπτή εξέταση δύο φορές, θα
έπρεπε να υποβληθεί σε προφορικές εξετάσεις και εάν κοπεί εκ νέου, να διακόψει τις
σπουδές του.
7.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
13. Würden Sie die Einführung des „dualen Systems“ in Griechenland befürworten? Θα
ήσασταν υπέρ της εισαγωγής του «δυαδικού συστήματος» στην Ελλάδα;
Ja, ich glaube man sollte das duale System in Griechenland einführen. Es wäre besser, denn
dann würden nicht alle Schulabgänger studieren. Außerdem gäbe es richtige ausgebildete
und qualifizierte Fachkräfte im Bereich der technischen Berufe.
Ναι, πιστεύω πως θα έπρεπε να εισαχθεί το «δυαδικό σύστημα» στην Ελλάδα. Θα ήταν
καλύτερα, διότι τότε δεν θα σπούδαζαν όλοι οι απόφοιτοι του Λυκείου. Πέραν τούτου θα
υπήρχαν σωστά εκπαιδευμένοι και εξειδικευμένοι τεχνίτες στον τομέα των τεχνικών
επαγγελμάτων.
14. In vielen Betrieben werden Industrieroboter eingesetzt. Was für Folgen hat diese
Entwicklung? Σε πολλές επιχειρήσεις χρησιμοποιούνται βιομηχανικά ρομπότ. Ποιες
συνέπειες έχει αυτή η εξέλιξη;
Heutzutage kommt es wirklich häufig vor, dass in vielen Betrieben Industrieroboter
eingesetzt werden. Την σήμερον ημέρα πράγματι συμβαίνει, πως σε πολλές επιχειρήσεις
χρησιμοποιούνται βιομηχανικά ρομπότ.
Meiner Meinung nach hat dies sowohl Vorteile als auch Nachteile. Κατά την άποψή μου
αυτό έχει και πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα.
Einerseits hat das vorteilhafte Folgen für die Betriebe, denn ein Roboter verrichtet die
Arbeit viel schneller als der Mensch. Αφ’ ενός αυτό έχει θετικές συνέπειες για τις
επιχειρήσεις, διότι ένα ρομπότ εκτελεί μία εργασία πιο γρήγορα από τον άνθρωπο.
Außerdem begeht ein Roboter bestimmt keine Fehler bei der Arbeit. Εκτός αυτού, ένα
ρομπότ δεν κάνει λάθη.
Auf diese Weise produzieren die Betriebe schneller, fehlerfrei und natürlich billiger. Με
αυτόν τον τρόπο μία επιχείρηση παράγει πιο γρήγορα, χωρίς λάθη και φυσικά
φθηνότερα.
Wenn man bedenkt, dass ein Roboter praktisch die menschliche Arbeitskraft ersetzt, wird
deutlich, wie die Firmen von diesem Einsatz profitieren. Εάν αναλογιστεί κανείς, πως ένα
ρομπότ αντικαθιστά έναν εργαζόμενο, φαίνεται πως οι επιχειρήσεις κερδίζουν από αυτήν
την χρήση.
Andererseits jedoch geht dieser Einsatz auf die Kosten der Arbeitnehmer. Αντιθέτως είναι
αυτή η χρήση εις βάρος των εργαζομένων.
Je mehr Roboter eingesetzt werden, desto weniger Beschäftigte gibt es in einem Betrieb.
Όσα περισσότερα ρομπότ χρησιμοποιούνται, τόσο λιγότεροι απασχολούμενοι υπάρχουν
σε μία επιχείρηση.
15. In Deutschland sind viele Menschen von der Arbeitslosigkeit betroffen.
Wie ist die Situation in Griechenland? Στην Γερμανία η ανεργία αφορά πολλούς
ανθρώπους. Πως είναι η κατάσταση στην Ελλάδα;
Hier in Griechenland sind mehr Menschen von der Arbeitslosigkeit betroffen, im Vergleich
zu Deutschland. Εδώ στην Ελλάδα η ανεργία αφορά πολύ περισσότερους ανθρώπους απ’
ότι στην Γερμανία.
