SlideShare a Scribd company logo
1 of 29
Download to read offline
1
‫جنبه‬‫و‬ ‫شناختی‬ ‫واژه‬ ‫های‬‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫اصطالح‬
:‫نویسندگان‬
.‫ک‬‫آوربوخ‬ .‫یا‬،.ُ‫ا‬‫ام‬‫کارپوا‬ .
‫انتشارات‬‫مرکز‬«‫آکادمی‬»،9002،671.‫ص‬
‫مترجم‬:‫نخجیری‬ ‫بلوک‬ ‫بهمن‬
2
‫پروفسور‬،‫آوربوخ‬ ‫کنستانتین‬‫استاد‬‫انگلست‬ ‫مطالعات‬ ‫گروه‬‫و‬ ‫ان‬‫الملل‬ ‫بین‬ ‫روابط‬‫خارجی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫مومسسه‬
‫مسکو‬ ‫معلم‬ ‫تربیت‬ ‫دانشگاه‬
‫لگا‬ُ‫ا‬،‫کارپوا‬ ‫میخایلونا‬‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫دکترای‬‫مدرسه‬ ‫مدیر‬ ‫و‬‫واژه‬‫ایوانف‬ ‫شناسی‬
3
)‫(انگلیسی‬ ‫پیشگفتار‬
‫می‬ ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫منظر‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫مسایل‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫به‬ ‫حاضر‬ ‫کتاب‬
‫ع‬ ‫بخش‬ ‫دو‬ ‫به‬ ‫زبان‬ ‫تقسیم‬ ‫پدیده‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫پردازد‬( ‫مومی‬LGP( ‫تخصصی‬ ‫و‬ )LSP‫قرار‬ ‫مدنظر‬ )
‫ها‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫اصطالحات‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫متون‬ ‫به‬ ‫ارجاع‬ ‫با‬ ‫فنی‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫اصلی‬ ‫توجه‬ ‫و‬ ‫گرفته‬
.‫است‬ ‫گشته‬ ‫معطوف‬
‫مولف‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫تهیه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫آمده‬ ‫پدید‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫نگاری‬ ‫فرهنگ‬ ‫توسعه‬ ‫فرآیند‬ ‫طول‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫مواردی‬
‫اقتباس‬ ‫مرجع‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫و‬ ‫مدرن‬‫همچنین‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫درکتاب‬ ،‫اند‬ ‫شده‬ ‫گرفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫ی‬
‫ترکیبی‬ ‫که‬ ‫یکم‬ ‫و‬ ‫بیست‬ ‫قرن‬ ‫آستانه‬ ‫در‬ ‫شده‬ ‫منتشر‬ ‫اقتباسی‬ ‫و‬ ‫مولف‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫جدید‬ ‫انواع‬ ‫تالیف‬ ‫اصول‬
،‫منابع‬ ،‫مخاطب‬ ‫انداز‬ ‫چشم‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫تحلیل‬ ‫و‬ ‫تجزیه‬ ،‫هستند‬ ‫ها‬ ‫المعارف‬ ‫دایرة‬ ‫و‬ ‫توصیفی‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫از‬
‫و‬ ‫قالب‬.‫گردند‬ ‫می‬ ‫بررسی‬ ‫دقت‬ ‫به‬ ‫نیز‬ ‫میکرو‬ ‫و‬ ‫ماکرو‬ ،‫کالن‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫مرجع‬ ‫کتب‬ ‫ساختار‬
‫منظ‬ ‫از‬ ‫قول‬ ‫نقل‬ ‫به‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫در‬‫زبان‬ ‫مدرن‬ ‫های‬ ‫لغتنامه‬ ‫های‬ ‫مدخل‬ ‫در‬ ‫اصلی‬ ‫اطالعاتی‬ ‫منبع‬ ‫یک‬ ‫ر‬
‫در‬ ‫تصویری‬ ‫های‬ ‫نمونه‬ ‫انتخاب‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫به‬ ‫نیز‬ ‫مباحثی‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫معطوف‬ ‫ای‬ ‫ویژه‬ ‫توجه‬ ‫انگلیسی‬
‫ه‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬.‫یابد‬ ‫می‬ ‫اختصاص‬ ‫منابع‬ ‫به‬ ‫اشاره‬ ‫قواعد‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫کارگیری‬ ‫به‬ ‫خصوصیات‬ ،‫مولف‬ ‫ای‬
‫که‬ ‫افرادی‬ ،‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫رشته‬ ‫دانشجویان‬ ،‫پردازند‬ ‫می‬ ‫مولف‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫تالیف‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫نگارانی‬ ‫فرهنگ‬
‫اصلی‬ ‫مخاطبان‬ ،‫فعالند‬ ‫عمومی‬ ‫ارتباطات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫متخصصانی‬ ‫و‬ ‫مشغولند‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫فراگیری‬ ‫به‬
‫کت‬.‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫حاضر‬ ‫اب‬
4
)‫(روسی‬ ‫پیشگفتار‬
‫اینجا‬ ‫در‬ .‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫متعددی‬ ‫تعاریف‬ ‫نیز‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫چندوجهی‬ ‫و‬ ‫گسترده‬ ‫مفهومی‬ ‫ترجمه‬
‫ارجحیت‬ ‫و‬ ‫پدیده‬ ‫این‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫و‬ ‫ماهیت‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫پایان‬ ‫بی‬ ‫بحثی‬ ‫به‬ ‫زدن‬ ‫دامن‬ ‫از‬ ‫اجتناب‬ ‫برای‬
‫د‬ ‫یونسکو‬ ‫پیشنهاد‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫تعریف‬ ‫ترین‬ ‫خنثی‬ ، ‫خاص‬ ‫تعریفی‬ ‫به‬ ‫بخشیدن‬‫سال‬ ‫ر‬1791:‫گزینیم‬ ‫برمی‬
«‫برای‬ ‫اینکه‬ ‫از‬ ‫مستقل‬ ‫است؛‬ ‫دیگر‬ ‫زبانی‬ ‫به‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫فنی‬ ‫یا‬ ‫علمی‬ ،‫ادبی‬ ‫آثار‬ ‫انتقال‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬
‫در‬ ‫استفاده‬ ،‫تئاتر‬ ‫در‬ ‫ارایه‬ ‫برای‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫دیگر‬ ‫قالب‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫ای‬ ‫دوره‬ ‫نشریه‬ ، ‫مجله‬ ‫در‬ ،‫کتاب‬ ‫شکل‬ ‫به‬ ‫انتشار‬
‫دیگر‬ ‫رسانه‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫تلویزیون‬ ،‫رادیو‬ ،‫سینما‬‫باشد‬ ‫شده‬ ‫تهیه‬ ‫ی‬»‫(ماده‬1§ .1a.)
‫می‬ ‫محسوب‬ ‫معاصر‬ ‫شناسی‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫گرایش‬ ‫ترین‬ ‫رایج‬ ،‫دارد‬ ‫که‬ ‫ضعفی‬ ‫و‬ ‫قوت‬ ‫نقاط‬ ‫تمام‬ ‫با‬ ‫فوق‬ ‫تعریف‬
‫علمی‬ ‫و‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫آن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫و‬ ‫گردد‬-‫های‬ ‫تفاوت‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫اما‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫سطح‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫فنی‬
‫ها‬ ‫شباهت‬ ‫از‬ ‫بیشتر‬ ‫بسیار‬ ‫دو‬ ‫این‬ ‫بین‬ ‫موجود‬‫است‬ ‫این‬ ،‫دهد‬ ‫می‬ ‫پیوند‬ ‫هم‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫که‬ ‫چیزی‬ .‫است‬ ‫یشان‬
‫عنوان‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫که‬«‫ترجمه‬»‫که‬ ‫است‬ ‫این‬ ‫موجود‬ ‫تفاوت‬ ‫ترین‬ ‫اساسی‬ ‫ما‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ .‫دارند‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫با‬ ‫را‬
‫علمی‬ ‫ترجمه‬ ‫هدف‬ :-‫تفسیری‬ ‫ارایه‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫هدف‬ ‫و‬ ‫متناسب‬ ‫شکل‬ ‫به‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫مفهوم‬ ‫انتقال‬ ‫فنی‬
‫های‬ ‫ارزش‬ ‫از‬ ‫معادل‬‫و‬ ‫ها‬ ‫ویژگی‬ ‫در‬ ‫شدن‬ ‫عمیق‬ ‫بدون‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫اثر‬ ‫هنری‬ ‫و‬ ‫شناختی‬ ‫زیبایی‬
‫علمی‬ ‫و‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫که‬ ‫شویم‬ ‫می‬ ‫یادآور‬ ‫تنها‬ ،‫ها‬ ‫تفاوت‬ ‫این‬ ‫جزییات‬-‫یکدیگر‬ ‫از‬ ‫مجزا‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫شاخه‬ ‫دو‬ ‫فنی‬
.‫هستند‬
‫علمی‬ ‫ترجمه‬ ‫حوزه‬-.‫دارند‬ ‫قرار‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫توجه‬ ‫کانون‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫نزدیک‬ ‫های‬ ‫شاخه‬ ‫و‬ ‫فنی‬
‫بدی‬‫توسعه‬ ‫کشورهای‬ ‫در‬ ‫رایج‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫تر‬ ‫دقیق‬ ‫عبارتی‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫یافته‬ ‫توسعه‬ ‫ملی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫هی‬
‫به‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدین‬ ‫شوند؛‬ ‫می‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫خود‬ ‫گسترش‬ ‫و‬ ‫رشد‬ ‫از‬ ‫معین‬ ‫ای‬ ‫مرحله‬ ‫در‬ )‫اقتصادی‬ ‫لحاظ‬ ‫(از‬ ‫یافته‬
( ‫عمومی‬ ‫بخش‬ ‫دو‬LGP – Language for General Purposes(‫تخصصی‬ ‫و‬ )LSP – Language
for Special Purposes‫مختلف‬ ‫بسیار‬ ‫های‬ ‫مکان‬ ‫و‬ ‫خیابان‬ ،‫خانه‬ ‫در‬ ‫عمومی‬ ‫زبان‬ .‫گردند‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ )
‫با‬ )‫(مجامع‬ ‫افراد‬ ‫از‬ ‫پرشماری‬ ‫های‬ ‫گروه‬ ‫میان‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫دیگری‬
،‫است‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫درست‬ .‫پذیرد‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫تخصصی‬ ‫زبان‬ ‫واسطه‬ ‫به‬ ‫مشترک‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫عالیق‬‫که‬
.‫اند‬ ‫یافته‬ ‫گسترش‬ ‫و‬ ‫آمده‬ ‫پدید‬ ... ‫و‬ ‫متالورژی‬ ،‫معماری‬ ،‫شناسی‬ ‫زبان‬ ،‫پزشکی‬ ،‫شیمی‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫زبان‬
‫زبان‬ ‫مانند‬ ‫هایی‬ ‫زبان‬ ‫حالت‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫کرد‬ ‫بندی‬ ‫تقسیم‬ ‫نیز‬ ‫تر‬ ‫جزیی‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫زبان‬ ‫این‬
‫ترکیبات‬ ‫شیمی‬ ‫تخصصی‬،.... ‫مولکولی‬‫زبان‬ ،‫بازار‬ ‫اقتصاد‬ ‫تخصصی‬ ‫زبان‬‫تخصصی‬‫ها‬ ‫رنگ‬ ‫متالورژی‬
.‫گیرند‬ ‫می‬ ‫شکل‬ ... ‫و‬
‫مشکالت‬ ‫حل‬ ‫اگرچه‬ .‫دارد‬ ‫قرار‬ ‫تخصصی‬ ‫ارتباطات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫روی‬ ‫اصلی‬ ‫توجه‬ ‫حاضر‬ ‫کتاب‬ ‫در‬
‫مسایل‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫بخشی‬ ‫ویژه‬ ‫(به‬ ‫ژورنالیزم‬ ‫یا‬ ‫پسند‬ ‫عامه‬ ‫علمی‬ ‫ادبیات‬ ‫مانند‬ ‫جانبی‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬
‫تولیدی‬-‫می‬ ‫تخصصی‬ ‫مسایل‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫مختلف‬ ‫فنی‬‫نویسندگان‬ .‫اند‬ ‫گرفته‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫نیز‬ )‫پردازد‬
‫به‬ ‫ای‬ ‫ویژه‬ ‫توجه‬ ،‫ترجمه‬ ‫باکیفیت‬ ‫و‬ ‫سریع‬ ‫انجام‬ ‫برای‬ ‫ها‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬ ‫روزافزون‬ ‫اهمیت‬ ‫درک‬ ‫با‬ ‫کتاب‬
.‫اند‬ ‫داشته‬ ‫معطوف‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫ای‬ ‫نامه‬ ‫واژه‬ ‫دستورالعمل‬ ‫ایجاد‬ ‫همچنین‬ ‫و‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫نگاری‬ ‫فرهنگ‬
‫ترین‬ ‫را‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫امروزه‬‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫تمام‬ ‫انجام‬ ‫امکان‬ ‫که‬ ‫منبعی‬ .‫دانست‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫اطالعاتی‬ ‫منبع‬
‫به‬ ‫رجوع‬ ‫بدون‬ ‫تخصصی‬ ‫متون‬ ‫ترجمه‬ .‫آورد‬ ‫می‬ ‫فراهم‬ ‫کارآمد‬ ‫و‬ ‫موثر‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬
‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫میان‬ ‫ناگسستنی‬ ‫رابطه‬ ‫در‬ ‫تردیدی‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫تصور‬ ‫غیرقابل‬ ‫رشته‬ ‫هر‬ ‫خاص‬ ‫های‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬
‫وجود‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬‫توصیفی‬ ‫به‬ ،‫افزایشند‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫همواره‬ ‫که‬ ‫مرجع‬ ‫کتب‬ ‫گوناگون‬ ‫انواع‬ ‫اما‬ ،‫ندارد‬
‫میزان‬ ،‫نامید‬ ‫تکنولوژی‬ ‫قرن‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫درستی‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫یکم‬ ‫و‬ ‫بیست‬ ‫قرن‬ ‫در‬ .‫دارند‬ ‫احتیاج‬ ‫سیستماتیک‬
‫مترجمی‬ ‫منظور‬ ‫همین‬ ‫به‬ .‫است‬ ‫افزایش‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫سابقه‬ ‫بی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫حجم‬ ‫و‬‫ن‬
.‫نیازمندند‬ ‫معاصر‬ ‫های‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬ ‫دنیای‬ ‫در‬ ‫سیر‬ ‫برای‬ ‫راهنما‬ ‫کتابی‬ ‫به‬
5
‫اول‬ ‫فصل‬
‫ترجمه‬ ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫های‬ ‫بنیان‬
1.1.‫ترجمه‬ ‫واحد‬
( ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫مفهوم‬единица перевода = ЕП‫عصر‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫بنیادین‬ ‫مفاهیم‬ ‫از‬ ‫یکی‬ )
.‫شود‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫حاضر‬‫اند‬ ‫داده‬ ‫ارایه‬ ‫مزبور‬ ‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫متخصصان‬ ‫مشهورترین‬ ‫که‬ ‫تعاریفی‬
‫ک‬ ،‫است‬ ‫زیاد‬ ‫آنچنان‬‫موجود‬ ‫واقعی‬ ‫موقعیت‬ ‫با‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ترین‬ ‫مناسب‬ ‫و‬ ‫ترین‬ ‫منطقی‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ ‫ه‬‫را‬
.‫جست‬ ‫خواهیم‬ ‫بهره‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫گزینیم‬ ‫برمی‬
.‫کنیم‬ ‫می‬ ‫ذکر‬ ‫ماخذ‬ ‫و‬ ‫مرجع‬ ‫منابع‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫برای‬ ‫شده‬ ‫ارایه‬ ‫تعریف‬ ‫چند‬ ‫نمونه‬ ‫برای‬
:‫بارخوودارف‬ .‫اس‬ .‫ال‬«‫واحدی‬ ‫ما‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬‫در‬ ‫آن‬ ‫معادل‬ ‫یافتن‬ ‫امکان‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫در‬
‫باشند‬ ‫نداشته‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫معادلی‬ ‫مجزا‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫اما‬ ،‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬»1
.
:‫کومیسارف‬ .‫و.ان‬«‫یکپارچه‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫واحد‬ ‫کوچکترین‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬
‫امکان‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫شود؛‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬‫اما‬ ،‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫برای‬ ‫معادلی‬ ‫یافتن‬‫نباید‬‫واحدهای‬
‫ب‬‫ازتولید‬‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫مقصد‬ ‫باشد)درزبان‬ ‫مند‬ ‫بهره‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫(چنانچه‬ ‫آن‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معنای‬ ‫کننده‬‫برجسته‬
‫باشند‬»2
.
:‫رزنتسویگ‬ .‫و.یو‬ ‫و‬ ‫روزین‬ .‫ای.ای‬«‫معانی‬ ‫گزیده‬ ‫با‬ ‫تطابق‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫مبدا‬ ‫زبان‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫بخش‬ ‫کوچکترین‬
‫اب‬‫زبان‬ ‫متن‬ ‫های‬ ‫بخش‬ ‫برخی‬ ‫معادل‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬ ‫به‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫میانجی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫ساده‬ ‫و‬ ‫تدایی‬
‫مقصد‬‫شود‬ ‫می‬ ‫نامیده‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ،‫رود‬ ‫کار‬ ‫به‬»3
.
‫آلکسیوا‬ .‫آی.اس‬4
‫کتاب‬ ‫در‬‫درسی‬‫عنوان‬ ‫تحت‬ ‫خود‬«‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫بر‬ ‫ای‬ ‫مقدمه‬»‫گرایش‬ ‫به‬ ‫کوتاه‬ ‫نگاهی‬
‫از‬ ‫تعریف‬ ‫ارایه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫های‬‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫برای‬ ‫روش‬ ‫چهار‬ ‫حداقل‬ ‫او‬ .‫است‬ ‫انداخته‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬
.‫دهد‬ ‫می‬ ‫ارایه‬
‫ترتیب‬ ‫بدین‬ .‫دارد‬ ‫قرار‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫خود‬ ،‫است‬ ‫استوار‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫که‬ ‫نخست‬ ‫روش‬ ‫کانون‬ ‫در‬
‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫مستقل‬ ‫موضوع‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫متن‬ ‫بخش‬ ‫کوچکترین‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬‫می‬
.‫میگردد‬ ‫محسوب‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫کوچکترین‬ ‫جمله‬ ‫اغلب‬ ‫حالت‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گیرد‬
‫و‬ ‫لغوی‬ ‫واحدهای‬ ‫از‬ ‫مجموعه‬ ‫کوچکترین‬ ‫روش‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫شکل‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫دوم‬ ‫روش‬
‫زبان‬ ‫دستوری‬ ‫های‬ ‫مقوله‬ ‫با‬ ‫تطابق‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫اصلی‬ ‫زبان‬ ‫دستوری‬‫مقصد‬‫شناخته‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫باشند‬
.‫شوند‬ ‫می‬
‫رو‬‫معانی‬ ‫به‬ ‫محتوا‬ ‫بندی‬ ‫تقسیم‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫محتوایی‬ ‫چهارچوب‬ ‫بر‬ ‫تکیه‬ ‫با‬ ‫تنها‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫سوم‬ ‫ش‬
.‫پذیرد‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫ساده‬ ‫و‬ ‫ابتدایی‬
