SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
Download to read offline
1
© Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones)
Traducción: Karina Mouirño
Traducción de La Torre: Raquel Penín
OO BBEECCHHOO IINNSSOOLLEENNTTEE
Dunha vez era un país onde, en canto saía o sol, todos as crianzas
saían á rúa, aos parques e bambeábanse, montaban en bicicleta e xogaban
cos seus amigos.
Pero un día, dun lugar moi moi afastado, ninguén sabe como, nin
porqué, apareceu un becho insolente, con coroa e capa para facerse
transparente. E tanto lle gustaba a este becho viaxar, que pronto estivo
por aquí, por alí e por acolá
Ao becho insolente de coroa e capa transparente gustáballe facer
moitas trasnadas, amolar sobre todo ás avóas e aos avós, aos que estaban
maliños e os máis doentes.
Cando había moita xente, o bichito insolente saltaba dun a outro,
coma se foran unha ponte e, así, chegaba a máis e máis xente.
Gustáballe meterse entre os nenos e as nenas, entre os grupos de
mozos e amigos, entre as familias que xantaban nas terrazas, entre os
2
© Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones)
Traducción: Karina Mouirño
Traducción de La Torre: Raquel Penín
señores que andaban de paseo, entre as deportistas, os comerciantes e os
viaxantes.
Entón dixeron as autoridades, ¡témoslle que cortar a diversión a este
becho molestón! Así que, ¡atención!, todos a quedarse en casa, ¡é a única
solución!
Pepito, como todos os nenos da aldea, retrucou. Como que non podo
saír? Que farei agora?¡Que aburrimento! Pero víu que protestar non
cambiaba moito a cousa. Así que empezou a ver que se podía facer na súa
casa, que aínda que era pequena, tiña moitos recunchos por descubrir.
Certamente xa non podía ver aos seus amigos, nin saír ao parque,
nin ir á escola, pero podía estar máis coa súa nai e o seu pai, que por fin
estaban máis en casa. Claro tamén tiñan que facer as súas cousas, pero os
días eran tan longos que había tempo para todo.
Agora o papá pola noite tiña tempo para contarlle contos e historias
de cando era pequeno. A súa nai tiña tempo para ensinarlle rimas e
cancións. E el podía axudalos a cociñar e moitas cousas que agora
descubriu que se facían na casa. Aprendeu a facer os seus pratos
preferidos, por exemplo, arroz con plátano frito. E facer ensaladas, que
estaban moito máis ricas dende que el as preparaba. Sobre todo gustáballe
pelar cenouras e raialas. ¡Ah! e para o almorzo, por fín lle deixaban cortar
o pan co coitelo grande, ¡non entendía porque non llo permitiron antes!
Tamén axudaba a recoller a mesa e ¡que divertido era fregar os pratos e
facer unha chea de escuma! Tamén aprendeu a tender a roupa e a
recollela, dobrala e gardala.
Así os días facíanse moito máis levadío. E cantos recunchos da casa,
cantos caixóns que aínda nunca descubrira, puido descubrir agora!
Xogando coas sabas e as pinzas, entre mesas e cadeiras, construír un
gran palacio, cunha gran torre. Púxose un cordón de coroa e un pau de
recolledor, de espada.
3
© Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones)
Traducción: Karina Mouirño
Traducción de La Torre: Raquel Penín
Todos os días subía ao alto da súa torre e dicía:
Eu teño unha torre forte e resistente
nen o vento máis potente a pode destruir.
Eu teño unha torre forte e resistente
a tronos e tronadas pode resistir.
Eu teño unha torre forte e resistente
nela segura podo vivir.
E alí quedába un bo intre xogando, inventando historias de
cabaleiros, descubridores, piratas, animais exóticos e todo o que se lle
ocorría.
E as historias non só transcorrían na torre. Convertera o corredor
nun bosque encantado, difícil de atravesar entre cordas e coxíns, que era
o único que se podía pisar. E debaixo da súa cama, había túneles e
pasadizos secretos.
Alí podía entreterse só, non, mellor dito acompañado de todos as
súas persoaxes amigas, durante horas, mentres os seus pais traballaban,
nun recuncho silencioso da casa. Claro que se tiña que facer tarefas do
cole, facíaas antes, para logo poder xogar.
Así entre axudar nas tarefas da casa, facer as súas tarefas, xogar un
bo intre no seu castelo, escoitar contos, cantar e debuxar, os días foron
pasando.
Mentres tanto, o bichito insolente con coroa e capa transparente,
empezou a aburrirse moito moito. ¡Que aburrida estaba a rúa, sen
crianzas que xogasen nos parques, sen mozos nos portais, sen as avóas e os
avós de cháchara, sen familias paseando! Tan só algunha mamá, papá ou
tía, indo á compra ou ao traballo.
4
© Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones)
Traducción: Karina Mouirño
Traducción de La Torre: Raquel Penín
Buff!!, dixo un día o bechiño insolente con coroa e capa transparente,
Aquí, xa non ten xeito vivir. Xa non podo saltar entre a xente, coma se
fosen unha ponte. E aburrido, aburridísimo, decidiu marcharse.
E de a pouco todos, nenos e maiores, de aquí e de acolá, puideron
saír á rúa. Tamén Pepito, colleu a súa bici e saíu contentísimo á rúa cos
seus pais. E ¡que gran sorpresa!, ao atoparse os seus pais cos veciños, que
antes nen saudaban, nen sequera sabían que aí estaban, agora saudábanse
efusivamente, sorrían e conversaban.
Esa mesma tarde foron por fín a casa da avóa. Esta vez estaban
todos, ata primos que había moito que non vía.
Pepito non entendía moi ben qué pasara, pero o caso é que que algo
cambiara e para ben.
Esa noite Pepito meteuse na súa cama, cansado polo rebumbio do
día, respirou profundo e pensou: todo saíu ben. E tranquilo, durmíu.