8.
Χάρης Γαρίτατζης καιΓεωργία Τόσκα – Καθηγητές Γερμανικών
Es ist bekannt, dass es in Griechenland nicht viele Industrien und Fabriken gibt, in denen
die Leute auch ohne eine spezielle Ausbildung arbeiten könnten. Είναι γνωστό ότι στην
Ελλάδα δεν υπάρχουν πολλές βιομηχανίες και εργοστάσια, στα οποία θα μπορούσαν να
εργαστούν οι άνθρωποι χωρίς εξειδίκευση.
Deshalb kann auch begründet werden, dass vor allem junge Leute nach Beenden ihrer
Schulzeit versuchen, in eine Uni aufgenommen zu werden, viele Qualifikationen zu
erwerben, z.B. Fremdsprachen Computerkenntnisse o.ä., um dann später bessere
Berufschancen zu haben. Γι’ αυτό και θα μπορούσε να αιτιολογηθεί, ότι κυρίως οι νέοι
άνθρωποι μετά το σχολείο προσπαθούν, να εισαχθούν σε κάποιο πανεπιστήμιο, να
αποκτήσουν εξειδίκευση, π.χ. να μάθουν ξένες γλώσσες, γνώσεις Η/Υ κτλ. για να
μπορέσουν αργότερα να έχουν καλύτερες ευκαιρίες στο επαγγελματικό βίο.
Das verbessert die Situation jedoch nicht. Die angebotenen Arbeitsstellen reichen auf
keinen Fall aus. Αυτό όμως δεν καλυτερεύει την κατάσταση. Οι προσφερόμενες θέσεις
εργασίας δεν επαρκούν σε καμία περίπτωση. Und während der Krise seit 2010 haben auch
tausende Betriebe geschlossen, so dass die Situation auf dem Arbeitsmarkt momentan
sehr schwierig ist. Και κατά την διάρκεια της κρίσης από το 2010 έκλεισαν χιλιάδες
επιχειρήσεις, έτσι ώστε η κατάσταση στην αγορά εργασίας αυτήν την στιγμή να είναι
πολύ δύσκολη. Außerdem werden keine drastischen Maßnahmen vom Staat ergriffen, um
die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen. Πέραν αυτού το κράτος δεν παίρνει δραστικά μέτρα,
για να καταπολεμήσει την ανεργία.
16. Welche Hilfe leistet der Staat einem Arbeitslosen?
Ποια βοήθεια δίνει το κράτος σε έναν άνεργο;
Jeder Arbeitslose ist dazu berechtigt, für eine Zeit lang Arbeitslosengeld zu beziehen. Κάθε
άνεργος έχει το δικαίωμα να λαμβάνει ταμείο ανεργίας για ένα χρονικό διάστημα. Unter
der Voraussetzung natürlich, dass man zuvor berufstätig war. Υπό την προϋπόθεση, ότι
εργαζόταν πριν. Außerdem kann man sich beim Arbeitsamt über angebotene Arbeitsplätze
informieren. Πέραν τούτου μπορεί κανείς να ενημερωθεί στον ΟΑΕΔ για προσφερόμενες
θέσεις εργασίας. Hier in Griechenland werden Arbeitslose auch vorläufig in manchen
Betrieben beschäftigt. Εδώ στην Ελλάδα απασχολούνται οι άνεργοι προσωρινά
(δοκιμαστικά) σε κάποιες επιχειρήσεις. Da dies aber keinen festen Arbeitsplatz sichert,
kann man auch nicht behaupten, dass diese Hilfe das Problem der Arbeitslosen endgültig
löst. Μια και αυτό δεν εξασφαλίζει μία σταθερή θέση εργασίας, δεν μπορεί κανείς να
ισχυριστεί, ότι αυτή η βοήθεια λύνει οριστικά το πρόβλημα της ανεργίας.