.‫گیرد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫معنایی‬ ‫واحد‬ ‫اصل‬ ‫بر‬ ‫تکیه‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫نیز‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫چهارم‬ ‫روش‬
‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫زبانی‬ ‫واحد‬ ‫کوچکترین‬ ‫روش‬ ‫این‬ ‫در‬،‫گردد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫یکپارچه‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫معنایی‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫که‬
‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ،‫دارند‬ ‫وجود‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫واحدهایی‬ ‫البته‬ .‫میشود‬ ‫گرفته‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬
.‫ندارند‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫معادلی‬ ‫مجزا‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫اما‬ ،‫یافت‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫معادلی‬ ‫برایشان‬
1
Бархударов Л.С. Язык и перевод. –М., 1975. –С. 175.
2
Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в России. –М., 2002. – С. 175
3
Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. –М., 1963.
4
Алексеева И.С. Введение в переводоведение. –М., 2004. –С. 149-153.
1
‫س‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫واحدها‬ ‫این‬‫اختار‬‫مرکبی‬‫هر‬ .‫نیستند‬ ‫ترجمه‬ ‫قابل‬ ‫مجزا‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫اجزای‬ ‫اما‬ ،‫باشند‬ ‫داشته‬
.‫باشد‬ ‫دست‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫سطحی‬ ‫هر‬ ‫در‬ ‫واحدی‬
‫تصویر‬1.1‫آن‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫و‬ ‫متن‬ ‫اجزای‬ ‫تفکیک‬ ‫شمای‬.
‫ت‬ ‫هرچیز‬ ‫از‬ ‫پیش‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫در‬‫لغوی‬ ‫واحدهای‬ ‫ترکیبات‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫موارد‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫واژه‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫رجمه‬‫از‬
‫نامگذاری‬ ‫جنبه‬‫تعیین‬ )‫(گنوسئولوژیک‬ ‫محور‬ ‫شناخت‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫چنانچه‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫ما‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫ها‬ ‫آن‬
‫مترجم‬ ‫هر‬ ‫ناخواه‬ ‫خواه‬ ،‫شوند‬ ‫گرفته‬ ‫نادیده‬ ‫ترجمه‬ ‫واحدهای‬ً‫ال‬‫عم‬‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫واحدهایی‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫پیش‬
‫میکن‬ ‫تعیین‬‫واژه‬ ‫نوع‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫تعریف‬ ،‫اضافه‬ ‫حرف‬ ‫واحد‬ ‫این‬ ‫اگر‬ ‫سپس‬ .‫باشند‬ ‫گرفته‬ ‫قرار‬ ‫فاصله‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫که‬ ،‫د‬
‫غیر‬ ‫کالم‬ ‫واحد‬ ‫این‬ ‫اگر‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫آغاز‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫معادل‬ ‫انتخاب‬ ‫مکانیزم‬ ،‫نباشد‬ ‫دیگری‬ ‫نمای‬ ‫نقش‬
‫نوع‬ ‫از‬ ‫خصوص‬ ‫به‬ ،‫ها‬ ‫واژه‬ ‫(گروه‬ ‫نحوی‬ ‫تر‬ ‫پیچیده‬ ‫واحدهای‬ ‫ترکیب‬ ‫در‬ ‫یعنی‬ ،‫باشد‬ ‫مستقل‬‫های‬ ‫واژه‬
)‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬،‫باشد‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬‫جهت‬ ‫را‬ ‫زیر‬ ‫مراحل‬ ‫فاصله‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫باید‬
‫با‬ ‫مواجهه‬ ‫در‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫داد‬ ‫انجام‬ ‫گرفته‬ ‫شکل‬ ‫مجزا‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫ای‬ ‫یکپارچه‬ ‫واحد‬ ‫نام‬ ‫ساختن‬ ‫مشخص‬
‫واژه‬«ничтоже»‫واژه‬ ‫و‬ ‫یابد‬ ‫می‬ ‫ادامه‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫جداسازی‬ ‫فرآیند‬‫نهایی‬‫به‬ ‫قریب‬ ‫احتمال‬ ‫با‬
111%«‫گزینه‬ ‫ترین‬ ‫عاقالنه‬»‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫این‬ ‫باید‬ ‫ما‬ .‫بود‬ ‫خواهد‬-‫واحد‬ ‫یک‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫تعبیری‬
‫ترجمه‬‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫به‬.‫نماییم‬ ‫منتقل‬
‫شکل‬ ‫در‬ ‫متن‬ ‫اجزای‬ ‫تفکیک‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫فرآیند‬1.1.‫است‬ ‫شده‬ ‫داده‬ ‫نشان‬ .
1.2.‫واژه‬
‫ش‬ ‫واژه‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫بررسی‬ ‫با‬‫واحد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫واژه‬ ‫محققان‬ ‫غالب‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫ناختی‬
‫و‬ ‫است‬ ‫نزدیک‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫کلیت‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫تعبیر‬ ‫و‬ ‫اصطالح‬ ‫همچنین‬ ‫آن‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫کنند؛‬ ‫می‬ ‫معرفی‬ ‫ترجمه‬
‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫عینی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫هایی‬ ‫گزینه‬ ‫سایر‬‫زایایی‬‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫برخوردارند‬ ‫خود‬ ‫ساختار‬ ‫در‬ ‫پایدار‬
‫ترج‬ ‫واحد‬.‫کنند‬ ‫می‬ ‫معرفی‬ ‫مه‬
‫واژه‬ ‫همان‬ ،‫گیرد‬ ‫قرارمی‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫ها‬ ‫قیاس‬ ‫تمام‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫که‬ ،‫آن‬ ‫واقعی‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫پایه‬ ‫واحد‬ ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬
.‫است‬
‫مج‬‫بین‬ ‫واژه‬ ‫ساختن‬ ‫زا‬
‫دو‬‫فاصله‬
‫در‬ ‫واژه‬ ‫نقش‬ ‫تعیین‬
‫جمله‬
‫واحد‬ ‫نامگذاری‬ ‫نما‬ ‫نقش‬ ‫واژه‬
‫ای‬ ‫واژه‬ ‫تک‬ ‫ای‬ ‫واژه‬ ‫چند‬
‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫معنا‬ ‫تعیین‬
9
«‫جهت‬ ‫درکالم‬ ‫طورآزادانه‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫زبان‬ ‫معنادار‬ ‫واحد‬ ‫ترین‬ ‫کوچک‬ ‫واژه‬‫گفتار‬ ‫دهی‬ ‫شکل‬‫می‬ ‫تولید‬
‫گردد‬»5
‫مانند‬ ‫واژه‬ ‫چند‬ ‫اگر‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .«‫خانه‬»،«‫سب‬‫ز‬»‫و‬ ،«‫کردن‬ ‫پرواز‬»:‫بگیریم‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫را‬
‫و‬ ‫ها‬ ‫واج‬ ‫برخالف‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تمام‬ )‫الف‬‫هجا‬‫شوند؛‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫زبان‬ ‫معنادار‬ ‫واحدهای‬ ‫جزو‬ ‫ها‬
‫در‬ ‫تنها‬ ‫و‬ ‫وابسته‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫که‬ ، ‫تکواژها‬ ‫با‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تفاوت‬ ‫و‬ ‫شوند‬ ‫می‬ ‫تولید‬ ‫کالم‬ ‫در‬ ‫مستقل‬ ‫طور‬ ‫به‬ )‫ب‬
‫شوند‬ ‫می‬ ‫تولید‬ ‫واحدها‬ ‫سایر‬ ‫با‬ ‫ترکیب‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫ساختار‬.‫باشد‬ ‫می‬ ‫امر‬ ‫همین‬ ‫در‬ ،
‫هستند؛‬ ‫تولید‬ ‫قابل‬ ‫کالم‬ ‫در‬ ‫آزادانه‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ممکن‬ ‫میزان‬ ‫کمترین‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫پ)برخالف‬
‫شکل‬ ‫در‬ )‫ت‬‫دهی‬‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ ‫هدف‬ ‫با‬ ‫دیگر‬ ‫عبارتی‬ ‫به‬ ‫دارند؛‬ ‫مشارکت‬ ‫گفتار‬
.‫گیرند‬
.‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫معنایی‬ ‫و‬ ‫آوایی‬ ‫کلیتی‬ ‫از‬ ‫خود‬ ‫واژه‬ ‫هر‬‫(بخش‬ ‫بیانی‬ ‫سطح‬ ‫دو‬ ‫در‬ ‫باید‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬‫ظاهری‬‫و‬
‫به‬ ‫معنا‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ )‫گردد‬ ‫می‬ ‫بیان‬ ‫آوایی‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫ایدئال‬ ‫(معنای‬ ‫محتوایی‬ ‫سطح‬ ‫و‬ )‫آوایی‬
‫تداعیگر‬ ‫طرفی‬ ‫از‬ ‫زیرا‬ ،‫نیست‬ ‫ای‬ ‫ساده‬ ‫مساله‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬‫موضوعی‬‫است‬ ‫معین‬)‫کننده‬ ‫(تصریح‬‫سویی‬ ‫از‬ ‫و‬
‫تما‬ ‫که‬ ،‫مفهومی‬ ‫بیانگر‬ ‫دیگر‬‫انواع‬ ‫م‬‫موضوعات‬‫گیرد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫مشابه‬)‫گر‬ ‫(داللت‬.
‫آلکسیوا‬ .‫اس‬ .‫ای‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬6
‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫واژه‬ ‫اغلب‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ،‫کند‬ ‫می‬ ‫اشاره‬ ‫درستی‬ ‫به‬
:‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫واژگانی‬ ‫ارز‬ ‫هم‬ ‫یک‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫هر‬ ‫برای‬
Mein Freund lebt in Magadan.
Мой друг живет в Магадане.
‫دوست‬.‫کند‬ ‫می‬ ‫زندگی‬ ‫ماگادان‬ ‫در‬ ‫من‬
Hecanswim.
Он умеет плавать.
.‫کند‬ ‫شنا‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫او‬
‫واژه‬ ‫باز‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ،‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫واژگانی‬ ‫ارز‬ ‫هم‬ ‫چند‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫برای‬ ‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫اگر‬ ‫همچنین‬
:‫است‬
DieKinderrodeln.
Дети катаются на коньках.
.‫کنند‬ ‫می‬ ‫سواری‬ ‫سورتمه‬ ‫ها‬ ‫بچه‬
Errutscht.
Он катается с горки.
.‫کند‬ ‫می‬ ‫بازی‬ ‫سرسره‬ ‫او‬
Она возвращается.
Shecomesback.
.‫گردد‬ ‫برمی‬ ‫او‬
С. 70.–М., 1973.–Головин Б.Н. Введение в языкознание.5
152.–С. 151–М., 2004.–Алексеева И.С. Введение в переводоведение.6
8
‫تمام‬ ‫که‬ ،‫داشت‬ ‫خاطر‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫نکته‬ ‫این‬ ‫باید‬ ‫نخست‬ ‫وهله‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫برای‬
‫ا‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫معنایی‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫نمی‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫باید‬ ‫حالت‬ ‫ین‬
‫می‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫که‬ ،‫دانست‬ ‫باید‬ ‫دوم‬ ‫وهله‬ ‫در‬ ‫کرد؛‬ ‫ترجمه‬ )‫واژه‬ ‫به‬ ‫(واژه‬ ‫شان‬ ‫دهنده‬ ‫تشکیل‬ ‫اجزای‬ ‫براساس‬
:‫باشد‬ ‫معنایی‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫خود‬ ‫تواند‬
‫در‬ ‫تولید‬ ‫قابل‬ ‫ترکیبات‬ ‫مختلف‬ ‫انواع‬ ،‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫(پیش‬ ‫زبانی‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫چه‬ )‫الف‬
‫واژه‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ،‫زبان‬‫و‬ ‫اختصارات‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬‫ها‬ ‫سرواژه‬:)
einGesetzbrechen
преступить закон
‫کردن‬ ‫شکنی‬ ‫قانون‬
)‫محاوره‬ ‫زبان‬ (Knall und Fall-
внезапно
‫یکهو‬
)‫محاوره‬ ‫(زبان‬frank und frei-
свободный как ветерь
‫راست‬ ‫و‬ ‫رک‬
CDU (Christlich-DemokratischeUnion)
ХДС (Христианско-демократический союз)
)‫مسیحیان‬ ‫دموکرات‬ ‫(اتحادیه‬ .‫س.د.او‬
topullsomebody’sleg
Дурачиткого-либо
‫انداختن‬ ‫دست‬ ‫را‬ ‫کسی‬
once in a blue moon
Оченьредко
‫ندرت‬ ‫به‬
awhiteelephant
Дорогой, но бесполезный подарок
‫فایده‬ ‫بی‬ ‫اما‬ ‫گران‬ ‫هدیه‬
‫در‬ ‫چه‬ )‫ب‬:‫واژه‬ ‫متنی‬ ‫درون‬ ‫معنای‬ ‫نمود‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫کالم‬ ‫سطح‬
)‫محاوره‬ ‫(زبان‬Den haben sie tüchtig gemolken.
7
Этого они усердно подоили
(У этого парня они выманили все деньги).
.‫دوشیدنش‬ )‫رو‬ َ‫(پسر‬ ‫حسابی‬
‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫الزم‬ ‫توضیحات‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫مثال‬ ‫کتاب‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫آنجا‬ ‫از‬‫صورت‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬
‫ها‬ ‫آن‬ ‫ذکر‬ ‫از‬ ‫بخش‬ ‫این‬ ‫در‬ ،‫است‬ ‫شده‬ ‫آورده‬ ... ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ،‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬
.‫کنیم‬ ‫می‬ ‫نظر‬ ‫صرف‬
‫به‬ ‫ها‬ ‫المثل‬ ‫ضرب‬ ‫ترجمه‬ ‫چیز‬ ‫ازهر‬ ‫پیش‬ ،‫آید‬ ‫می‬ ‫میان‬ ‫به‬ ‫سخن‬ ‫جمالت‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫درباره‬ ‫وقتی‬
:‫کند‬ ‫می‬ ‫خطور‬ ‫ذهن‬
Rome wasn’t built in a day.
Москванесразустроилось.
.‫سازی‬ ‫حلوا‬ ‫غوره‬ ‫ز‬ ،‫کنی‬ ‫صبر‬ ‫گر‬
:‫مودبانه‬ ‫عبارات‬ ‫و‬ ‫خطاب‬ ،‫اشاره‬ ‫های‬ ‫نشانه‬ ،‫ثابت‬ ‫های‬ ‫کلیشه‬ ‫اقسام‬ ‫و‬ ‫انواع‬ ‫ترجمه‬ ‫همچنین‬
Gute Nacht!
Спокойнойночи!
!‫خیر‬ ‫به‬ ‫شب‬
Rauchen verboten!
Некурить!
!‫ممنوع‬ ‫کشیدن‬ ‫سیگار‬
Never drink unboiled water.
Непейтесырыйводы.
.‫کنید‬ ‫خودداری‬ ‫نشده‬ ‫جوشیده‬ ‫آب‬ ‫نوشیدن‬ ‫از‬
‫مورد‬ ‫ارتباطی‬ ‫درسطح‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫اکنون‬ ،‫نامگذاری‬ ‫سطح‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫بررسی‬ ‫آغاز‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬
.‫دهیم‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬
‫برگردان‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫باید‬ ‫متن‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ،‫ترجمه‬ ‫واحدهای‬ ‫طیف‬ ‫تمام‬ ‫بررسی‬ ‫جهت‬
‫د‬ ‫مفاهیم‬ ‫اشعار‬‫نوع‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫غزل‬ ‫ترجمه‬ ‫اصلی‬ ‫هدف‬ ‫مثال‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫آمیزند؛‬ ‫می‬ ‫هم‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تناسب‬ ‫و‬ ‫قت‬
‫اشعار‬ ‫از‬ ‫دیگری‬‫موزون‬.‫باشد‬ ‫می‬ ‫اصلی‬ ‫اثر‬ ‫شناسانه‬ ‫زیبایی‬ ‫پیام‬ ‫ارزگونه‬ ‫هم‬ ‫انتقال‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫پیش‬
‫ب‬ ‫که‬ ‫حاضر‬ ‫کتاب‬ ‫اهداف‬ ‫چهارچوب‬ ‫در‬ ‫زیرا‬ ،‫شد‬ ‫نخواهد‬ ‫پرداخته‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫به‬ ‫ادامه‬ ‫در‬‫ر‬
.‫گنجد‬ ‫نمی‬ ،‫شده‬ ‫متمرکز‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫ارتباطات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫واژه‬ ‫و‬ ‫شناختی‬ ‫اصطالح‬ ‫های‬ ‫جنبه‬
1.3.‫وتعبیر‬ ‫اصطالح‬
( ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ،‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ً‫ا‬‫عموم‬ ‫تعریف‬ ‫یک‬ ‫براساس‬фразеология‫طبیعی‬ ‫بسط‬ ‫روند‬ ‫واقع‬ ‫در‬ )
.‫باشد‬ ‫می‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫لغات‬ ‫دایره‬
11
‫اش‬ ‫درستی‬ ‫به‬ ‫کونین‬ .‫آ.و‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬ ،‫کند‬ ‫می‬ ‫اره‬-‫تعبیری‬
(фразеологическиеединицы=ФЕ‫اغلب‬ ‫و‬ ‫کنند‬ ‫می‬ ‫پر‬ ‫زبان‬ ‫لغوی‬ ‫نظام‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خالی‬ ‫فضاهای‬ )‫به‬
.‫دارند‬ ‫اشاره‬ ‫ها‬ ‫موقعیت‬ ‫و‬ ‫فرآیندها‬ ،‫ها‬ ‫ویژگی‬ ،‫اشیا‬7
‫اصطالحی‬ ‫ترکیب‬ ‫از‬ ‫واحد‬ ‫تعریفی‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫علمی‬ ‫منابع‬ ‫در‬-( ‫تعبیری‬фразеологическтйоборот)
‫تام‬‫واژه‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫نهفته‬ ‫تناقضات‬ ‫و‬ ‫پیچیدگی‬ ‫بر‬ ‫شاهدی‬ ‫زیرا‬ ،‫است‬ ‫برانگیز‬ ‫ل‬
‫های‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫مذکور‬ ‫تخصصی‬«‫اصطالح‬»،«‫تعبیر‬( »фразеологизмидиом‫و‬ )«‫واحد‬‫های‬
‫اصطالحی‬-‫تعبیری‬»(фразеологическиеединицы=ФЕ).‫شود‬ ‫می‬ ‫استفاده‬ ‫فوق‬ ‫مفهوم‬ ‫نیزبرای‬
‫ا‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫ما‬«‫تعبیری‬ ‫و‬ ‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬( »ФЕ‫و‬ ‫تر‬ ‫شده‬ ‫پذبرفته‬ ‫همه‬ ‫از‬ )
‫در‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫معنا‬ ‫در‬ ‫جزیی‬ ‫یا‬ ‫کامل‬ ‫تغییر‬ ‫با‬ ‫یاجمالت‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫زایای‬ ‫و‬ ‫ثابت‬ ‫ترکیب‬ ‫بیانگر‬ ‫و‬ ‫پرکاربردتر‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫غالب‬ ‫غربی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫متون‬«idiom»( ‫ثابت‬ ‫اصطالحات‬ ‫به‬ ‫اشاره‬ ‫برای‬fixed
expressions‫معنای‬ ‫با‬ )‫کامل‬‫می‬ ‫خود‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معنای‬ ‫از‬ ‫مستقل‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫شود‬ ‫می‬ ‫استفاده‬
.‫باشند‬