More Related Content

Similar to O becho insolente

Similar to O becho insolente (20)

Vv. Aa. Proxecto Identidade (2008)
Vv. Aa.   Proxecto Identidade (2008)Vv. Aa.   Proxecto Identidade (2008)
Vv. Aa. Proxecto Identidade (2008)
 
Revista A Batea nº 13
Revista A Batea nº 13Revista A Batea nº 13
Revista A Batea nº 13
 
Revista junta
Revista juntaRevista junta
Revista junta
 
Personaxes de medo
Personaxes de medoPersonaxes de medo
Personaxes de medo
 
Un mundo posible, por agora
Un mundo posible, por agoraUn mundo posible, por agora
Un mundo posible, por agora
 
Teatro de monicreques
Teatro de monicrequesTeatro de monicreques
Teatro de monicreques
 
Contos para a igualdade e a corresponsabilidade
Contos para a igualdade e a corresponsabilidadeContos para a igualdade e a corresponsabilidade
Contos para a igualdade e a corresponsabilidade
 
xenero_infantil_7abr.pdf
xenero_infantil_7abr.pdfxenero_infantil_7abr.pdf
xenero_infantil_7abr.pdf
 
O LIBRO DE 5º B
O LIBRO DE 5º  BO LIBRO DE 5º  B
O LIBRO DE 5º B
 
Teatro Carapuchiña Vermella (A rata Luisa)
Teatro Carapuchiña Vermella (A rata Luisa)Teatro Carapuchiña Vermella (A rata Luisa)
Teatro Carapuchiña Vermella (A rata Luisa)
 
Argalladas 2011 2012
Argalladas 2011  2012Argalladas 2011  2012
Argalladas 2011 2012
 
MICRORRELATOS TEMPOS MAIORES.pptx
MICRORRELATOS TEMPOS MAIORES.pptxMICRORRELATOS TEMPOS MAIORES.pptx
MICRORRELATOS TEMPOS MAIORES.pptx
 
Revista uxio novoneira 2021
Revista uxio novoneira 2021Revista uxio novoneira 2021
Revista uxio novoneira 2021
 
