4. BREU INTRODUCCIÓ HISTÒRICA
Els portuguesos s’establiren a Madagascar al s.
XVI.
A meitat del s. XVII, els francesos s’ubiquen en
el sud de l’illa.
1896: illa de Madagascar colònia de França.
1960: l’illa rep la seva independència.
5. FILIACIÓ LINGÜÍSTICA
El malgaix és l’única llengua austronèsica d’Àfrica.
NOMBRE DE PARLANTS
Divuit milions de persones parlen
el malgaix.
6. SITUACIÓ SOCIOLINGÜÍSTICA
Llei de política lingüística del 2007: les llengües
cooficials són el malgaix, el francés i l’anglés.
La constitució menciona el malgaix com llengua
nacional i el francés com llengua colonial.
Educació escolar.
Dialectes: el bushi (Mayotte) i el merina
(interior).
7. NORMATIVA
L’alfabet llatí va ser fixat per decret el 26 de març
de 1823.
Lèxic: el vocabulari tradicional és d’origen
austronèsic, bantou, arabo-swahili i sànscrit.
Ortografia.
Gramàtica. Constituents de l’oració: verb- objecte-
subjecte.
9. LITERATURA PREMSA: nacional en
malgaix i privada en
Pasteur Rahajason. francés.
Clarisse
Andriamampandry RÀDIO: nacional en
malgaix i emissores
Ratsifandrihamanana. locals en malgaix,
francés i anglés.
TELEVISIÓ I
CINEMA: en francés.
10. CONCLUSIÓ
La lluita per eliminar la llengua colonial es
continua ja que a les famílies els convé que els
seus fills aprenguin el francés per garantir-los un
millor futur.
La preservació del malgaix és la preservació
d’una tradició cultural.
http://www.youtube.com/watch?v=mGYdWyp3re4