‫شامل‬ ‫نخست‬ ‫گروه‬ .‫کنند‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ‫گروه‬ ‫دو‬ ‫به‬ ‫اغلب‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬
( ‫خالص‬ ‫اصطالحات‬pure idioms( ‫یکپارچگی‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫نهفته‬ ‫معنای‬ ‫با‬ )монолитность)
:‫مثال‬ ‫برای‬ ‫باشد؛‬ ‫می‬ ‫برخوردار‬ ‫خود‬ ‫ساختار‬ ‫در‬
tospoiltheEgyptions – поживаться за счет врага
.‫خواهد‬ ‫خدا‬ ‫اگر‬ ‫خیر‬ ‫سبب‬ ‫شود‬ ‫عدو‬
‫دانست‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫دوگانه‬ ‫تفسیری‬ ‫ارایه‬ ‫امکان‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫ترکیبات‬ ‫این‬ ‫خاص‬ ‫ویژگی‬.‫یک‬ ‫دارای‬ ‫ها‬ ‫آن‬
‫به‬ ‫وابسته‬ ‫مجازی‬ ‫معنای‬ ‫یک‬ ‫و‬ ‫مستقیم‬ ‫معنای‬‫شامل‬ ‫دوم‬ ‫گروه‬ .‫باشند‬ ‫می‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫واحدهای‬
( ‫استعاری‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬figurative idioms‫با‬ ):‫است‬ ‫شفاف‬ ‫مفهومی‬
a wolf in sheep’s clothing
волк в овечьейшкуре
‫میش‬ ‫لباس‬ ‫در‬ ‫گرگی‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫اغلب‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫اینکه‬ ‫وجود‬ ‫با‬«‫اصطالحی‬ ‫واحد‬-‫تعبیری‬»‫استفاد‬،‫شود‬ ‫می‬ ‫ه‬
‫شناسان‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬‫انگلیسی‬ ‫معادل‬ ‫از‬«idiom»‫واحدهایی‬ ‫نامیدن‬ ‫برای‬‫اصطالحی‬ ‫قابلیت‬ ‫از‬ ‫که‬
‫ها‬ ‫واژه‬ ‫همنشینی‬ ‫به‬ ‫کننده‬ ‫محدود‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫عبارات‬ ‫این‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .‫کنند‬ ‫می‬ ‫استفاده‬ ،‫برخوردارند‬ ‫بیشتری‬
‫اصطالحی‬ ‫ترکیبات‬ ‫یا‬-.‫دارند‬ ‫اشاره‬ ‫تعبیری‬‫پس‬ ‫این‬ ‫از‬‫اینکه‬ ‫بدون‬‫های‬ ‫واژه‬ ‫میان‬ ‫اساسی‬ ‫تفاوتی‬
‫فوق‬ ‫تخصصی‬‫الذکر‬‫کونین‬ .‫آ.و‬ ‫پیشنهادی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫ترجیح‬ ،‫شویم‬ ‫قایل‬‫اصطالحی‬ ‫(واحدهای‬-)‫تعبیری‬
.‫کرد‬ ‫خواهیم‬ ‫استفاده‬
‫زب‬ ‫عالقه‬ ‫میزان‬ ‫بیانگر‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫نامگذاری‬ ‫برای‬ ‫گرفته‬ ‫صورت‬ ‫های‬ ‫تالش‬ ‫تمام‬‫شناسان‬ ‫ان‬
.‫است‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ ‫درک‬ ‫به‬‫اصطالحات‬‫مرتبط‬ ‫زبانی‬ ‫های‬ ‫نشانه‬ ‫که‬ ‫آنجا‬ ‫از‬‫با‬‫متن‬‫معین‬‫ها‬ ‫داده‬ ‫حجم‬ ‫با‬ ‫مطابق‬
‫تن‬ ‫نه‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫نامگذاری‬ .‫برخوردارند‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫نسبت‬ ‫تری‬ ‫پیچیده‬ ‫معنای‬ ‫از‬ ،‫هستند‬‫بر‬ ‫ها‬
‫خاص‬ ‫ویژگی‬ ‫مبنای‬‫کننده‬ ‫تصریح‬‫همین‬ ‫به‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫موقعیت‬ ‫یک‬ ‫کل‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫براساس‬ ‫بلکه‬ ،
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫علت‬‫اصطالحی‬ ‫واحد‬-( ‫تعبیری‬ФЕ‫بیانگر‬ ‫و‬ ‫دارد‬ ‫تبیینی‬ ‫و‬ ‫کننده‬ ‫ارزیابی‬ ‫کاربردی‬ ‫اغلب‬ )
‫ها‬ ‫پدیده‬ ‫و‬ ‫اشیا‬ ‫به‬ ‫انسان‬ ‫نگرش‬‫در‬.‫است‬ ‫واقعی‬ ‫دنیای‬‫موضوعات‬ ‫دادن‬ ‫نشان‬ ‫برای‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬
‫خود‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معنای‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫روند‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫واسطه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫غیرزبانی‬‫دای‬‫لغات‬ ‫ره‬
.‫دهند‬ ‫می‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫زبان‬ ‫جدید‬
7
С. 5.–М., 196.–ологии современного английского языка.Кунин А.В. Курс фразе
11
‫مفهوم‬ ‫بررسی‬ ‫برای‬«‫اصطالحی‬ ‫واحد‬-‫تعبیری‬»‫که‬ ،‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫جهانی‬ ‫شاخص‬ ‫چندین‬‫مجزا‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬،
‫زایایی‬ ،‫پایداری‬.‫اند‬ ‫جمله‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫اصطالحی‬ ‫قابلیت‬ ‫و‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬«‫مجزا‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬»‫سال‬ ‫در‬ ‫که‬1752.‫آ.ای‬ ‫سوی‬ ‫از‬‫بیانگ‬ ،‫شد‬ ‫پیشنهاد‬ ‫اسمیرنیتسکی‬‫ر‬
‫یک‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫وجود‬‫واژگانی‬ ‫جایگاه‬‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫ساختار‬ ‫در‬-‫تک‬ ‫اصطالح‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫تعبیری‬
.‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫تواند‬ ‫نمی‬ ‫ای‬ ‫واژه‬
ً‫ا‬‫نسبت‬ ‫ترکیب‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫ثبات‬ ‫از‬ ‫منظور‬‫ناگسستنی‬‫دیگر‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫فاقد‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫ها‬ ‫واژه‬
‫است‬‫ساخت‬ ‫در‬ ‫موجود‬ ‫سازنده‬ ‫عناصر‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫و‬‫گفتاری‬ ‫موقعیت‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫زایایی‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫بیان‬ ‫عبارت‬ ‫ار‬
‫سطح‬ ‫در‬ ‫ویژگی‬ ‫این‬ .‫است‬ ‫همراه‬ ‫ثبات‬ ‫پیدایش‬ ‫با‬ ‫معین‬‫ی‬‫اصطالحات‬ ‫شاخصه‬ ‫تر‬ ‫گسترده‬«‫خالص‬»‫کل‬ ،‫یشه‬
‫بیانگر‬ ‫دومی‬ ‫که‬ ،‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫معمول‬ ‫و‬ ‫ساختاری‬ ‫جنبه‬ ‫دو‬ ‫ثبات‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫معترضه‬ ‫عبارات‬ ‫و‬ ‫ها‬
‫گفتا‬ ‫در‬ ‫عبارت‬ ‫یک‬ ‫تکرار‬ ‫میزان‬.‫است‬ ‫مربوطه‬ ‫زبان‬ ‫مختلف‬ ‫گویشوران‬ ‫ر‬
‫زیرا‬ ،‫باشد‬ ‫می‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ثبات‬ ‫تشخیص‬ ‫برای‬ ‫کننده‬ ‫تعیین‬ ‫معیاری‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫بودن‬ ‫رایج‬ ‫و‬ ‫معمول‬
‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫در‬ ‫مزبور‬ ‫ویژگی‬ ‫بررسی‬ ‫و‬ ‫بحث‬ ‫آن‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫صورت‬ ‫در‬-.‫ندارد‬ ‫معنایی‬ ‫تعبیری‬
‫وی‬ ‫ترین‬ ‫پیچیده‬‫ژ‬‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫گی‬-‫ه‬ ‫برداشت‬ ‫که‬ ‫تعبیری‬‫قابلیت‬ ،‫شود‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫مختلفی‬ ‫ای‬
‫اصطالحی‬.‫است‬ ‫واژگانی‬ ‫ترکیب‬ ‫معنای‬ )‫(ابهام‬ ‫شفافیت‬ ‫عدم‬ ‫و‬ ‫معنایی‬ ‫تغییر‬ ‫بیانگر‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ .‫است‬
‫اصطالحی‬ ‫قابلیت‬ ‫اصلی‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬‫شامل‬،‫زبانی‬ ‫واحد‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫معنایی‬ ‫ارزش‬ ‫فقدان‬‫داشتن‬
‫با‬ ‫می‬ ‫یکپارچه‬ ‫ساختاری‬ ‫و‬ ‫رایج‬ ‫معنایی‬.‫شد‬‫سوم‬ ‫ویژگی‬‫اجزای‬ ‫دستوری‬ ‫اشکال‬ ‫برخی‬ ‫دادن‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫با‬
‫سازنده‬‫شود‬ ‫می‬ ‫برخوردار‬ ‫بیانی‬ ‫اشکال‬ ‫از‬ ‫خود‬.‫به‬ ‫باید‬‫ظاهری‬ ‫اشکال‬ ‫همواره‬ ً‫ا‬‫ماهیت‬ ‫که‬ ‫هایی‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬
‫عبارات‬ ‫تبدیل‬ ‫موارد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫کنند‬ ‫می‬ ‫حفظ‬ ‫را‬ ‫خود‬‫ایماژگون‬‫تغی‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫به‬‫یرات‬.‫شود‬ ‫نگریسته‬
‫پ‬ ‫اصطالح‬ ‫قابلیت‬‫نشان‬ ‫اطالق‬ ‫شروط‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫ذیری‬‫های‬ ‫ه‬‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬ ‫به‬ ‫زبانی‬-.‫است‬ ‫تعبیری‬
‫انجیلی‬ ‫اصطالحات‬ ‫از‬ ‫متفاوتی‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫گردد‬ ‫بیان‬ ‫جزیی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫اگرچه‬
‫تغییر‬ ‫با‬ ‫هایی‬ ‫گروه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ،‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫پذیری‬ ‫اصطالح‬ ‫قابلیت‬ ‫میزان‬ ‫براساس‬
‫مع‬( ‫کامل‬ ‫نایی‬to draw a bow at a venture, Benjamin’s mess, corn in Egypt, a good
Samaritan, to make bricks without straw‫هایی‬ ‫واحد‬ ،)‫با‬‫معنایی‬ ‫تغییر‬‫جزیی‬(as old as
Methuselah, as patient as Job, to drive like Jehu‫معنایی‬ ‫تغییر‬ ‫بدون‬ ‫عباراتی‬ ‫و‬ )‫اما‬‫دچار‬
‫پیچیدگ‬( ‫شده‬ ‫معنایی‬ ‫ی‬let the dead bury their dead).‫کرد‬ ‫تقسیم‬‫مانند‬ ‫نیز‬ ‫پذیری‬ ‫اصطالح‬ ‫قابلیت‬
‫سایر‬‫های‬ ‫ویژگی‬‫مذکور‬‫است‬ ‫مطلق‬ ‫پایداری‬ ‫فاقد‬‫زیرا‬ .‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬ ‫دارد‬ ‫امکان‬ ‫زمان‬ ‫گذر‬ ‫با‬-
.‫شوند‬ ‫تفکیک‬ ‫و‬ ‫تجزیه‬ ‫دچار‬ ً‫ا‬‫مجدد‬ ‫یا‬ ‫بدهند‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫معنای‬ ‫تعبیری‬
‫واحده‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬‫اصطالحی‬ ‫ای‬-‫تعبیری‬
‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫دانش‬ ‫بطن‬ ‫از‬ ‫علمی‬ ‫ای‬ ‫رشته‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ‫پیدایش‬ ‫زمان‬ ‫از‬ ‫درست‬،‫های‬ ‫تالش‬
‫دلیل‬ ‫به‬ .‫است‬ ‫گرفته‬ ‫صورت‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫دهنده‬ ‫تشکیل‬ ‫واحدهای‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫برای‬ ‫متعددی‬
‫معیاره‬ ‫براساس‬ ‫ها‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫این‬ ‫تحقیق‬ ‫موضوع‬ ‫بودن‬ ‫چندوجهی‬ ‫و‬ ‫پیچیدگی‬‫شک‬ ‫مختلفی‬ ‫ای‬‫ل‬.‫گرفتند‬
‫و‬ ‫به‬ ‫متعلق‬ ‫گذشته‬ ‫قرن‬ ‫نیم‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫این‬ ‫ترین‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ‫و‬ ‫ترین‬ ‫مهم‬‫دانشمند‬ ‫وینوگرادف‬ .‫.و‬
‫روس‬ ‫معروف‬‫بر‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطلالحات‬ ‫بندی‬ ‫تقسیم‬ ‫مذکور‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫در‬ .‫است‬‫میزان‬ ‫اساس‬‫علتمندی‬‫و‬
‫اص‬ ‫واحدهای‬ ‫دیگر‬ ‫سویی‬ ‫از‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫معنایی‬ ‫یکپارچگی‬‫طالحی‬-‫ارتباطشان‬ ‫منظر‬ ‫از‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫تعبیری‬
.‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫کلی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫واژه‬ ‫با‬‫سه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫تمام‬ ‫وینوگرادف‬
:‫دهد‬ ‫می‬ ‫جای‬ ‫عمده‬ ‫گروه‬
12
‫تلفیقی‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬(фразеологические сращения)‫علتمندی‬ ‫رابطه‬ ‫فاقد‬ ‫که‬‫و‬‫زایایی‬
‫اند‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫معادل‬ ،‫هستند‬‫منتج‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ندارد‬ ‫شان‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معانی‬ ‫به‬ ‫ربطی‬ ‫هیچ‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫معنای‬ ‫و‬
:‫گردد‬ ‫نمی‬
Ничтоже сумняшеся, притча во языцех, елки–палки,
to make bricks without straw- напрасностараться...
‫یکپارچه‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬(фразеологическиеединства)‫ج‬ ‫معنایی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬‫دایی‬
‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫اما‬ ،‫نیست‬ ‫یکی‬ ‫شان‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معانی‬ ‫مجموع‬ ‫با‬ ‫نخست‬ ‫گروه‬ ‫مانند‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫معنای‬ ‫و‬ ‫ناپذیرند‬
:‫شود‬ ‫می‬ ‫منتج‬
Держать камень за позухой, выносит сор из избы, языком чесать,
to separate the husk from the grain - отделеятьзернаотплевел
‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬‫ترکیبی‬(фразеологические сочетания)‫عباراتی‬ ‫از‬ ‫دسته‬ ‫آن‬ ‫شامل‬
:‫آیند‬ ‫می‬ ‫پدید‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫در‬ ‫معنایی‬ ‫وابستگی‬ ‫ایجاد‬ ‫با‬ ‫که‬ ،‫است‬
Беспросыпное пьянство,
зло (досада) берет
(радость/удовольствие берет‫ندارد‬ ‫کاربرد‬ ‫روسی‬ ‫در‬)
‫وارد‬ ‫خود‬ ‫وابسته‬ ‫معنای‬ ‫با‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫گروه‬ ‫این‬ ‫در‬‫دوم‬ ‫واژه‬ ‫معنای‬ ‫که‬ ،‫شود‬ ‫می‬ ‫ترکیبی‬‫آن‬ ‫در‬.‫است‬ ‫مستقل‬
‫را‬ ‫وابسته‬ ‫معنی‬ ‫دارای‬ ‫واژه‬ ‫وینوگرادف‬«‫محوری‬ ‫واژه‬»8
‫واژه‬ ‫مانند‬ ‫نامد؛‬ ‫می‬гробовой‫در‬
‫ترکیب‬гробовая тишина.
‫را‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫این‬ ‫بعدها‬ ‫شانسکی‬ .‫آ.ام‬:‫نمود‬ ‫تکمیل‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫چهارم‬ ‫گروه‬ ‫افزودن‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫گسترش‬
‫تعبی‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬‫تبیینی‬ ‫رات‬(фразеологические выражения)‫پایدارو‬ ‫ترکیبات‬ ‫شامل‬ ‫که‬
( ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫زایایی‬горячий привет, ядерный реактор, принять меры‫قول‬ ‫نقل‬ ‫نیز‬ ‫و‬ )
:‫باشد‬ ‫می‬ ‫نیافته‬ ‫معنا‬ ‫تغییر‬ ‫های‬ ‫المثل‬ ‫ضرب‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫مثل‬ ،‫رایج‬ ‫بسیار‬ ‫های‬
All is not gold that glitters.
Не все то золото, что блестит.
.‫نیست‬ ‫گردو‬ ‫گردی‬ ‫هر‬
Волков бояться, в лес не ходить.
1.4.‫تخصصی‬ ‫واژه‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ً‫ا‬‫عموم‬ ‫تعریفی‬ ‫براساس‬(термин)‫دارای‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫متون‬ ‫معنایی‬ ‫هسته‬
‫وی‬ ‫توجه‬ ‫ترجمه‬ ‫متون‬ ‫در‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫متون‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫معنایی‬ ‫بار‬ ‫ترین‬ ‫مهم‬‫ژ‬‫مبذ‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫ای‬ ‫ه‬‫می‬ ‫ول‬
‫ترجمه‬ ‫معادل‬ ‫زیرا‬ ،‫شود‬ً‫ا‬‫مستقیم‬‫معنای‬ ‫از‬ ‫مترجم‬ ‫ارزیابی‬ ‫تناسب‬ ‫و‬ ‫دقت‬ ‫میزان‬ ‫به‬.‫دارد‬ ‫بستگی‬ ‫آن‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬،( ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬терминология)‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫و‬
(терминосистема)‫بحث‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫ارتباط‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫هستند‬ ‫مفاهیمی‬ ‫ترتیب‬ ‫به‬
8
Стержневое слово
13
‫خصوص‬ ‫در‬‫واژگان‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫ساماندهی‬ ‫مفهوم‬ ،‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫ویژگی‬
‫و‬ ‫بوده‬ ‫مطرح‬ ‫پیش‬ ‫ها‬ ‫مدت‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫رشته‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫حوزه‬ ‫از‬ ‫یک‬ ‫هر‬ ‫تخصصی‬‫به‬ ‫دیگر‬‫امری‬‫شده‬ ‫تبدیل‬ ‫بدیهی‬
.‫است‬‫و‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫داده‬ )‫(نظام‬ ‫کل‬ ‫به‬ ‫اولویت‬ ،‫بگیریم‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫بودن‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫مفهوم‬ ‫اگر‬ ‫حال‬ ‫عین‬ ‫در‬
‫عنصر‬‫با‬ ‫بنابراین‬ ‫گیرد؛‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫دوم‬ ‫جایگاه‬ ‫در‬ )‫تخصصی‬ ‫(واژه‬.‫گرفت‬ ‫پیش‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫معکوس‬ ‫ترتیبی‬ ‫ید‬
‫به‬ ‫به‬ ‫نخست‬ ‫وهله‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫کاربردی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫تمام‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫عم‬
‫در‬ ‫مجموعه‬ ‫به‬ ‫سپس‬ ‫و‬ ‫اولیه‬ ‫عنصر‬ ‫یا‬ ‫آجر‬ ‫اصطالح‬‫این‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫اشاره‬ )‫(نظام‬ ‫آن‬ ‫برگیرنده‬‫امر‬
‫بنیادین‬ ‫و‬ ‫اولیه‬ ‫مفاهیم‬ ‫تعاریف‬ ‫بندی‬ ‫فرمول‬ ‫در‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ‫حاصله‬ ‫نتایج‬ ‫تناسب‬ ‫با‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫تعریف‬ ‫به‬ ‫ابتدا‬ ‫اگر‬ ،‫بود‬ ‫خواهد‬ ‫نادرست‬ ‫شناسی‬ ‫روش‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫متعاقب‬ .‫است‬ ‫همراه‬ ‫معاصر‬
‫از‬ ‫تعریفی‬ ‫آن‬ ‫براساس‬ ‫تنها‬ ‫و‬ ‫بپردازیم‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫تخ‬ ‫واژگان‬ ‫(نظام‬.‫دهیم‬ ‫ارایه‬ )‫صصی‬
‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫رشته‬ ‫یک‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫مجموعه‬‫عنوان‬ ‫به‬ ‫هم‬‫کلیتی‬‫به‬ ‫هم‬ ‫و‬ ‫همجنس‬ ‫موارد‬ ‫از‬ ‫ساده‬
‫واحدهای‬ ‫از‬ ‫منسجم‬ ‫نظامی‬ ‫عنوان‬‫همسان‬‫ساختاری‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫السطح‬ ‫مختلف‬ ‫اما‬ ،‫یافته‬ ‫نظام‬‫بررسی‬ ‫مورد‬
‫مربوط‬ ‫موارد‬ ‫بررسی‬ ‫و‬ ‫تحقیقات‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫سیستماتیک‬ ‫اصول‬ ‫اگر‬ .‫داد‬ ‫قرار‬‫تخصصی‬ ‫نامگذاری‬ ‫به‬
.‫دهیم‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫باید‬ ‫را‬ ‫مهمی‬ ‫نکات‬ ،‫برگزینیم‬
‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ً‫ا‬‫عموم‬ ‫و‬ ‫همگون‬ ‫تعریفی‬ ‫کنون‬ ‫تا‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫جوان‬ ً‫ا‬‫نسبت‬ ‫علمی‬
‫یعنی‬ ،‫خود‬ ‫بنیادین‬«‫یا‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬термин‫و‬ ‫است‬ ‫چندوجهی‬ ‫و‬ ‫پیچیده‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ .‫است‬ ‫نداده‬ ‫ارایه‬ )
‫ا‬ ‫هریک‬‫داده‬ ‫نسبت‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خودشان‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫مهم‬ ‫خصوصیات‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫کارشناسان‬ ‫ز‬
.‫اند‬
‫اشاره‬ ‫مشهور‬ ‫دانشمندان‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫ارایه‬ ‫تعاریف‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫به‬ ‫تنها‬ ‫موضوع‬ ‫شدن‬ ‫روشن‬ ‫برای‬ ‫اینجا‬ ‫در‬
.‫نماییم‬ ‫تحلیل‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ضعف‬ ‫و‬ ‫قوت‬ ‫نقاط‬ ‫کوشیم‬ ‫می‬ ‫و‬ ‫کنیم‬ ‫می‬
‫(وین‬ ‫ویناکور‬ .ُ‫ا‬.‫گ‬‫آثار‬ //‫روسی‬ ‫فنی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫در‬ ‫سازی‬ ‫واژه‬ ‫های‬ ‫پدیده‬ ‫برخی‬ ‫بررسی‬ .ُ‫ا‬.‫گ‬ ‫اکور‬
МИФЛИ.–1737–T.V:‫کند‬ ‫می‬ ‫تعریف‬ ‫گونه‬ ‫این‬ ‫را‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ )«‫خاصی‬ ‫واژگان‬ ‫ها‬ ‫این‬
‫باشد‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ،‫ناچیز‬ ‫هم‬ ‫چقدر‬ ‫هر‬ ،‫واژه‬ ‫هر‬ ... ‫دارند‬ ‫خاصی‬ ‫کاربرد‬ ‫تنها‬ ،‫نیستند‬.»
‫نسل‬ ‫سه‬ ً‫ا‬‫تقریب‬‫از‬‫رشته‬ ‫این‬ ‫معاصر‬ ‫کارشناسان‬‫در‬ .‫اند‬ ‫داشته‬ ‫سروکار‬ ‫آن‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫جسته‬ ‫سود‬ ‫تعریف‬ ‫همین‬ ‫از‬
‫واژه‬ ‫ماهیت‬ ‫به‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ً‫ا‬‫منحصر‬ ‫و‬ ‫محدود‬ ‫بسیار‬ ‫نگاهی‬ ‫از‬ ‫حاکی‬ ‫ویناکور‬ ‫تعریف‬ ‫حال‬ ‫عین‬
‫موارد‬ ‫اکثر‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫کاربردی‬ ‫مفهومی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫تخصصی‬-‫که‬ ‫آنجا‬ ‫از‬
‫ما‬‫شود‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫طبیعی‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫واژگان‬ ‫از‬ ‫جزیی‬ ً‫ا‬‫هیت‬-‫می‬ )‫(کنایی‬ ‫استعاری‬ ‫معنایی‬ ‫تغییر‬ ‫دچار‬
‫گردد‬‫برخی‬ ‫در‬ ‫حتی‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫تبدیل‬ ‫تخصصی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫یابد‬ ‫می‬ ‫دیگری‬ ‫موقعیت‬ ‫سپس‬ ‫و‬
‫سا‬ ‫ویژگی‬ ،‫کند‬ ‫می‬ ‫تغییر‬ ‫آن‬ ‫صرفی‬ ‫شکل‬ ‫مثال‬ ‫(برای‬ ‫یابد‬ ‫می‬ ‫تغییر‬ ‫نیز‬ ‫آن‬ ‫ذاتی‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫موارد‬‫خت‬
:‫آورد‬ ‫می‬ ‫دست‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫دهد‬ ‫می‬ ‫ازدست‬ ‫را‬ ‫جمع‬ ‫حالت‬масло-масла،сталь-стали‫بدین‬ .)... ،
‫آید‬ ‫می‬ ‫پدید‬ ‫جدیدی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫ملی‬ ‫زبان‬ ‫هر‬ ‫در‬ ً‫ا‬‫ذات‬ ‫ترتیب‬‫اصلی‬ ‫عمومی‬ ‫واژه‬ ‫با‬ ‫که‬ ،( ‫متجانس‬‫آوا‬ ‫هم‬
‫نگار‬ ‫هم‬ ‫و‬).‫باشد‬ ‫می‬
‫بر‬ ‫درآمدی‬ .‫آ.آ‬ ‫(ریفرماتسکی‬ ‫ریفرماتسکی‬ .‫آ.آ‬ ‫اعتقاد‬ ‫به‬.‫شناسی‬ ‫زبان‬–М.،1715« )‫های‬ ‫واژه‬
‫می‬ ‫محدود‬ ‫خود‬ ‫فرد‬ ‫به‬ ‫منحصر‬ ‫معنای‬ ‫واسطه‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫رشته‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫که‬ ،‫هستند‬ ‫کلماتی‬ ‫تخصصی‬
‫باشند‬‫بودن‬ ‫معنایی‬ ‫تک‬ ‫به‬ ‫گرایش‬ ‫که‬ ‫کلماتی‬ ‫؛‬-‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫اشیا‬ ‫اسامی‬ ‫و‬ ‫مفاهیم‬ ‫دقیق‬ ‫بیان‬ ‫در‬ ‫آنچه‬ ‫مانند‬-
‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫در‬.»
‫بوداگف‬ .‫ار.آ‬(‫بوداگف‬.‫ار.آ‬‫نظرات‬‫لنین‬‫درباره‬‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫علوم‬ //‫زبان‬ ‫علمی‬ ‫سبک‬ ‫بررسی‬–1791-
‫شماره‬1‫وا‬ )‫ژ‬.‫داند‬ ‫می‬ ‫مشخص‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫معنای‬ ‫با‬ ‫ای‬ ‫کلمه‬ ‫را‬ ‫تخصصی‬ ‫ه‬
‫دهه‬ ‫در‬ ‫مذکور‬ ‫تعریف‬ ‫دو‬ ‫هر‬11‫دهه‬ ‫آغاز‬ ‫و‬91‫و‬ ‫رایج‬ ‫بسیار‬‫دهنده‬ ‫بازتاب‬‫براساس‬ ‫که‬ ،‫بودند‬ ‫گرایشی‬
‫عنوان‬ ‫به‬ ‫تنها‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫آن‬‫فرهنگ‬ ‫در‬ ‫نیز‬ ‫مبنا‬ ‫همان‬ ‫بر‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫کلمه‬ ‫یک‬
.‫شد‬ ‫می‬ ‫ثبت‬ ‫استاندارد‬ ‫متون‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫نامه‬
14
‫اس‬ .‫آ‬ ‫(گرد‬ ‫گرد‬ .‫آ.اس‬ ‫باور‬ ‫به‬،‫علمی‬ ‫اسامی‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫علمی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫ساخت‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫مسایل‬
‫دکترا‬ ‫نامه‬ ‫پایان‬ :‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫ماهی‬-Л.-1718« )‫لغوی‬ ‫واحدی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬-‫م‬‫که‬ ،‫است‬ ‫عنایی‬
‫دارد‬ ‫معین‬ ‫کاربردی‬‫و‬ ‫مترادف‬ ‫فاقد‬ .‫است‬ ‫معنایی‬ ‫تک‬ .‫متجانس‬‫آن‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫شاخه‬ ‫یا‬ ‫مربوطه‬ ‫علم‬ ‫محدوده‬ ‫در‬
‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫مندی‬ ‫نظام‬ ‫بسیار‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫باشد‬ ‫می‬.»
‫داشتن‬ ‫وینوگرادف‬ .‫و.و‬ ‫از‬ ‫پیروی‬ ‫به‬ ‫تعریف‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫او‬‫نقش‬‫کننده‬ ‫تعریف‬‫می‬ ‫نسبت‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫را‬
‫وا‬ ‫که‬ ،‫دهد‬‫تخصصی‬ ‫ژه‬‫را‬ ‫آن‬‫کندو‬ ‫نمی‬ ‫ایفا‬‫قادر‬‫ایفای‬ ‫به‬‫هم‬ ‫ش‬‫نیست‬.‫به‬ ‫نیز‬ ‫منطقی‬ ‫دیدگاهی‬ ‫از‬ ‫اگر‬
،‫کنیم‬ ‫نگاه‬ ‫موضوع‬.‫است‬ ‫طبیعی‬ ‫امر‬ ‫این‬‫نقشیک‬‫مانند‬ ‫درست‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬‫نقش‬،‫شده‬ ‫شناخته‬ ‫واژه‬ ‫یک‬
‫یا‬ ‫رشته‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫تبیین‬ ‫مفهوم‬ ‫که‬ ‫تفاوت‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫تنها‬ .‫است‬ ‫نامگذاری‬‫حرفه‬
.‫باشد‬ ‫می‬ ‫خاص‬ ‫ای‬
‫گرایش‬ ،‫کنند‬ ‫می‬ ‫معرفی‬ ‫تعریف‬ ‫نیازمند‬ ‫و‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫را‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫که‬ ‫ها‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬ ‫در‬
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫هر‬ ‫شده‬ ‫مشخص‬ ً‫ا‬‫دقیق‬ ‫معنای‬ ،‫دانیم‬ ‫می‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬ ‫تعریف‬ .‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫جالبی‬
‫تثب‬ ‫را‬ ‫معین‬‫ب‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫چندمعنایی‬ ‫وجوه‬ ‫تمام‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬ ‫و‬ ‫یت‬‫برای‬ ‫تعریف‬ ‫وجود‬ ‫کلی‬ ‫طور‬ ‫به‬ .‫برد‬ ‫می‬ ‫ین‬
‫تنها‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫نمی‬ ‫محسوب‬ ‫عمومی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫تمییز‬ ‫جهت‬ ‫کننده‬ ‫متمایز‬ ‫و‬ ‫ضروری‬ ‫شاخصی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬
‫چهارچوب‬ ‫در‬LSP.‫دارد‬ ‫کاربرد‬ ‫مربوطه‬
‫دهه‬ ‫شرایط‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫برای‬ ‫تعریف‬ ‫ترین‬ ‫مقبول‬81‫دهه‬ ‫آغاز‬ ‫و‬71‫پروفسور‬ ‫سوی‬ ‫از‬.‫ب.ان‬
‫گرد‬ ‫ارایه‬ ‫گاالوین‬.‫ید‬
//‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫مطالعه‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫مسایل‬ ‫برخی‬ ‫بررسی‬ ،‫ب.ان‬ ‫(گاالوین‬ ‫گاالوین‬ ‫ب.ان‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬
،‫مسکو‬ ‫دانشگاه‬ ‫وستنیک‬ ‫نشریه‬1792‫شماره‬ ،5« )‫بر‬ ‫شده‬ ‫(ساخته‬ ‫ای‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫یا‬ ‫واژه‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬
‫تخ‬ ‫مفهوم‬ ‫تبیین‬ ‫به‬ ‫معنا‬ ‫این‬ .‫دارد‬ ‫تخصصی‬ ‫معنایی‬ ‫که‬ ،‫است‬ )‫ساز‬ ‫وابسته‬ ‫روابط‬ ‫مبنای‬‫صصی‬‫گیرنده‬ ‫شکل‬
‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫روابط‬ ‫و‬ ‫موضوعات‬ ‫برخی‬ ‫بر‬ ‫تسلط‬ ‫و‬ ‫شناخت‬ )‫برای‬ ‫(و‬ ‫جریان‬ ‫در‬ ‫که‬،‫رود‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬‫از‬
‫معین‬ ‫تخصصی‬ ‫یا‬ ‫رشته‬ ‫دیدگاه‬‫پردازد‬ ‫می‬».
‫این‬ ‫با‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫فوق‬ ‫نقص‬ ‫بی‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫و‬ ‫جامع‬ ‫تعریف‬‫دقیق‬ ‫تعیین‬ ‫ما‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ :‫کرد‬ ‫کامل‬ ‫نظر‬ ‫اظهار‬
( ‫گونه‬ ‫ترین‬ ‫نزدیک‬‫یا‬ ‫واژه‬‫در‬ .‫نمود‬ ‫خواهد‬ ‫تر‬ ‫گسترده‬ ‫را‬ ‫حاضر‬ ‫تعریف‬ ‫مشمول‬ ‫موارد‬ ‫حوزه‬ )‫واژه‬ ‫گروه‬
‫نشان‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫عالیمی‬ ،‫بگیریم‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫را‬ ‫مس‬ ‫یا‬ ‫اسید‬ ‫سولفوریک‬ ،‫آب‬ ‫کلمات‬ ‫اگر‬ ‫واقع‬
( ‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫شیمیایی‬ ‫عناصر‬ ‫نامگذاری‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫دادن‬H2O،H2SO4،Cu‫باید‬ ‫نیز‬ )
‫تخصصی‬ ‫واژه‬.‫گردند‬ ‫تلقی‬
‫مبنا‬ ‫همین‬ ‫بر‬‫حرفی‬ ‫ترکیبات‬-( ‫واژگانی‬-частица, p-область, n-переход،‫هندسی‬ ‫عالیم‬ ،)
‫قرار‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫زمره‬ ‫در‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ... ‫و‬ ‫جغرافیایی‬ ‫عالیم‬ ،‫شماها‬ ،‫جداول‬ ،‫نمودارها‬ ‫عناصر‬
.‫داد‬
‫نامگ‬ ‫با‬ )‫واژه‬ ‫گروه‬ ،‫(واژه‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫عناصر‬ ‫اگر‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬‫تمام‬ ،‫شود‬ ‫جایگزین‬ ‫ای‬ ‫نشانه‬ ‫ذاری‬
.‫شد‬ ‫خواهد‬ ‫رفع‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫ای‬ ‫نشانه‬ ‫نیازهای‬
،‫شد‬ ‫اشاره‬ ‫پیشتر‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫موضوعی‬ ‫تردید‬ ‫بی‬
‫ندا‬ ‫وجود‬ ‫مجزایی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫هیچ‬‫شته‬‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫جزیی‬ ‫که‬ ،‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫تواند‬ ‫نمی‬ ‫و‬
‫محسو‬ ‫تخصصی‬.‫نگردد‬ ‫ب‬
‫بنیادین‬ ‫مفاهیم‬ ‫از‬ ‫یک‬ ‫هر‬ ‫برای‬ ‫تعریفی‬ ‫مبنا‬ ‫همین‬ ‫بر‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬.‫دهیم‬ ‫می‬ ‫ارایه‬
‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫مجموعه‬‫مشخص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫یا‬ ‫رشته‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫از‬ ‫ای‬‫است‬،
‫که‬‫مخاطب‬ ‫با‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫نیاز‬ ‫راستای‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫همسان‬ ‫آن‬ ‫مفاهیم‬ ‫مجموعه‬ ‫با‬‫باشد‬ ‫می‬.
‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬‫همان‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫نمود‬ ‫آشکارا‬ ‫سیستمیک‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫است‬
.‫اند‬ ‫یافته‬
15
‫عنصر‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫تمام‬ ‫مجموعه‬ ‫معرف‬ ‫که‬ ،‫است‬ )‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫(نظام‬
‫مفهومی‬ ‫مبین‬ ‫غیرزبانی‬ ‫های‬ ‫نشنه‬ ‫یا‬ )‫(سینتاگم‬ ‫همنشین‬ ‫زایای‬ ‫همواره‬ ‫عناصر‬ ‫های‬ ‫نسخه‬‫خص‬ ‫به‬‫وص‬‫در‬
‫مشخص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫یا‬ ‫رشته‬‫خواهد‬ ‫ذیل‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫توضیحات‬ ‫باشد(تمام‬ ‫می‬
)‫آمد‬.
‫عن‬ ‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫مختلف‬ ‫تفاسیر‬ ‫خصوص‬ ‫در‬‫ا‬‫در‬ ‫آن‬ ‫تعریف‬ ‫به‬ )‫(سینتاگم‬ ‫نشین‬ ‫هم‬ ‫صر‬«‫تخصصی‬ ‫نامه‬ ‫واژه‬
‫شناسی‬ ‫زبان‬»‫آخمانوا‬ .‫.اس‬ُ‫ا‬ ‫اثر‬9
.‫کنیم‬ ‫می‬ ‫اشاره‬«،‫است‬ ‫دوعضوی‬ ‫ساختاری‬ ‫سینتاگم‬‫اعضای‬ ‫رابطه‬ ‫که‬
‫آن‬.‫باشند‬ ‫تکواژ‬ ‫یا‬ ‫واژه‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫توانند‬ ‫می‬ ‫اعضا‬ ‫این‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫موصوف‬ ‫و‬ ‫صفت‬ ‫رابطه‬ ‫مانند‬‫همچنین‬
‫که‬ ‫اش‬ ‫دهنده‬ ‫تشکیل‬ ‫عناصر‬ ‫بین‬ ‫تمییز‬ ‫و‬ ‫تشخیص‬ ‫نقشهای‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫کالم‬ ‫از‬ ‫ترکیبی‬ ‫ای‬ ‫نشانه‬(‫به‬
‫دو‬ ‫ویژگی‬ ‫علت‬‫شود‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ،‫هستند‬ ‫تا‬ ‫دو‬ ‫معمول‬ ‫طور‬ ‫به‬ )‫سینتاگم‬ ‫بودن‬ ‫جزیی‬.»
‫بدین‬ .‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫بیشتری‬ ‫علمی‬ ‫اختصار‬ ‫میزان‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫ماهیت‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫با‬ ‫مقایسه‬ ‫در‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ ‫سینتاگم‬
‫سینتاگم‬ ‫زیرا‬ ،‫ندارد‬ ‫وجود‬ ‫آن‬ ‫بودن‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫یا‬ ‫واژه‬ ‫تعیین‬ ‫برای‬ ‫نیازی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫تعریف‬ ‫با‬ ‫ترتیب‬
‫دو‬ ‫هر‬.‫گیرد‬ ‫برمی‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫مفهوم‬‫نمونه‬ ‫برای‬‫موارد‬(I)‫که‬‫تنها‬( ‫موارد‬ ‫و‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫از‬II)‫که‬‫گروه‬ ‫یک‬ ‫از‬
‫اند‬ ‫شده‬ ‫تشکیل‬ ‫واژه‬‫واژه‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫واج‬ ‫وجود‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫زیرا‬ ،‫شوند‬ ‫می‬ ‫شناخته‬ ‫سینتاگم‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ،
.‫بود‬ ‫خواهد‬ ‫برقرار‬ ‫صفت‬ ‫و‬ ‫موصوف‬ ‫میان‬ ‫دوسویه‬ ‫ای‬ ‫رابطه‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫و‬
(I): вод-ник, доза-тор, суш-ка, двига-тель
(II): пасажирский самолет, барабанный гранулятор, безличный глаггол.
‫دیگر‬ ‫سویی‬ ‫از‬‫سایر‬ ‫مانند‬ ‫نیز‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫بدیهی‬‫های‬ ‫نسخه‬ ‫از‬ ‫پیرامون‬ ‫جهان‬ ‫های‬ ‫پدیده‬
‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫اگرچه‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫باشد؛‬ ‫برخوردار‬ ‫متعددی‬)‫شود‬ ‫می‬ ‫تبیین‬ ‫که‬ ‫(مفهومی‬ ‫محتوا‬ ‫سطح‬
‫متنوع‬ ‫بسیار‬ ‫بیان‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫نامتغیر‬‫باشد‬ ‫می‬‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫مفهوم‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫از‬
‫نه‬ ‫و‬ ‫یک‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ً‫ال‬‫عم‬ )‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ویژه‬ ‫(به‬ ،‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫مختلفی‬ ‫بیانی‬ ‫های‬ ‫نسخه‬
:‫گردد‬ ‫می‬ ‫تلقی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫چند‬
Языкознание, языковедение, лингвистика, наука о языке.
‫چه‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫تعریفی‬ ‫چنین‬ ‫پذیرش‬ ‫که‬ ،‫داد‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫تخصصی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫باید‬
( ‫نسخه‬ ‫دو‬ ‫تصور‬ ‫زیرا‬ ،‫داشت‬ ‫خواهد‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫تبعاتی‬языкознание‫و‬лингвистика‫مترادف‬ ‫و‬ )
( ‫معنایی‬ ‫های‬прогностика‫و‬футурология).‫است‬ ‫غیرمعمول‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫برای‬‫به‬
‫پیش‬ ‫ها‬ ‫مدت‬ ‫از‬ ‫معاصر‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫در‬ ‫عالوه‬‫که‬ ‫فرض‬ ‫این‬«‫مفهومی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬
‫ساختاری‬ ‫نه‬ ‫و‬ ،‫است‬ ‫کاربردی‬-‫ذاتی‬»‫تخصصی‬ ‫مفهومی‬ ‫بیان‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫کاربرد‬ .‫است‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬
‫واحدها‬ ‫مختلف‬ ‫انواع‬ ‫با‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫معین‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫است‬‫های‬ ‫واژه‬ ‫در‬ ‫اما‬ .‫شود‬ ‫داده‬ ‫نشان‬ ‫نامگذاری‬ ‫ی‬
‫نسخه‬ ‫تخصصی‬‫پذیری‬‫نامتغیر‬ ‫با‬ ‫شده‬ ‫تبیین‬ ‫مفهوم‬‫واژه‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫با‬ ‫آن‬ ‫کننده‬ ‫تبیین‬ ‫واحدهای‬ ‫نوع‬ ‫و‬
‫که‬ )‫(نسخه‬ ‫واحد‬ ‫چند‬ ‫یا‬ ‫دو‬ ‫میان‬ ‫از‬ ‫چرا‬ ‫که‬ ،‫پرداخت‬ ‫خواهیم‬ ‫مساله‬ ‫این‬ ‫به‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫مرتبط‬ ‫تخصصی‬
‫(نام‬ ‫معنا‬ ‫در‬ ‫یکسانی‬ ‫اصل‬ ‫براساس‬‫مستقلی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫هر‬ ،‫اند‬ ‫گرفته‬ ‫جای‬ ‫طبقه‬ ‫یک‬ ‫در‬ )‫تغیر‬
‫م‬ ‫محسوب‬‫یک‬ ‫کاربردی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ،‫یکسان‬ ‫مفهومی‬ ‫تبیین‬ ‫دلیل‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫نیست‬ ‫تر‬ ‫منطقی‬ ‫آیا‬ ‫شود؟‬ ‫ی‬
‫نقطه‬ ‫در‬ ‫باشند؟‬ ‫می‬ ‫بیانی‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫هایی‬ ‫نسخه‬ ‫دارای‬ ‫که‬ ،‫دانست‬ )‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫(یک‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬
‫م‬‫ق‬‫شن‬ ‫زبان‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ابل‬‫اسی‬‫مثال‬ ‫(برای‬ ‫ها‬ ‫مترادف‬ ‫عمومی‬лысый‫و‬плешивый‫واحدهای‬ ‫که‬ ،)‫اسم‬
.‫آیند‬ ‫می‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫متفاوت‬ ‫هایی‬ ‫واژه‬ ،‫هستند‬ ‫ذات‬
‫ها‬ ‫نسخه‬ ‫از‬ ‫گروهی‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫پذیرش‬‫کیفی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫آورد‬ ‫می‬ ‫وجود‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫امکان‬ ‫این‬
‫به‬ ‫دیگر‬ ‫برمبنایی‬‫ای‬ ‫شیوه‬‫دس‬ ‫آن‬ ‫استانداردسازی‬ ‫و‬ ‫تنظیم‬ ‫برای‬‫هم‬ ‫تطابقی‬ ‫به‬ ‫رسیدن‬ ‫برای‬ ‫زیرا‬ ‫یابیم؛‬ ‫ت‬
9
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. –М., 1969. – С. 408
11
‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫میان‬ ‫ارز‬‫الزم‬ ‫شرایط‬ ‫(شامل‬‫های‬ ‫مجموعه‬ ‫و‬ ‫استانداردها‬ ‫برای‬‫مختص‬‫های‬ ‫واژه‬
‫نا‬ ‫واحدهای‬ ‫گروه‬ ‫کل‬ ‫باید‬ )‫پیشنهادی‬ ‫تخصصی‬‫م‬‫براساس‬ ‫سپس‬ ‫و‬ ‫مشخص‬ ‫را‬ ‫مربوطه‬ ‫مفهوم‬ ‫گذاری‬
‫سای‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫که‬ ،‫برگزید‬ ‫را‬ ‫ای‬ ‫گزینه‬ ‫متناسب‬ ‫معیارهای‬‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫برای‬ ‫الزم‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫موارد‬ ‫ر‬
.‫باشد‬ ‫برخوردار‬
‫مفاهیم‬ ‫میان‬ ‫شدن‬ ‫قایل‬ ‫تمایز‬ ‫ضرورت‬«‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬»‫و‬«‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬»‫ادامه‬ ‫در‬
‫مو‬.‫گیرد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫تاکیید‬ ‫رد‬‫می‬ ،‫ما‬ ‫های‬ ‫آگاهی‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫سازماندهی‬ ‫و‬ ‫اطراف‬ ‫دنیای‬ ‫مندی‬ ‫نظام‬ ‫به‬ ‫توجه‬ ‫با‬
‫تم‬ ‫که‬ ،‫کرد‬ ‫فرض‬ ‫توان‬‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫ام‬‫عینی‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫درک‬ ‫های‬ ‫نظام‬ ‫مشابه‬،‫نظام‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫مختلف‬
‫گاالوین‬ .‫ب.ان‬ .‫هستند‬ ‫مند‬10
.‫است‬ ‫نوشته‬ ‫بسیاری‬ ‫مطالب‬ ‫خصوص‬ ‫این‬ ‫در‬
‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬«‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬»‫و‬«‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬»‫عنوان‬ ‫به‬ ‫مدیدی‬ ‫های‬ ‫مدت‬ ‫برای‬
‫تدریج‬ ‫به‬ ‫اما‬ .‫رفتند‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫یکدیگر‬ ‫مترادف‬‫یک‬ ‫تبیین‬ ‫به‬ ‫مختلف‬ ‫اشکال‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬
‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫موضوع‬ ‫همان‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫مختلف‬ ‫مفاهیم‬ ‫برای‬ ‫متمایز‬ ‫طور‬ ‫به‬ ،‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫موضوع‬
‫کوبرین‬ .‫گرفتند.ار.یو‬11
‫نادیده‬ ‫با‬ ‫تنها‬ ‫وی‬ ‫دیدگاه‬ .‫نمود‬ ‫بندی‬ ‫چهارچوب‬ ‫مشخص‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫تمایز‬ ‫این‬
:‫است‬ ‫پذیرش‬ ‫قابل‬ ‫زیر‬ ‫فرض‬ ‫گرفتن‬
«‫از‬ ‫فرمولیزه‬ ‫توصیفی‬ ‫همواره‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ،‫است‬ ‫واقعی‬ ‫موضوعی‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫اگر‬
‫باشد‬ ‫می‬ ‫واقعی‬ ‫موضوع‬ ‫آن‬.»:‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫نیز‬ ‫دیگری‬ ‫مشابه‬ ‫فرض‬«‫است‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫زبان‬ ‫اگر‬‫این‬ ‫البته‬ ‫(و‬
‫کا‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫و‬ ‫استانداردها‬ ‫از‬ ‫برخوردار‬ ‫و‬ )‫است‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ‫همه‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫امر‬‫آیا‬ ،‫آشکار‬ ً‫ال‬‫م‬
‫به‬ ‫آن‬ ‫شدن‬ ‫تبدیل‬«‫عملی‬ ‫و‬ ‫واقعی‬ ‫آگاهی‬»‫نبودن‬ ‫بشر‬ ‫ارتباطی‬ ‫فرآیندهای‬ ‫از‬ ‫فرمولیزه‬ ‫توصیفی‬ ً‫ا‬‫صرف‬ ‫و‬
‫کند؟‬ ‫می‬ ‫سلب‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫خصوصیات‬ ‫این‬
‫موضوع‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫ما‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬‫اتی‬‫واژه‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫که‬ ‫تفاوت‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫هستند‬ ‫واقعی‬
‫برطرف‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫و‬ ‫باشند‬ ‫می‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ارتباطی‬ ‫نیازهای‬ ‫کننده‬
‫سازی‬ ‫فرد‬ ‫به‬ ‫منحصر‬ ‫جهت‬ ‫الزم‬ ‫مراحل‬ ‫البته‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫همان‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫تخصصی‬
‫می‬ ‫نمود‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫آشکارا‬ ‫مندش‬ ‫نظام‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫کوبرین‬ .‫ار.یو‬ ‫گفته‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫طی‬ ‫را‬ ‫شدن‬ ‫فرمولیزه‬ ‫و‬
.‫یابد‬
‫ارایه‬ ‫برای‬ ‫تالش‬‫بروز‬ ‫مانع‬ ‫پذیری‬ ‫نسخه‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫اصلی‬ ‫مفاهیم‬ ‫از‬ ‫تعریف‬
‫جمله‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫پدیده‬ ‫تمام‬ ‫در‬ ‫(که‬ ‫ویژگی‬ ‫این‬ ‫گرفتن‬ ‫نادیده‬ ‫یا‬ ‫فراموشی‬ ‫از‬ ‫ناشی‬ ‫های‬ ‫سردرگمی‬ ‫و‬ ‫اشتباهات‬
‫های‬ ‫واژه‬ ‫مجموعه‬ ‫که‬ ،‫گفت‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ارتباط‬ ‫همین‬ ‫در‬ .‫گردد‬ ‫می‬ )‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬
‫تخصصی‬‫این‬ ‫البته‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫نیز‬ ‫استاندارد‬ ‫لغات‬ ‫فرهنگ‬ ‫در‬ ‫موجود‬
‫متعدد‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫برای‬ ‫جایی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫در‬ ‫صورت‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫زیرا‬ ،‫نیست‬ ‫صحیح‬ ‫چندان‬ ‫دیدگاه‬
‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ )‫صرفی‬ ‫موارد‬ ‫جز‬ ‫(به‬‫امر‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫داشت‬ ‫نخواهد‬ ‫وجود‬‫می‬ ‫آن‬ ‫زبانی‬ ‫ماهیت‬ ‫با‬ ‫مغایر‬
‫باش‬.‫د‬‫به‬ ‫توجه‬ ‫با‬ ‫عالوه‬ ‫به‬‫شد‬ ‫گفته‬ ‫آنچه‬،‫وجود‬‫به‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫واحد‬ ‫هر‬‫کامل‬ ‫مجموعه‬ ‫منزلهیک‬
‫گسترد‬ ‫مبین‬ ً‫ا‬‫طبیعت‬ ‫که‬ ،‫است‬‫گی‬‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬‫فرهنگ‬ ‫یک‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫بودن‬ ‫تدوین‬ ‫قابل‬ ‫غیر‬ ‫و‬
‫جامع‬ ‫لغت‬‫اصلی‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫تنها‬ .‫باشد‬ ‫می‬‫و‬‫مرات‬ ‫سلسله‬ ‫در‬ ‫باال‬ ‫سطح‬ ‫مفاهیم‬ ‫مبین‬‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫ب‬
‫های‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫که‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫این‬ ‫از‬ .‫گیرند‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫ثبت‬ ‫جهت‬ ‫باید‬
.‫ساخت‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫مختلفی‬ ‫ترکیبات‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫آینده‬ ‫در‬ ،‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫زبانی‬ ‫خرد‬
10
Головин Б.Н. О типах терминосистем и основаниях их различения // Термин и слово. –
Горький, 1981. – С. 4-5.
11
Кобрин Р.Ю. О понятиях “терминология” и “терминологическая система” // Научно-техническая
информация. – Сер.2. – 1981. № 8. – С. 7-10.
19
‫نظیر‬ ‫مفاهیمی‬ ‫اغلب‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫مفهوم‬ ‫با‬ ‫ارتباط‬ ‫در‬«( ‫علمی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬номен»)‫و‬«‫واحد‬
‫نامگذاری‬‫شغلی‬(профессионализм»)‫مفاهیم‬ ‫این‬ ‫اختالط‬ ‫از‬ ‫پرهیز‬ ‫برای‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫مطرح‬ ‫نیز‬‫که‬
.‫دهیم‬ ‫ارایه‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫دقیقی‬ ‫تعاریف‬ ‫کنیم‬ ‫می‬ ‫سعی‬ ،‫دهد‬ ‫می‬ ‫رخ‬ ‫تخصصی‬ ‫درمتون‬ ‫گاهی‬
‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫مفاهیم‬ ‫ارتباط‬ ‫بررسی‬ ‫با‬‫شغلی‬‫این‬ ‫در‬ ‫نظرات‬ ‫که‬ ،‫یابیم‬ ‫درمی‬‫خصوص‬
‫کتاب‬ ‫در‬ ‫شانسکی‬ .‫ان.ام‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫یکدیگرند‬ ‫متناقض‬ ‫گاهی‬ ‫بلکه‬ ،‫نیستند‬ ‫یکپارچه‬ ‫تنها‬ ‫نه‬«‫شناسی‬ ‫واژه‬
‫معاصر‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬»12
‫ای‬ ‫ماهیت‬ ‫از‬ ‫تعریفی‬‫مقول‬ ‫دو‬ ‫ن‬‫شملیف‬ .‫د.ام‬ ‫اعتقاد‬ ‫به‬ .‫دهد‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫ه‬«‫واژه‬ ‫تفاوت‬
‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫با‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬‫شغل‬‫شام‬ ‫دوم‬ ‫مورد‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ی‬‫شود‬ ‫می‬ ‫هایی‬ ‫واژه‬ ‫ل‬‫که‬ ،
‫برخی‬ ‫دوم‬ ‫نسخه‬ ً‫ال‬‫معمو‬‫مورد‬ ‫گسترده‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫تخصصی‬ ‫اسامی‬
‫به‬ ‫نگاران‬ ‫روزنامه‬ ‫بین‬ ‫در‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬«опечатка»)‫چاپی‬ ‫(اشتباه‬«ляп»‫در‬ ،
‫به‬ ‫رانندگان‬ ‫بین‬«руль»)‫(فرمان‬«баранка»‫دانشجویا‬ ‫بین‬ ‫در‬ ،‫به‬ ‫ن‬«несданный экзамен»
)‫مردودی‬ ‫(امتحان‬«хвост»‫شود‬ ‫می‬ ‫گفته‬ ... ‫و‬»13
.
‫دارند‬ ‫متفاوتی‬ ‫های‬ ‫تکیه‬ ‫که‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫ای‬ ‫محاوره‬ ‫های‬ ‫نسخه‬«(компаʹс»‫جای‬ ‫به‬
«коʹмпас»،«рапоʹрт»‫جای‬ ‫به‬«раʹпорт)»‫حالت‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ ،‫واژه‬ ‫ساخت‬ ‫ویژه‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫نیز‬ ‫و‬
‫جمع‬«(мичмана»‫جای‬ ‫به‬«мичманы)».‫داد‬ ‫قرار‬ ‫گروه‬ ‫همین‬ ‫در‬ ‫باید‬ ‫را‬ ... ‫و‬
‫مفهوم‬ ‫ماهیت‬ ‫وقتی‬ ‫میالدی‬ ‫هفتاد‬ ‫دهه‬ ‫آغاز‬ ‫در‬«‫تخصصی‬ ‫واژه‬»‫به‬ ‫هورنونگ‬ .‫و‬ ،‫داشت‬ ‫قرار‬ ‫بحث‬ ‫مورد‬
: ‫یافت‬ ‫دست‬ ‫خصوص‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫نتیجه‬...«‫معیار‬ ‫تنها‬«)‫نویسنده‬ ،‫تخصصی‬ ‫واقع‬ ‫(در‬ ‫علمی‬ ‫مفهوم‬ ‫تعیین‬
‫شناخ‬ ‫جامعه‬ ‫معیار‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫نسبی‬‫تی‬«‫معین‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫انتخابی‬ ‫کاربرد‬»‫می‬ ‫آن‬ ‫شامل‬ ‫خود‬ ‫خودی‬ ‫به‬
‫گرفت‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫دیگری‬ ‫معیارهای‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫مشخص‬ ‫موارد‬ ‫در‬ ‫تنها‬ .‫گردد‬»14
.
‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫فوق‬ ‫کننده‬ ‫محدود‬ ‫معیار‬ ‫دو‬ ‫ازهر‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫واضح‬
‫وه‬ ‫(در‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫کارشناسان‬ ‫میان‬ ‫در‬‫مرزبندی‬ ‫به‬ ‫میل‬ ‫همواره‬ ‫شناسان‬ ‫زبان‬ ‫و‬ )!‫نخست‬ ‫له‬
‫مفاهیم‬«‫تخصصی‬ ‫واژه‬»‫و‬«‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬»‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫براساس‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬
‫نظر‬ ‫در‬ ‫با‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫نبودن‬ ‫نشاندار‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫بودن‬ ‫نشاندار‬ ‫معاصر‬ ‫ساختارگرای‬
‫استاندارد‬ ‫دومی‬ ‫برخالف‬ ‫اولی‬ ‫اینکه‬ ‫گرفتن‬.‫نماید‬ ‫می‬ ‫ایفا‬ ‫را‬ ‫اصلی‬ ‫نقش‬ ،‫است‬«‫واژه‬ ‫میان‬ ‫تفاوت‬
‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬‫رسم‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫عنوان‬ ‫و‬ ‫نشانه‬ ‫اولی‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫این‬ ‫در‬‫ی‬‫و‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ،
‫در‬ ‫قانونی‬‫ع‬‫نیمه‬ ‫واژه‬ ‫دومی‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫یک‬ ... ‫و‬ ‫تکنولوژی‬ ،‫کشاورزی‬ ،‫صنعت‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫شاخه‬ ،‫مربوطه‬ ‫لم‬
‫محاور‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫(اغلب‬ ‫رایج‬ ‫رسمی‬‫نشانه‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫مشخص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫در‬ ‫شاغل‬ ‫افراد‬ ‫میان‬ ‫در‬ )‫ه‬
‫شوند‬ ‫نمی‬ ‫محسوب‬ ‫مفهوم‬ ‫یک‬ ‫دقیق‬ ‫و‬ ‫علمی‬»15
.
‫عنوان‬ ‫تحت‬ ‫ای‬ ‫مقاله‬ ‫در‬ ‫شلف‬ .‫اس.د‬«‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ،‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬»
:‫شمرد‬ ‫برمی‬ ‫اینگونه‬ ‫را‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬
(1)‫یا‬ ‫پایین‬ ‫استاندارد‬‫آن؛‬ ‫مربوطه‬ ‫معنای‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫یا‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫کاربرد‬ ‫باالی‬
(2)‫کاربرد؛‬ ‫سبک‬ ‫و‬ ‫نقش‬ ‫در‬ ‫محدودیت‬
(3)‫تلویحات‬ ‫وجود‬‫عاطفی‬-‫تبیینی‬»16
.
‫پذیری‬ ‫حس‬ ‫درباره‬ ‫زیادی‬ ‫مطالب‬ ‫تاکنون‬ .‫هستند‬ ‫پذیرش‬ ‫قابل‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫سوم‬ ‫مورد‬ ‫برخالف‬ ‫نخست‬ ‫مورد‬ ‫دو‬
‫واژه‬‫اینکه‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تبیینی‬ ‫تلویحات‬ ،‫تخصصی‬ ‫های‬«‫تما‬ ‫از‬‫برخوردارند‬ ‫زبانی‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫م‬»‫شده‬ ‫نوشته‬
12
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972. – С. 124-125.
13
Шмелев Д.Н. Лексика. - М., 1977. – С. 170-171.
14Хорнунг В. К определению термина // Материялы симпозиума “Семиотические проблемы языков
науки, терминологии, информатики”. Ч.2. – М., 1971.
15
Калинин А.В. Лексика русского языка. – М., 1978. – С. 140.
16
Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // Вопросы языкознания. –
1984. - № 5. – С. 76-87.
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2
جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2