A historia de drago bis
A historia de drago bisA historia de drago bis
A historia de drago bis
 
Revista Infantil e Xuvenil ABRACADABRA n. 31
Revista Infantil e Xuvenil ABRACADABRA n. 31Revista Infantil e Xuvenil ABRACADABRA n. 31
Revista Infantil e Xuvenil ABRACADABRA n. 31
 
Historia do samaín verdadeira
Historia do samaín verdadeiraHistoria do samaín verdadeira
Historia do samaín verdadeira
 
A voz da escola. Curso 2014-2015
A voz da escola. Curso 2014-2015A voz da escola. Curso 2014-2015
A voz da escola. Curso 2014-2015
 
Papagaio7 abril 2020 dixital
Papagaio7  abril 2020 dixitalPapagaio7  abril 2020 dixital
Papagaio7 abril 2020 dixital
 
Papagaio7 abril 2020 dixital
Papagaio7  abril 2020 dixitalPapagaio7  abril 2020 dixital
Papagaio7 abril 2020 dixital
 
Papagaio7 abril 2020 dixital
Papagaio7  abril 2020 dixitalPapagaio7  abril 2020 dixital
Papagaio7 abril 2020 dixital
 

More from CEIPMaceda

MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021
MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021
MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021CEIPMaceda
 
NOVO HORARIO DO MES DE XUÑO
NOVO HORARIO DO MES DE XUÑONOVO HORARIO DO MES DE XUÑO
NOVO HORARIO DO MES DE XUÑOCEIPMaceda
 
Retos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_maceda
Retos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_macedaRetos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_maceda
Retos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_macedaCEIPMaceda
 
Festivo 17maio
Festivo 17maioFestivo 17maio
Festivo 17maioCEIPMaceda
 
Menu maio 2021
Menu maio 2021Menu maio 2021
Menu maio 2021CEIPMaceda
 
Menu abril 2021
Menu abril 2021Menu abril 2021
Menu abril 2021CEIPMaceda
 
Menu marzo 2021
Menu marzo 2021Menu marzo 2021
Menu marzo 2021CEIPMaceda
 
MANDADIÑOS DO MECO
MANDADIÑOS DO MECOMANDADIÑOS DO MECO
MANDADIÑOS DO MECOCEIPMaceda
 
MENÚ DE FEBREIRO
MENÚ DE FEBREIROMENÚ DE FEBREIRO
MENÚ DE FEBREIROCEIPMaceda
 
PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021
PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021
PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021CEIPMaceda
 
Menú Xaneiro 2021
Menú Xaneiro 2021Menú Xaneiro 2021
Menú Xaneiro 2021CEIPMaceda
 
Tarxeta nadal 2020
Tarxeta nadal 2020Tarxeta nadal 2020
Tarxeta nadal 2020CEIPMaceda
 
Menu decembro 2020
Menu decembro 2020Menu decembro 2020
Menu decembro 2020CEIPMaceda
 
Menu novembro 2020
Menu novembro 2020Menu novembro 2020
Menu novembro 2020CEIPMaceda
 
Menu outubro 2020
Menu outubro 2020Menu outubro 2020
Menu outubro 2020CEIPMaceda
 
HORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIO
HORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIOHORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIO
HORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIOCEIPMaceda
 
MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020
MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020
MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020CEIPMaceda
 
Plano patio atras
Plano patio atrasPlano patio atras
Plano patio atrasCEIPMaceda
 
Plano patio dianteiro
Plano patio dianteiroPlano patio dianteiro
Plano patio dianteiroCEIPMaceda
 
Inicio curso 2020-21
Inicio curso 2020-21Inicio curso 2020-21
Inicio curso 2020-21CEIPMaceda
 

More from CEIPMaceda (20)

MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021
MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021
MENÚ ESCOLAR XUÑO_ 2021
 
NOVO HORARIO DO MES DE XUÑO
NOVO HORARIO DO MES DE XUÑONOVO HORARIO DO MES DE XUÑO
NOVO HORARIO DO MES DE XUÑO
 
Retos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_maceda
Retos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_macedaRetos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_maceda
Retos mbot block_proxecto_robotica_2020_2021_pfpp_0203019_ceip_maceda
 
Festivo 17maio
Festivo 17maioFestivo 17maio
Festivo 17maio
 
Menu maio 2021
Menu maio 2021Menu maio 2021
Menu maio 2021
 
Menu abril 2021
Menu abril 2021Menu abril 2021
Menu abril 2021
 
Menu marzo 2021
Menu marzo 2021Menu marzo 2021
Menu marzo 2021
 
MANDADIÑOS DO MECO
MANDADIÑOS DO MECOMANDADIÑOS DO MECO
MANDADIÑOS DO MECO
 
MENÚ DE FEBREIRO
MENÚ DE FEBREIROMENÚ DE FEBREIRO
MENÚ DE FEBREIRO
 
PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021
PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021
PROXECTO DE "XORNADA CONTINUA" DO CEIP DE MACEDA 2021
 
Menú Xaneiro 2021
Menú Xaneiro 2021Menú Xaneiro 2021
Menú Xaneiro 2021
 
Tarxeta nadal 2020
Tarxeta nadal 2020Tarxeta nadal 2020
Tarxeta nadal 2020
 
Menu decembro 2020
Menu decembro 2020Menu decembro 2020
Menu decembro 2020
 
Menu novembro 2020
Menu novembro 2020Menu novembro 2020
Menu novembro 2020
 
Menu outubro 2020
Menu outubro 2020Menu outubro 2020
Menu outubro 2020
 
HORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIO
HORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIOHORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIO
HORARIO DE ENTRADA-SAÍDA DE NOVEMBRO A MAIO
 
MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020
MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020
MENU ESCOLAR DE COMEDOR_SETEMBRO_2020
 
Plano patio atras
Plano patio atrasPlano patio atras
Plano patio atras
 
Plano patio dianteiro
Plano patio dianteiroPlano patio dianteiro
Plano patio dianteiro
 
Inicio curso 2020-21
Inicio curso 2020-21Inicio curso 2020-21
Inicio curso 2020-21
 