More Related Content

Similar to جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2

Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literaturehadiajorloo
 
Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literaturehadiajorloo
 
تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین...
 تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین... تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین...
تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین...Seyed Mohammad Hassan Hosseini
 
چکيده همايش سنندج
چکيده همايش سنندجچکيده همايش سنندج
چکيده همايش سنندجparvaneh tavakoli
 
ترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعرترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعرshafieyan
 
Quran Hints Islam Shia Search Facts - - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...
Quran Hints Islam Shia Search Facts -  - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...Quran Hints Islam Shia Search Facts -  - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...
Quran Hints Islam Shia Search Facts - - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...Ali Dalili
 

Similar to جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2 (19)

Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literature
 
Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literature
 
Symbolism
SymbolismSymbolism
Symbolism
 
تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین...
 تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین... تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین...
تاریخچه آموزش زبان انگلیسی و تاثیر تیوری آموزشی سیاسی دکتر سید محمد حسن حسین...
 
مرجع شناسی عمومی لاتین1
مرجع شناسی عمومی لاتین1مرجع شناسی عمومی لاتین1
مرجع شناسی عمومی لاتین1
 
ترجمه کتاب
ترجمه کتابترجمه کتاب
ترجمه کتاب
 
Vajenameha
VajenamehaVajenameha
Vajenameha
 
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
 
Pdf
PdfPdf
Pdf
 
Structuralism
StructuralismStructuralism
Structuralism
 
201497141339578
201497141339578201497141339578
201497141339578
 
چکيده همايش سنندج
چکيده همايش سنندجچکيده همايش سنندج
چکيده همايش سنندج
 
Baran sharafi
Baran sharafiBaran sharafi
Baran sharafi
 
ترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعرترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعر
 
Noorollah moradi
Noorollah moradiNoorollah moradi
Noorollah moradi
 
Quran Hints Islam Shia Search Facts - - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...
Quran Hints Islam Shia Search Facts -  - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...Quran Hints Islam Shia Search Facts -  - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...
Quran Hints Islam Shia Search Facts - - خطبه فدکیه-Mobin proj94-طرح ها و پرو...
 
Arabi
ArabiArabi
Arabi
 
+ Ontology 07 01 1398
+ Ontology 07 01 1398+ Ontology 07 01 1398
+ Ontology 07 01 1398
 
Presentation4.pptx
Presentation4.pptxPresentation4.pptx
Presentation4.pptx
 

جنبه های واژه شناختی و اصطلاح شناختی ترجمه، ک..یا. آوربوخ، اُ.ام. کارپوا، فصول 1 و 2