O becho insolente

  • 1. 1 © Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones) Traducción: Karina Mouirño Traducción de La Torre: Raquel Penín OO BBEECCHHOO IINNSSOOLLEENNTTEE Dunha vez era un país onde, en canto saía o sol, todos as crianzas saían á rúa, aos parques e bambeábanse, montaban en bicicleta e xogaban cos seus amigos. Pero un día, dun lugar moi moi afastado, ninguén sabe como, nin porqué, apareceu un becho insolente, con coroa e capa para facerse transparente. E tanto lle gustaba a este becho viaxar, que pronto estivo por aquí, por alí e por acolá Ao becho insolente de coroa e capa transparente gustáballe facer moitas trasnadas, amolar sobre todo ás avóas e aos avós, aos que estaban maliños e os máis doentes. Cando había moita xente, o bichito insolente saltaba dun a outro, coma se foran unha ponte e, así, chegaba a máis e máis xente. Gustáballe meterse entre os nenos e as nenas, entre os grupos de mozos e amigos, entre as familias que xantaban nas terrazas, entre os
  • 2. 2 © Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones) Traducción: Karina Mouirño Traducción de La Torre: Raquel Penín señores que andaban de paseo, entre as deportistas, os comerciantes e os viaxantes. Entón dixeron as autoridades, ¡témoslle que cortar a diversión a este becho molestón! Así que, ¡atención!, todos a quedarse en casa, ¡é a única solución! Pepito, como todos os nenos da aldea, retrucou. Como que non podo saír? Que farei agora?¡Que aburrimento! Pero víu que protestar non cambiaba moito a cousa. Así que empezou a ver que se podía facer na súa casa, que aínda que era pequena, tiña moitos recunchos por descubrir. Certamente xa non podía ver aos seus amigos, nin saír ao parque, nin ir á escola, pero podía estar máis coa súa nai e o seu pai, que por fin estaban máis en casa. Claro tamén tiñan que facer as súas cousas, pero os días eran tan longos que había tempo para todo. Agora o papá pola noite tiña tempo para contarlle contos e historias de cando era pequeno. A súa nai tiña tempo para ensinarlle rimas e cancións. E el podía axudalos a cociñar e moitas cousas que agora descubriu que se facían na casa. Aprendeu a facer os seus pratos preferidos, por exemplo, arroz con plátano frito. E facer ensaladas, que estaban moito máis ricas dende que el as preparaba. Sobre todo gustáballe pelar cenouras e raialas. ¡Ah! e para o almorzo, por fín lle deixaban cortar o pan co coitelo grande, ¡non entendía porque non llo permitiron antes! Tamén axudaba a recoller a mesa e ¡que divertido era fregar os pratos e facer unha chea de escuma! Tamén aprendeu a tender a roupa e a recollela, dobrala e gardala. Así os días facíanse moito máis levadío. E cantos recunchos da casa, cantos caixóns que aínda nunca descubrira, puido descubrir agora! Xogando coas sabas e as pinzas, entre mesas e cadeiras, construír un gran palacio, cunha gran torre. Púxose un cordón de coroa e un pau de recolledor, de espada.
  • 3. 3 © Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones) Traducción: Karina Mouirño Traducción de La Torre: Raquel Penín Todos os días subía ao alto da súa torre e dicía: Eu teño unha torre forte e resistente nen o vento máis potente a pode destruir. Eu teño unha torre forte e resistente a tronos e tronadas pode resistir. Eu teño unha torre forte e resistente nela segura podo vivir. E alí quedába un bo intre xogando, inventando historias de cabaleiros, descubridores, piratas, animais exóticos e todo o que se lle ocorría. E as historias non só transcorrían na torre. Convertera o corredor nun bosque encantado, difícil de atravesar entre cordas e coxíns, que era o único que se podía pisar. E debaixo da súa cama, había túneles e pasadizos secretos. Alí podía entreterse só, non, mellor dito acompañado de todos as súas persoaxes amigas, durante horas, mentres os seus pais traballaban, nun recuncho silencioso da casa. Claro que se tiña que facer tarefas do cole, facíaas antes, para logo poder xogar. Así entre axudar nas tarefas da casa, facer as súas tarefas, xogar un bo intre no seu castelo, escoitar contos, cantar e debuxar, os días foron pasando. Mentres tanto, o bichito insolente con coroa e capa transparente, empezou a aburrirse moito moito. ¡Que aburrida estaba a rúa, sen crianzas que xogasen nos parques, sen mozos nos portais, sen as avóas e os avós de cháchara, sen familias paseando! Tan só algunha mamá, papá ou tía, indo á compra ou ao traballo.
  • 4. 4 © Tamara Chubarovsky 2020 (original en español con sugerencias de adaptaciones) Traducción: Karina Mouirño Traducción de La Torre: Raquel Penín Buff!!, dixo un día o bechiño insolente con coroa e capa transparente, Aquí, xa non ten xeito vivir. Xa non podo saltar entre a xente, coma se fosen unha ponte. E aburrido, aburridísimo, decidiu marcharse. E de a pouco todos, nenos e maiores, de aquí e de acolá, puideron saír á rúa. Tamén Pepito, colleu a súa bici e saíu contentísimo á rúa cos seus pais. E ¡que gran sorpresa!, ao atoparse os seus pais cos veciños, que antes nen saudaban, nen sequera sabían que aí estaban, agora saudábanse efusivamente, sorrían e conversaban. Esa mesma tarde foron por fín a casa da avóa. Esta vez estaban todos, ata primos que había moito que non vía. Pepito non entendía moi ben qué pasara, pero o caso é que que algo cambiara e para ben. Esa noite Pepito meteuse na súa cama, cansado polo rebumbio do día, respirou profundo e pensou: todo saíu ben. E tranquilo, durmíu.