  • 1. 1 ‫جنبه‬‫و‬ ‫شناختی‬ ‫واژه‬ ‫های‬‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫اصطالح‬ :‫نویسندگان‬ .‫ک‬‫آوربوخ‬ .‫یا‬،.ُ‫ا‬‫ام‬‫کارپوا‬ . ‫انتشارات‬‫مرکز‬«‫آکادمی‬»،9002،671.‫ص‬ ‫مترجم‬:‫نخجیری‬ ‫بلوک‬ ‫بهمن‬
  • 2. 2 ‫پروفسور‬،‫آوربوخ‬ ‫کنستانتین‬‫استاد‬‫انگلست‬ ‫مطالعات‬ ‫گروه‬‫و‬ ‫ان‬‫الملل‬ ‫بین‬ ‫روابط‬‫خارجی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫مومسسه‬ ‫مسکو‬ ‫معلم‬ ‫تربیت‬ ‫دانشگاه‬ ‫لگا‬ُ‫ا‬،‫کارپوا‬ ‫میخایلونا‬‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫دکترای‬‫مدرسه‬ ‫مدیر‬ ‫و‬‫واژه‬‫ایوانف‬ ‫شناسی‬
  • 3. 3 )‫(انگلیسی‬ ‫پیشگفتار‬ ‫می‬ ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫منظر‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫مسایل‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫به‬ ‫حاضر‬ ‫کتاب‬ ‫ع‬ ‫بخش‬ ‫دو‬ ‫به‬ ‫زبان‬ ‫تقسیم‬ ‫پدیده‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫پردازد‬( ‫مومی‬LGP( ‫تخصصی‬ ‫و‬ )LSP‫قرار‬ ‫مدنظر‬ ) ‫ها‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫اصطالحات‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫متون‬ ‫به‬ ‫ارجاع‬ ‫با‬ ‫فنی‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫اصلی‬ ‫توجه‬ ‫و‬ ‫گرفته‬ .‫است‬ ‫گشته‬ ‫معطوف‬ ‫مولف‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫تهیه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫آمده‬ ‫پدید‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫نگاری‬ ‫فرهنگ‬ ‫توسعه‬ ‫فرآیند‬ ‫طول‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫مواردی‬ ‫اقتباس‬ ‫مرجع‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫و‬ ‫مدرن‬‫همچنین‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫درکتاب‬ ،‫اند‬ ‫شده‬ ‫گرفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫ی‬ ‫ترکیبی‬ ‫که‬ ‫یکم‬ ‫و‬ ‫بیست‬ ‫قرن‬ ‫آستانه‬ ‫در‬ ‫شده‬ ‫منتشر‬ ‫اقتباسی‬ ‫و‬ ‫مولف‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫جدید‬ ‫انواع‬ ‫تالیف‬ ‫اصول‬ ،‫منابع‬ ،‫مخاطب‬ ‫انداز‬ ‫چشم‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫تحلیل‬ ‫و‬ ‫تجزیه‬ ،‫هستند‬ ‫ها‬ ‫المعارف‬ ‫دایرة‬ ‫و‬ ‫توصیفی‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫قالب‬.‫گردند‬ ‫می‬ ‫بررسی‬ ‫دقت‬ ‫به‬ ‫نیز‬ ‫میکرو‬ ‫و‬ ‫ماکرو‬ ،‫کالن‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫مرجع‬ ‫کتب‬ ‫ساختار‬ ‫منظ‬ ‫از‬ ‫قول‬ ‫نقل‬ ‫به‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫در‬‫زبان‬ ‫مدرن‬ ‫های‬ ‫لغتنامه‬ ‫های‬ ‫مدخل‬ ‫در‬ ‫اصلی‬ ‫اطالعاتی‬ ‫منبع‬ ‫یک‬ ‫ر‬ ‫در‬ ‫تصویری‬ ‫های‬ ‫نمونه‬ ‫انتخاب‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫به‬ ‫نیز‬ ‫مباحثی‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫معطوف‬ ‫ای‬ ‫ویژه‬ ‫توجه‬ ‫انگلیسی‬ ‫ه‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬.‫یابد‬ ‫می‬ ‫اختصاص‬ ‫منابع‬ ‫به‬ ‫اشاره‬ ‫قواعد‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫کارگیری‬ ‫به‬ ‫خصوصیات‬ ،‫مولف‬ ‫ای‬ ‫که‬ ‫افرادی‬ ،‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫رشته‬ ‫دانشجویان‬ ،‫پردازند‬ ‫می‬ ‫مولف‬ ‫های‬ ‫فرهنگ‬ ‫تالیف‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫نگارانی‬ ‫فرهنگ‬ ‫اصلی‬ ‫مخاطبان‬ ،‫فعالند‬ ‫عمومی‬ ‫ارتباطات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫متخصصانی‬ ‫و‬ ‫مشغولند‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫فراگیری‬ ‫به‬ ‫کت‬.‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫حاضر‬ ‫اب‬
  • 4. 4 )‫(روسی‬ ‫پیشگفتار‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫متعددی‬ ‫تعاریف‬ ‫نیز‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫چندوجهی‬ ‫و‬ ‫گسترده‬ ‫مفهومی‬ ‫ترجمه‬ ‫ارجحیت‬ ‫و‬ ‫پدیده‬ ‫این‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫و‬ ‫ماهیت‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫پایان‬ ‫بی‬ ‫بحثی‬ ‫به‬ ‫زدن‬ ‫دامن‬ ‫از‬ ‫اجتناب‬ ‫برای‬ ‫د‬ ‫یونسکو‬ ‫پیشنهاد‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫تعریف‬ ‫ترین‬ ‫خنثی‬ ، ‫خاص‬ ‫تعریفی‬ ‫به‬ ‫بخشیدن‬‫سال‬ ‫ر‬1791:‫گزینیم‬ ‫برمی‬ «‫برای‬ ‫اینکه‬ ‫از‬ ‫مستقل‬ ‫است؛‬ ‫دیگر‬ ‫زبانی‬ ‫به‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫فنی‬ ‫یا‬ ‫علمی‬ ،‫ادبی‬ ‫آثار‬ ‫انتقال‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫استفاده‬ ،‫تئاتر‬ ‫در‬ ‫ارایه‬ ‫برای‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫دیگر‬ ‫قالب‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫ای‬ ‫دوره‬ ‫نشریه‬ ، ‫مجله‬ ‫در‬ ،‫کتاب‬ ‫شکل‬ ‫به‬ ‫انتشار‬ ‫دیگر‬ ‫رسانه‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫تلویزیون‬ ،‫رادیو‬ ،‫سینما‬‫باشد‬ ‫شده‬ ‫تهیه‬ ‫ی‬»‫(ماده‬1§ .1a.) ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫معاصر‬ ‫شناسی‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫گرایش‬ ‫ترین‬ ‫رایج‬ ،‫دارد‬ ‫که‬ ‫ضعفی‬ ‫و‬ ‫قوت‬ ‫نقاط‬ ‫تمام‬ ‫با‬ ‫فوق‬ ‫تعریف‬ ‫علمی‬ ‫و‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫آن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫و‬ ‫گردد‬-‫های‬ ‫تفاوت‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫اما‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫سطح‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫فنی‬ ‫ها‬ ‫شباهت‬ ‫از‬ ‫بیشتر‬ ‫بسیار‬ ‫دو‬ ‫این‬ ‫بین‬ ‫موجود‬‫است‬ ‫این‬ ،‫دهد‬ ‫می‬ ‫پیوند‬ ‫هم‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫که‬ ‫چیزی‬ .‫است‬ ‫یشان‬ ‫عنوان‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫که‬«‫ترجمه‬»‫که‬ ‫است‬ ‫این‬ ‫موجود‬ ‫تفاوت‬ ‫ترین‬ ‫اساسی‬ ‫ما‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ .‫دارند‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫علمی‬ ‫ترجمه‬ ‫هدف‬ :-‫تفسیری‬ ‫ارایه‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫هدف‬ ‫و‬ ‫متناسب‬ ‫شکل‬ ‫به‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫مفهوم‬ ‫انتقال‬ ‫فنی‬ ‫های‬ ‫ارزش‬ ‫از‬ ‫معادل‬‫و‬ ‫ها‬ ‫ویژگی‬ ‫در‬ ‫شدن‬ ‫عمیق‬ ‫بدون‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫اثر‬ ‫هنری‬ ‫و‬ ‫شناختی‬ ‫زیبایی‬ ‫علمی‬ ‫و‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫که‬ ‫شویم‬ ‫می‬ ‫یادآور‬ ‫تنها‬ ،‫ها‬ ‫تفاوت‬ ‫این‬ ‫جزییات‬-‫یکدیگر‬ ‫از‬ ‫مجزا‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫شاخه‬ ‫دو‬ ‫فنی‬ .‫هستند‬ ‫علمی‬ ‫ترجمه‬ ‫حوزه‬-.‫دارند‬ ‫قرار‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫توجه‬ ‫کانون‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫نزدیک‬ ‫های‬ ‫شاخه‬ ‫و‬ ‫فنی‬ ‫بدی‬‫توسعه‬ ‫کشورهای‬ ‫در‬ ‫رایج‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫تر‬ ‫دقیق‬ ‫عبارتی‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫یافته‬ ‫توسعه‬ ‫ملی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫هی‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدین‬ ‫شوند؛‬ ‫می‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫خود‬ ‫گسترش‬ ‫و‬ ‫رشد‬ ‫از‬ ‫معین‬ ‫ای‬ ‫مرحله‬ ‫در‬ )‫اقتصادی‬ ‫لحاظ‬ ‫(از‬ ‫یافته‬ ( ‫عمومی‬ ‫بخش‬ ‫دو‬LGP – Language for General Purposes(‫تخصصی‬ ‫و‬ )LSP – Language for Special Purposes‫مختلف‬ ‫بسیار‬ ‫های‬ ‫مکان‬ ‫و‬ ‫خیابان‬ ،‫خانه‬ ‫در‬ ‫عمومی‬ ‫زبان‬ .‫گردند‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ) ‫با‬ )‫(مجامع‬ ‫افراد‬ ‫از‬ ‫پرشماری‬ ‫های‬ ‫گروه‬ ‫میان‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫دیگری‬ ،‫است‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫درست‬ .‫پذیرد‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫تخصصی‬ ‫زبان‬ ‫واسطه‬ ‫به‬ ‫مشترک‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫عالیق‬‫که‬ .‫اند‬ ‫یافته‬ ‫گسترش‬ ‫و‬ ‫آمده‬ ‫پدید‬ ... ‫و‬ ‫متالورژی‬ ،‫معماری‬ ،‫شناسی‬ ‫زبان‬ ،‫پزشکی‬ ،‫شیمی‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫زبان‬ ‫مانند‬ ‫هایی‬ ‫زبان‬ ‫حالت‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫کرد‬ ‫بندی‬ ‫تقسیم‬ ‫نیز‬ ‫تر‬ ‫جزیی‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫زبان‬ ‫این‬ ‫ترکیبات‬ ‫شیمی‬ ‫تخصصی‬،.... ‫مولکولی‬‫زبان‬ ،‫بازار‬ ‫اقتصاد‬ ‫تخصصی‬ ‫زبان‬‫تخصصی‬‫ها‬ ‫رنگ‬ ‫متالورژی‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫شکل‬ ... ‫و‬ ‫مشکالت‬ ‫حل‬ ‫اگرچه‬ .‫دارد‬ ‫قرار‬ ‫تخصصی‬ ‫ارتباطات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫روی‬ ‫اصلی‬ ‫توجه‬ ‫حاضر‬ ‫کتاب‬ ‫در‬ ‫مسایل‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫بخشی‬ ‫ویژه‬ ‫(به‬ ‫ژورنالیزم‬ ‫یا‬ ‫پسند‬ ‫عامه‬ ‫علمی‬ ‫ادبیات‬ ‫مانند‬ ‫جانبی‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تولیدی‬-‫می‬ ‫تخصصی‬ ‫مسایل‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫مختلف‬ ‫فنی‬‫نویسندگان‬ .‫اند‬ ‫گرفته‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫نیز‬ )‫پردازد‬ ‫به‬ ‫ای‬ ‫ویژه‬ ‫توجه‬ ،‫ترجمه‬ ‫باکیفیت‬ ‫و‬ ‫سریع‬ ‫انجام‬ ‫برای‬ ‫ها‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬ ‫روزافزون‬ ‫اهمیت‬ ‫درک‬ ‫با‬ ‫کتاب‬ .‫اند‬ ‫داشته‬ ‫معطوف‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫ای‬ ‫نامه‬ ‫واژه‬ ‫دستورالعمل‬ ‫ایجاد‬ ‫همچنین‬ ‫و‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫نگاری‬ ‫فرهنگ‬ ‫ترین‬ ‫را‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫امروزه‬‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫تمام‬ ‫انجام‬ ‫امکان‬ ‫که‬ ‫منبعی‬ .‫دانست‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫اطالعاتی‬ ‫منبع‬ ‫به‬ ‫رجوع‬ ‫بدون‬ ‫تخصصی‬ ‫متون‬ ‫ترجمه‬ .‫آورد‬ ‫می‬ ‫فراهم‬ ‫کارآمد‬ ‫و‬ ‫موثر‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫میان‬ ‫ناگسستنی‬ ‫رابطه‬ ‫در‬ ‫تردیدی‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫تصور‬ ‫غیرقابل‬ ‫رشته‬ ‫هر‬ ‫خاص‬ ‫های‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬ ‫وجود‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬‫توصیفی‬ ‫به‬ ،‫افزایشند‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫همواره‬ ‫که‬ ‫مرجع‬ ‫کتب‬ ‫گوناگون‬ ‫انواع‬ ‫اما‬ ،‫ندارد‬ ‫میزان‬ ،‫نامید‬ ‫تکنولوژی‬ ‫قرن‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫درستی‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫یکم‬ ‫و‬ ‫بیست‬ ‫قرن‬ ‫در‬ .‫دارند‬ ‫احتیاج‬ ‫سیستماتیک‬ ‫مترجمی‬ ‫منظور‬ ‫همین‬ ‫به‬ .‫است‬ ‫افزایش‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫سابقه‬ ‫بی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫حجم‬ ‫و‬‫ن‬ .‫نیازمندند‬ ‫معاصر‬ ‫های‬ ‫نامه‬ ‫فرهنگ‬ ‫دنیای‬ ‫در‬ ‫سیر‬ ‫برای‬ ‫راهنما‬ ‫کتابی‬ ‫به‬
  • 5. 5 ‫اول‬ ‫فصل‬ ‫ترجمه‬ ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫های‬ ‫بنیان‬ 1.1.‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ( ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫مفهوم‬единица перевода = ЕП‫عصر‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫بنیادین‬ ‫مفاهیم‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ) .‫شود‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫حاضر‬‫اند‬ ‫داده‬ ‫ارایه‬ ‫مزبور‬ ‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫متخصصان‬ ‫مشهورترین‬ ‫که‬ ‫تعاریفی‬ ‫ک‬ ،‫است‬ ‫زیاد‬ ‫آنچنان‬‫موجود‬ ‫واقعی‬ ‫موقعیت‬ ‫با‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ترین‬ ‫مناسب‬ ‫و‬ ‫ترین‬ ‫منطقی‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ ‫ه‬‫را‬ .‫جست‬ ‫خواهیم‬ ‫بهره‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫گزینیم‬ ‫برمی‬ .‫کنیم‬ ‫می‬ ‫ذکر‬ ‫ماخذ‬ ‫و‬ ‫مرجع‬ ‫منابع‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫برای‬ ‫شده‬ ‫ارایه‬ ‫تعریف‬ ‫چند‬ ‫نمونه‬ ‫برای‬ :‫بارخوودارف‬ .‫اس‬ .‫ال‬«‫واحدی‬ ‫ما‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬‫در‬ ‫آن‬ ‫معادل‬ ‫یافتن‬ ‫امکان‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫باشند‬ ‫نداشته‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫معادلی‬ ‫مجزا‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫اما‬ ،‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬»1 . :‫کومیسارف‬ .‫و.ان‬«‫یکپارچه‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫واحد‬ ‫کوچکترین‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫امکان‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫شود؛‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬‫اما‬ ،‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫برای‬ ‫معادلی‬ ‫یافتن‬‫نباید‬‫واحدهای‬ ‫ب‬‫ازتولید‬‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫مقصد‬ ‫باشد)درزبان‬ ‫مند‬ ‫بهره‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫(چنانچه‬ ‫آن‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معنای‬ ‫کننده‬‫برجسته‬ ‫باشند‬»2 . :‫رزنتسویگ‬ .‫و.یو‬ ‫و‬ ‫روزین‬ .‫ای.ای‬«‫معانی‬ ‫گزیده‬ ‫با‬ ‫تطابق‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫مبدا‬ ‫زبان‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫بخش‬ ‫کوچکترین‬ ‫اب‬‫زبان‬ ‫متن‬ ‫های‬ ‫بخش‬ ‫برخی‬ ‫معادل‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬ ‫به‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫میانجی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫ساده‬ ‫و‬ ‫تدایی‬ ‫مقصد‬‫شود‬ ‫می‬ ‫نامیده‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ،‫رود‬ ‫کار‬ ‫به‬»3 . ‫آلکسیوا‬ .‫آی.اس‬4 ‫کتاب‬ ‫در‬‫درسی‬‫عنوان‬ ‫تحت‬ ‫خود‬«‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫بر‬ ‫ای‬ ‫مقدمه‬»‫گرایش‬ ‫به‬ ‫کوتاه‬ ‫نگاهی‬ ‫از‬ ‫تعریف‬ ‫ارایه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫های‬‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫برای‬ ‫روش‬ ‫چهار‬ ‫حداقل‬ ‫او‬ .‫است‬ ‫انداخته‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ .‫دهد‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬ .‫دارد‬ ‫قرار‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫خود‬ ،‫است‬ ‫استوار‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫که‬ ‫نخست‬ ‫روش‬ ‫کانون‬ ‫در‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫مستقل‬ ‫موضوع‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫متن‬ ‫بخش‬ ‫کوچکترین‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬‫می‬ .‫میگردد‬ ‫محسوب‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫کوچکترین‬ ‫جمله‬ ‫اغلب‬ ‫حالت‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫و‬ ‫لغوی‬ ‫واحدهای‬ ‫از‬ ‫مجموعه‬ ‫کوچکترین‬ ‫روش‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫شکل‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫دوم‬ ‫روش‬ ‫زبان‬ ‫دستوری‬ ‫های‬ ‫مقوله‬ ‫با‬ ‫تطابق‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫اصلی‬ ‫زبان‬ ‫دستوری‬‫مقصد‬‫شناخته‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫باشند‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫رو‬‫معانی‬ ‫به‬ ‫محتوا‬ ‫بندی‬ ‫تقسیم‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫محتوایی‬ ‫چهارچوب‬ ‫بر‬ ‫تکیه‬ ‫با‬ ‫تنها‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫سوم‬ ‫ش‬ .‫پذیرد‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫ساده‬ ‫و‬ ‫ابتدایی‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫معنایی‬ ‫واحد‬ ‫اصل‬ ‫بر‬ ‫تکیه‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫نیز‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫چهارم‬ ‫روش‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫زبانی‬ ‫واحد‬ ‫کوچکترین‬ ‫روش‬ ‫این‬ ‫در‬،‫گردد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫یکپارچه‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫معنایی‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ،‫دارند‬ ‫وجود‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫واحدهایی‬ ‫البته‬ .‫میشود‬ ‫گرفته‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ .‫ندارند‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫معادلی‬ ‫مجزا‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫اما‬ ،‫یافت‬ ‫ترجمه‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫معادلی‬ ‫برایشان‬ 1 Бархударов Л.С. Язык и перевод. –М., 1975. –С. 175. 2 Комиссаров В.Н. Лингвистическое переводоведение в России. –М., 2002. – С. 175 3 Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. –М., 1963. 4 Алексеева И.С. Введение в переводоведение. –М., 2004. –С. 149-153.
  • 6. 1 ‫س‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫واحدها‬ ‫این‬‫اختار‬‫مرکبی‬‫هر‬ .‫نیستند‬ ‫ترجمه‬ ‫قابل‬ ‫مجزا‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫اجزای‬ ‫اما‬ ،‫باشند‬ ‫داشته‬ .‫باشد‬ ‫دست‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫سطحی‬ ‫هر‬ ‫در‬ ‫واحدی‬ ‫تصویر‬1.1‫آن‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫و‬ ‫متن‬ ‫اجزای‬ ‫تفکیک‬ ‫شمای‬. ‫ت‬ ‫هرچیز‬ ‫از‬ ‫پیش‬ ‫کتاب‬ ‫این‬ ‫در‬‫لغوی‬ ‫واحدهای‬ ‫ترکیبات‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫موارد‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫واژه‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫رجمه‬‫از‬ ‫نامگذاری‬ ‫جنبه‬‫تعیین‬ )‫(گنوسئولوژیک‬ ‫محور‬ ‫شناخت‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫چنانچه‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫ما‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫مترجم‬ ‫هر‬ ‫ناخواه‬ ‫خواه‬ ،‫شوند‬ ‫گرفته‬ ‫نادیده‬ ‫ترجمه‬ ‫واحدهای‬ً‫ال‬‫عم‬‫متن‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫واحدهایی‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫پیش‬ ‫میکن‬ ‫تعیین‬‫واژه‬ ‫نوع‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫تعریف‬ ،‫اضافه‬ ‫حرف‬ ‫واحد‬ ‫این‬ ‫اگر‬ ‫سپس‬ .‫باشند‬ ‫گرفته‬ ‫قرار‬ ‫فاصله‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫که‬ ،‫د‬ ‫غیر‬ ‫کالم‬ ‫واحد‬ ‫این‬ ‫اگر‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫آغاز‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫معادل‬ ‫انتخاب‬ ‫مکانیزم‬ ،‫نباشد‬ ‫دیگری‬ ‫نمای‬ ‫نقش‬ ‫نوع‬ ‫از‬ ‫خصوص‬ ‫به‬ ،‫ها‬ ‫واژه‬ ‫(گروه‬ ‫نحوی‬ ‫تر‬ ‫پیچیده‬ ‫واحدهای‬ ‫ترکیب‬ ‫در‬ ‫یعنی‬ ،‫باشد‬ ‫مستقل‬‫های‬ ‫واژه‬ )‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬،‫باشد‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬‫جهت‬ ‫را‬ ‫زیر‬ ‫مراحل‬ ‫فاصله‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫باید‬ ‫با‬ ‫مواجهه‬ ‫در‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫داد‬ ‫انجام‬ ‫گرفته‬ ‫شکل‬ ‫مجزا‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫ای‬ ‫یکپارچه‬ ‫واحد‬ ‫نام‬ ‫ساختن‬ ‫مشخص‬ ‫واژه‬«ничтоже»‫واژه‬ ‫و‬ ‫یابد‬ ‫می‬ ‫ادامه‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫جداسازی‬ ‫فرآیند‬‫نهایی‬‫به‬ ‫قریب‬ ‫احتمال‬ ‫با‬ 111%«‫گزینه‬ ‫ترین‬ ‫عاقالنه‬»‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫این‬ ‫باید‬ ‫ما‬ .‫بود‬ ‫خواهد‬-‫واحد‬ ‫یک‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫تعبیری‬ ‫ترجمه‬‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫به‬.‫نماییم‬ ‫منتقل‬ ‫شکل‬ ‫در‬ ‫متن‬ ‫اجزای‬ ‫تفکیک‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫فرآیند‬1.1.‫است‬ ‫شده‬ ‫داده‬ ‫نشان‬ . 1.2.‫واژه‬ ‫ش‬ ‫واژه‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫بررسی‬ ‫با‬‫واحد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫واژه‬ ‫محققان‬ ‫غالب‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫اصطالح‬ ‫و‬ ‫ناختی‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫نزدیک‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫کلیت‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫تعبیر‬ ‫و‬ ‫اصطالح‬ ‫همچنین‬ ‫آن‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫کنند؛‬ ‫می‬ ‫معرفی‬ ‫ترجمه‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫عینی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫را‬ ‫هایی‬ ‫گزینه‬ ‫سایر‬‫زایایی‬‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫برخوردارند‬ ‫خود‬ ‫ساختار‬ ‫در‬ ‫پایدار‬ ‫ترج‬ ‫واحد‬.‫کنند‬ ‫می‬ ‫معرفی‬ ‫مه‬ ‫واژه‬ ‫همان‬ ،‫گیرد‬ ‫قرارمی‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫ها‬ ‫قیاس‬ ‫تمام‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫که‬ ،‫آن‬ ‫واقعی‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫پایه‬ ‫واحد‬ ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ .‫است‬ ‫مج‬‫بین‬ ‫واژه‬ ‫ساختن‬ ‫زا‬ ‫دو‬‫فاصله‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫نقش‬ ‫تعیین‬ ‫جمله‬ ‫واحد‬ ‫نامگذاری‬ ‫نما‬ ‫نقش‬ ‫واژه‬ ‫ای‬ ‫واژه‬ ‫تک‬ ‫ای‬ ‫واژه‬ ‫چند‬ ‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫معنا‬ ‫تعیین‬
  • 7. 9 «‫جهت‬ ‫درکالم‬ ‫طورآزادانه‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫زبان‬ ‫معنادار‬ ‫واحد‬ ‫ترین‬ ‫کوچک‬ ‫واژه‬‫گفتار‬ ‫دهی‬ ‫شکل‬‫می‬ ‫تولید‬ ‫گردد‬»5 ‫مانند‬ ‫واژه‬ ‫چند‬ ‫اگر‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .«‫خانه‬»،«‫سب‬‫ز‬»‫و‬ ،«‫کردن‬ ‫پرواز‬»:‫بگیریم‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫واج‬ ‫برخالف‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تمام‬ )‫الف‬‫هجا‬‫شوند؛‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫زبان‬ ‫معنادار‬ ‫واحدهای‬ ‫جزو‬ ‫ها‬ ‫در‬ ‫تنها‬ ‫و‬ ‫وابسته‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫که‬ ، ‫تکواژها‬ ‫با‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تفاوت‬ ‫و‬ ‫شوند‬ ‫می‬ ‫تولید‬ ‫کالم‬ ‫در‬ ‫مستقل‬ ‫طور‬ ‫به‬ )‫ب‬ ‫شوند‬ ‫می‬ ‫تولید‬ ‫واحدها‬ ‫سایر‬ ‫با‬ ‫ترکیب‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫ساختار‬.‫باشد‬ ‫می‬ ‫امر‬ ‫همین‬ ‫در‬ ، ‫هستند؛‬ ‫تولید‬ ‫قابل‬ ‫کالم‬ ‫در‬ ‫آزادانه‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ممکن‬ ‫میزان‬ ‫کمترین‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫پ)برخالف‬ ‫شکل‬ ‫در‬ )‫ت‬‫دهی‬‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ ‫هدف‬ ‫با‬ ‫دیگر‬ ‫عبارتی‬ ‫به‬ ‫دارند؛‬ ‫مشارکت‬ ‫گفتار‬ .‫گیرند‬ .‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫معنایی‬ ‫و‬ ‫آوایی‬ ‫کلیتی‬ ‫از‬ ‫خود‬ ‫واژه‬ ‫هر‬‫(بخش‬ ‫بیانی‬ ‫سطح‬ ‫دو‬ ‫در‬ ‫باید‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬‫ظاهری‬‫و‬ ‫به‬ ‫معنا‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ )‫گردد‬ ‫می‬ ‫بیان‬ ‫آوایی‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫ایدئال‬ ‫(معنای‬ ‫محتوایی‬ ‫سطح‬ ‫و‬ )‫آوایی‬ ‫تداعیگر‬ ‫طرفی‬ ‫از‬ ‫زیرا‬ ،‫نیست‬ ‫ای‬ ‫ساده‬ ‫مساله‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬‫موضوعی‬‫است‬ ‫معین‬)‫کننده‬ ‫(تصریح‬‫سویی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫تما‬ ‫که‬ ،‫مفهومی‬ ‫بیانگر‬ ‫دیگر‬‫انواع‬ ‫م‬‫موضوعات‬‫گیرد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫مشابه‬)‫گر‬ ‫(داللت‬. ‫آلکسیوا‬ .‫اس‬ .‫ای‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬6 ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫واژه‬ ‫اغلب‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ،‫کند‬ ‫می‬ ‫اشاره‬ ‫درستی‬ ‫به‬ :‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫واژگانی‬ ‫ارز‬ ‫هم‬ ‫یک‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫هر‬ ‫برای‬ Mein Freund lebt in Magadan. Мой друг живет в Магадане. ‫دوست‬.‫کند‬ ‫می‬ ‫زندگی‬ ‫ماگادان‬ ‫در‬ ‫من‬ Hecanswim. Он умеет плавать. .‫کند‬ ‫شنا‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫او‬ ‫واژه‬ ‫باز‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ،‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫واژگانی‬ ‫ارز‬ ‫هم‬ ‫چند‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫برای‬ ‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫اگر‬ ‫همچنین‬ :‫است‬ DieKinderrodeln. Дети катаются на коньках. .‫کنند‬ ‫می‬ ‫سواری‬ ‫سورتمه‬ ‫ها‬ ‫بچه‬ Errutscht. Он катается с горки. .‫کند‬ ‫می‬ ‫بازی‬ ‫سرسره‬ ‫او‬ Она возвращается. Shecomesback. .‫گردد‬ ‫برمی‬ ‫او‬ С. 70.–М., 1973.–Головин Б.Н. Введение в языкознание.5 152.–С. 151–М., 2004.–Алексеева И.С. Введение в переводоведение.6
  • 8. 8 ‫تمام‬ ‫که‬ ،‫داشت‬ ‫خاطر‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫نکته‬ ‫این‬ ‫باید‬ ‫نخست‬ ‫وهله‬ ‫در‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫برای‬ ‫ا‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫معنایی‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫نمی‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫باید‬ ‫حالت‬ ‫ین‬ ‫می‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫که‬ ،‫دانست‬ ‫باید‬ ‫دوم‬ ‫وهله‬ ‫در‬ ‫کرد؛‬ ‫ترجمه‬ )‫واژه‬ ‫به‬ ‫(واژه‬ ‫شان‬ ‫دهنده‬ ‫تشکیل‬ ‫اجزای‬ ‫براساس‬ :‫باشد‬ ‫معنایی‬ ‫کلیت‬ ‫یک‬ ‫خود‬ ‫تواند‬ ‫در‬ ‫تولید‬ ‫قابل‬ ‫ترکیبات‬ ‫مختلف‬ ‫انواع‬ ،‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫(پیش‬ ‫زبانی‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫چه‬ )‫الف‬ ‫واژه‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ،‫زبان‬‫و‬ ‫اختصارات‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬‫ها‬ ‫سرواژه‬:) einGesetzbrechen преступить закон ‫کردن‬ ‫شکنی‬ ‫قانون‬ )‫محاوره‬ ‫زبان‬ (Knall und Fall- внезапно ‫یکهو‬ )‫محاوره‬ ‫(زبان‬frank und frei- свободный как ветерь ‫راست‬ ‫و‬ ‫رک‬ CDU (Christlich-DemokratischeUnion) ХДС (Христианско-демократический союз) )‫مسیحیان‬ ‫دموکرات‬ ‫(اتحادیه‬ .‫س.د.او‬ topullsomebody’sleg Дурачиткого-либо ‫انداختن‬ ‫دست‬ ‫را‬ ‫کسی‬ once in a blue moon Оченьредко ‫ندرت‬ ‫به‬ awhiteelephant Дорогой, но бесполезный подарок ‫فایده‬ ‫بی‬ ‫اما‬ ‫گران‬ ‫هدیه‬ ‫در‬ ‫چه‬ )‫ب‬:‫واژه‬ ‫متنی‬ ‫درون‬ ‫معنای‬ ‫نمود‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫کالم‬ ‫سطح‬ )‫محاوره‬ ‫(زبان‬Den haben sie tüchtig gemolken.
  • 9. 7 Этого они усердно подоили (У этого парня они выманили все деньги). .‫دوشیدنش‬ )‫رو‬ َ‫(پسر‬ ‫حسابی‬ ‫واحد‬ ‫تعیین‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫الزم‬ ‫توضیحات‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫مثال‬ ‫کتاب‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫آنجا‬ ‫از‬‫صورت‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ذکر‬ ‫از‬ ‫بخش‬ ‫این‬ ‫در‬ ،‫است‬ ‫شده‬ ‫آورده‬ ... ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ،‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ .‫کنیم‬ ‫می‬ ‫نظر‬ ‫صرف‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫المثل‬ ‫ضرب‬ ‫ترجمه‬ ‫چیز‬ ‫ازهر‬ ‫پیش‬ ،‫آید‬ ‫می‬ ‫میان‬ ‫به‬ ‫سخن‬ ‫جمالت‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫درباره‬ ‫وقتی‬ :‫کند‬ ‫می‬ ‫خطور‬ ‫ذهن‬ Rome wasn’t built in a day. Москванесразустроилось. .‫سازی‬ ‫حلوا‬ ‫غوره‬ ‫ز‬ ،‫کنی‬ ‫صبر‬ ‫گر‬ :‫مودبانه‬ ‫عبارات‬ ‫و‬ ‫خطاب‬ ،‫اشاره‬ ‫های‬ ‫نشانه‬ ،‫ثابت‬ ‫های‬ ‫کلیشه‬ ‫اقسام‬ ‫و‬ ‫انواع‬ ‫ترجمه‬ ‫همچنین‬ Gute Nacht! Спокойнойночи! !‫خیر‬ ‫به‬ ‫شب‬ Rauchen verboten! Некурить! !‫ممنوع‬ ‫کشیدن‬ ‫سیگار‬ Never drink unboiled water. Непейтесырыйводы. .‫کنید‬ ‫خودداری‬ ‫نشده‬ ‫جوشیده‬ ‫آب‬ ‫نوشیدن‬ ‫از‬ ‫مورد‬ ‫ارتباطی‬ ‫درسطح‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫اکنون‬ ،‫نامگذاری‬ ‫سطح‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫واحد‬ ‫بررسی‬ ‫آغاز‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬ .‫دهیم‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫برگردان‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫باید‬ ‫متن‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ،‫ترجمه‬ ‫واحدهای‬ ‫طیف‬ ‫تمام‬ ‫بررسی‬ ‫جهت‬ ‫د‬ ‫مفاهیم‬ ‫اشعار‬‫نوع‬ ‫هر‬ ‫یا‬ ‫غزل‬ ‫ترجمه‬ ‫اصلی‬ ‫هدف‬ ‫مثال‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫آمیزند؛‬ ‫می‬ ‫هم‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تناسب‬ ‫و‬ ‫قت‬ ‫اشعار‬ ‫از‬ ‫دیگری‬‫موزون‬.‫باشد‬ ‫می‬ ‫اصلی‬ ‫اثر‬ ‫شناسانه‬ ‫زیبایی‬ ‫پیام‬ ‫ارزگونه‬ ‫هم‬ ‫انتقال‬ ‫چیز‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫پیش‬ ‫ب‬ ‫که‬ ‫حاضر‬ ‫کتاب‬ ‫اهداف‬ ‫چهارچوب‬ ‫در‬ ‫زیرا‬ ،‫شد‬ ‫نخواهد‬ ‫پرداخته‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫به‬ ‫ادامه‬ ‫در‬‫ر‬ .‫گنجد‬ ‫نمی‬ ،‫شده‬ ‫متمرکز‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫ارتباطات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫واژه‬ ‫و‬ ‫شناختی‬ ‫اصطالح‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ 1.3.‫وتعبیر‬ ‫اصطالح‬ ( ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ،‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ً‫ا‬‫عموم‬ ‫تعریف‬ ‫یک‬ ‫براساس‬фразеология‫طبیعی‬ ‫بسط‬ ‫روند‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ) .‫باشد‬ ‫می‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫لغات‬ ‫دایره‬
  • 10. 11 ‫اش‬ ‫درستی‬ ‫به‬ ‫کونین‬ .‫آ.و‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬ ،‫کند‬ ‫می‬ ‫اره‬-‫تعبیری‬ (фразеологическиеединицы=ФЕ‫اغلب‬ ‫و‬ ‫کنند‬ ‫می‬ ‫پر‬ ‫زبان‬ ‫لغوی‬ ‫نظام‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خالی‬ ‫فضاهای‬ )‫به‬ .‫دارند‬ ‫اشاره‬ ‫ها‬ ‫موقعیت‬ ‫و‬ ‫فرآیندها‬ ،‫ها‬ ‫ویژگی‬ ،‫اشیا‬7 ‫اصطالحی‬ ‫ترکیب‬ ‫از‬ ‫واحد‬ ‫تعریفی‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫علمی‬ ‫منابع‬ ‫در‬-( ‫تعبیری‬фразеологическтйоборот) ‫تام‬‫واژه‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫نهفته‬ ‫تناقضات‬ ‫و‬ ‫پیچیدگی‬ ‫بر‬ ‫شاهدی‬ ‫زیرا‬ ،‫است‬ ‫برانگیز‬ ‫ل‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫مذکور‬ ‫تخصصی‬«‫اصطالح‬»،«‫تعبیر‬( »фразеологизмидиом‫و‬ )«‫واحد‬‫های‬ ‫اصطالحی‬-‫تعبیری‬»(фразеологическиеединицы=ФЕ).‫شود‬ ‫می‬ ‫استفاده‬ ‫فوق‬ ‫مفهوم‬ ‫نیزبرای‬ ‫ا‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫ما‬«‫تعبیری‬ ‫و‬ ‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬( »ФЕ‫و‬ ‫تر‬ ‫شده‬ ‫پذبرفته‬ ‫همه‬ ‫از‬ ) ‫در‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫معنا‬ ‫در‬ ‫جزیی‬ ‫یا‬ ‫کامل‬ ‫تغییر‬ ‫با‬ ‫یاجمالت‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫زایای‬ ‫و‬ ‫ثابت‬ ‫ترکیب‬ ‫بیانگر‬ ‫و‬ ‫پرکاربردتر‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫غالب‬ ‫غربی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫متون‬«idiom»( ‫ثابت‬ ‫اصطالحات‬ ‫به‬ ‫اشاره‬ ‫برای‬fixed expressions‫معنای‬ ‫با‬ )‫کامل‬‫می‬ ‫خود‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معنای‬ ‫از‬ ‫مستقل‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫شود‬ ‫می‬ ‫استفاده‬ .‫باشند‬ ‫شامل‬ ‫نخست‬ ‫گروه‬ .‫کنند‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ‫گروه‬ ‫دو‬ ‫به‬ ‫اغلب‬ ‫انگلیسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ( ‫خالص‬ ‫اصطالحات‬pure idioms( ‫یکپارچگی‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫نهفته‬ ‫معنای‬ ‫با‬ )монолитность) :‫مثال‬ ‫برای‬ ‫باشد؛‬ ‫می‬ ‫برخوردار‬ ‫خود‬ ‫ساختار‬ ‫در‬ tospoiltheEgyptions – поживаться за счет врага .‫خواهد‬ ‫خدا‬ ‫اگر‬ ‫خیر‬ ‫سبب‬ ‫شود‬ ‫عدو‬ ‫دانست‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫دوگانه‬ ‫تفسیری‬ ‫ارایه‬ ‫امکان‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫ترکیبات‬ ‫این‬ ‫خاص‬ ‫ویژگی‬.‫یک‬ ‫دارای‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫وابسته‬ ‫مجازی‬ ‫معنای‬ ‫یک‬ ‫و‬ ‫مستقیم‬ ‫معنای‬‫شامل‬ ‫دوم‬ ‫گروه‬ .‫باشند‬ ‫می‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫رفته‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫واحدهای‬ ( ‫استعاری‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬figurative idioms‫با‬ ):‫است‬ ‫شفاف‬ ‫مفهومی‬ a wolf in sheep’s clothing волк в овечьейшкуре ‫میش‬ ‫لباس‬ ‫در‬ ‫گرگی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫اغلب‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫اینکه‬ ‫وجود‬ ‫با‬«‫اصطالحی‬ ‫واحد‬-‫تعبیری‬»‫استفاد‬،‫شود‬ ‫می‬ ‫ه‬ ‫شناسان‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬‫انگلیسی‬ ‫معادل‬ ‫از‬«idiom»‫واحدهایی‬ ‫نامیدن‬ ‫برای‬‫اصطالحی‬ ‫قابلیت‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫همنشینی‬ ‫به‬ ‫کننده‬ ‫محدود‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫عبارات‬ ‫این‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .‫کنند‬ ‫می‬ ‫استفاده‬ ،‫برخوردارند‬ ‫بیشتری‬ ‫اصطالحی‬ ‫ترکیبات‬ ‫یا‬-.‫دارند‬ ‫اشاره‬ ‫تعبیری‬‫پس‬ ‫این‬ ‫از‬‫اینکه‬ ‫بدون‬‫های‬ ‫واژه‬ ‫میان‬ ‫اساسی‬ ‫تفاوتی‬ ‫فوق‬ ‫تخصصی‬‫الذکر‬‫کونین‬ .‫آ.و‬ ‫پیشنهادی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫ترجیح‬ ،‫شویم‬ ‫قایل‬‫اصطالحی‬ ‫(واحدهای‬-)‫تعبیری‬ .‫کرد‬ ‫خواهیم‬ ‫استفاده‬ ‫زب‬ ‫عالقه‬ ‫میزان‬ ‫بیانگر‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫نامگذاری‬ ‫برای‬ ‫گرفته‬ ‫صورت‬ ‫های‬ ‫تالش‬ ‫تمام‬‫شناسان‬ ‫ان‬ .‫است‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ ‫درک‬ ‫به‬‫اصطالحات‬‫مرتبط‬ ‫زبانی‬ ‫های‬ ‫نشانه‬ ‫که‬ ‫آنجا‬ ‫از‬‫با‬‫متن‬‫معین‬‫ها‬ ‫داده‬ ‫حجم‬ ‫با‬ ‫مطابق‬ ‫تن‬ ‫نه‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫نامگذاری‬ .‫برخوردارند‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫نسبت‬ ‫تری‬ ‫پیچیده‬ ‫معنای‬ ‫از‬ ،‫هستند‬‫بر‬ ‫ها‬ ‫خاص‬ ‫ویژگی‬ ‫مبنای‬‫کننده‬ ‫تصریح‬‫همین‬ ‫به‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫موقعیت‬ ‫یک‬ ‫کل‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫براساس‬ ‫بلکه‬ ، ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫علت‬‫اصطالحی‬ ‫واحد‬-( ‫تعبیری‬ФЕ‫بیانگر‬ ‫و‬ ‫دارد‬ ‫تبیینی‬ ‫و‬ ‫کننده‬ ‫ارزیابی‬ ‫کاربردی‬ ‫اغلب‬ ) ‫ها‬ ‫پدیده‬ ‫و‬ ‫اشیا‬ ‫به‬ ‫انسان‬ ‫نگرش‬‫در‬.‫است‬ ‫واقعی‬ ‫دنیای‬‫موضوعات‬ ‫دادن‬ ‫نشان‬ ‫برای‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫خود‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معنای‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫روند‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫واسطه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫غیرزبانی‬‫دای‬‫لغات‬ ‫ره‬ .‫دهند‬ ‫می‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫زبان‬ ‫جدید‬ 7 С. 5.–М., 196.–ологии современного английского языка.Кунин А.В. Курс фразе
  • 11. 11 ‫مفهوم‬ ‫بررسی‬ ‫برای‬«‫اصطالحی‬ ‫واحد‬-‫تعبیری‬»‫که‬ ،‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫جهانی‬ ‫شاخص‬ ‫چندین‬‫مجزا‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬، ‫زایایی‬ ،‫پایداری‬.‫اند‬ ‫جمله‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫اصطالحی‬ ‫قابلیت‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬«‫مجزا‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬»‫سال‬ ‫در‬ ‫که‬1752.‫آ.ای‬ ‫سوی‬ ‫از‬‫بیانگ‬ ،‫شد‬ ‫پیشنهاد‬ ‫اسمیرنیتسکی‬‫ر‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫وجود‬‫واژگانی‬ ‫جایگاه‬‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫ساختار‬ ‫در‬-‫تک‬ ‫اصطالح‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫تعبیری‬ .‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫تواند‬ ‫نمی‬ ‫ای‬ ‫واژه‬ ً‫ا‬‫نسبت‬ ‫ترکیب‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫ثبات‬ ‫از‬ ‫منظور‬‫ناگسستنی‬‫دیگر‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫فاقد‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫است‬‫ساخت‬ ‫در‬ ‫موجود‬ ‫سازنده‬ ‫عناصر‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫و‬‫گفتاری‬ ‫موقعیت‬ ‫یک‬ ‫در‬ ‫زایایی‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫بیان‬ ‫عبارت‬ ‫ار‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫ویژگی‬ ‫این‬ .‫است‬ ‫همراه‬ ‫ثبات‬ ‫پیدایش‬ ‫با‬ ‫معین‬‫ی‬‫اصطالحات‬ ‫شاخصه‬ ‫تر‬ ‫گسترده‬«‫خالص‬»‫کل‬ ،‫یشه‬ ‫بیانگر‬ ‫دومی‬ ‫که‬ ،‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫معمول‬ ‫و‬ ‫ساختاری‬ ‫جنبه‬ ‫دو‬ ‫ثبات‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫معترضه‬ ‫عبارات‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫گفتا‬ ‫در‬ ‫عبارت‬ ‫یک‬ ‫تکرار‬ ‫میزان‬.‫است‬ ‫مربوطه‬ ‫زبان‬ ‫مختلف‬ ‫گویشوران‬ ‫ر‬ ‫زیرا‬ ،‫باشد‬ ‫می‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ثبات‬ ‫تشخیص‬ ‫برای‬ ‫کننده‬ ‫تعیین‬ ‫معیاری‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫بودن‬ ‫رایج‬ ‫و‬ ‫معمول‬ ‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫در‬ ‫مزبور‬ ‫ویژگی‬ ‫بررسی‬ ‫و‬ ‫بحث‬ ‫آن‬ ‫وجود‬ ‫عدم‬ ‫صورت‬ ‫در‬-.‫ندارد‬ ‫معنایی‬ ‫تعبیری‬ ‫وی‬ ‫ترین‬ ‫پیچیده‬‫ژ‬‫اصطالحی‬ ‫واحد‬ ‫گی‬-‫ه‬ ‫برداشت‬ ‫که‬ ‫تعبیری‬‫قابلیت‬ ،‫شود‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫مختلفی‬ ‫ای‬ ‫اصطالحی‬.‫است‬ ‫واژگانی‬ ‫ترکیب‬ ‫معنای‬ )‫(ابهام‬ ‫شفافیت‬ ‫عدم‬ ‫و‬ ‫معنایی‬ ‫تغییر‬ ‫بیانگر‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ .‫است‬ ‫اصطالحی‬ ‫قابلیت‬ ‫اصلی‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬‫شامل‬،‫زبانی‬ ‫واحد‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫معنایی‬ ‫ارزش‬ ‫فقدان‬‫داشتن‬ ‫با‬ ‫می‬ ‫یکپارچه‬ ‫ساختاری‬ ‫و‬ ‫رایج‬ ‫معنایی‬.‫شد‬‫سوم‬ ‫ویژگی‬‫اجزای‬ ‫دستوری‬ ‫اشکال‬ ‫برخی‬ ‫دادن‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫با‬ ‫سازنده‬‫شود‬ ‫می‬ ‫برخوردار‬ ‫بیانی‬ ‫اشکال‬ ‫از‬ ‫خود‬.‫به‬ ‫باید‬‫ظاهری‬ ‫اشکال‬ ‫همواره‬ ً‫ا‬‫ماهیت‬ ‫که‬ ‫هایی‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫عبارات‬ ‫تبدیل‬ ‫موارد‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ،‫کنند‬ ‫می‬ ‫حفظ‬ ‫را‬ ‫خود‬‫ایماژگون‬‫تغی‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫به‬‫یرات‬.‫شود‬ ‫نگریسته‬ ‫پ‬ ‫اصطالح‬ ‫قابلیت‬‫نشان‬ ‫اطالق‬ ‫شروط‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫ذیری‬‫های‬ ‫ه‬‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬ ‫به‬ ‫زبانی‬-.‫است‬ ‫تعبیری‬ ‫انجیلی‬ ‫اصطالحات‬ ‫از‬ ‫متفاوتی‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫گردد‬ ‫بیان‬ ‫جزیی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫اگرچه‬ ‫تغییر‬ ‫با‬ ‫هایی‬ ‫گروه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ،‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫پذیری‬ ‫اصطالح‬ ‫قابلیت‬ ‫میزان‬ ‫براساس‬ ‫مع‬( ‫کامل‬ ‫نایی‬to draw a bow at a venture, Benjamin’s mess, corn in Egypt, a good Samaritan, to make bricks without straw‫هایی‬ ‫واحد‬ ،)‫با‬‫معنایی‬ ‫تغییر‬‫جزیی‬(as old as Methuselah, as patient as Job, to drive like Jehu‫معنایی‬ ‫تغییر‬ ‫بدون‬ ‫عباراتی‬ ‫و‬ )‫اما‬‫دچار‬ ‫پیچیدگ‬( ‫شده‬ ‫معنایی‬ ‫ی‬let the dead bury their dead).‫کرد‬ ‫تقسیم‬‫مانند‬ ‫نیز‬ ‫پذیری‬ ‫اصطالح‬ ‫قابلیت‬ ‫سایر‬‫های‬ ‫ویژگی‬‫مذکور‬‫است‬ ‫مطلق‬ ‫پایداری‬ ‫فاقد‬‫زیرا‬ .‫اصطالحی‬ ‫واحدهای‬ ‫دارد‬ ‫امکان‬ ‫زمان‬ ‫گذر‬ ‫با‬- .‫شوند‬ ‫تفکیک‬ ‫و‬ ‫تجزیه‬ ‫دچار‬ ً‫ا‬‫مجدد‬ ‫یا‬ ‫بدهند‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫معنای‬ ‫تعبیری‬ ‫واحده‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬‫اصطالحی‬ ‫ای‬-‫تعبیری‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫دانش‬ ‫بطن‬ ‫از‬ ‫علمی‬ ‫ای‬ ‫رشته‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫شناسی‬ ‫اصطالح‬ ‫پیدایش‬ ‫زمان‬ ‫از‬ ‫درست‬،‫های‬ ‫تالش‬ ‫دلیل‬ ‫به‬ .‫است‬ ‫گرفته‬ ‫صورت‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫دهنده‬ ‫تشکیل‬ ‫واحدهای‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫برای‬ ‫متعددی‬ ‫معیاره‬ ‫براساس‬ ‫ها‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫این‬ ‫تحقیق‬ ‫موضوع‬ ‫بودن‬ ‫چندوجهی‬ ‫و‬ ‫پیچیدگی‬‫شک‬ ‫مختلفی‬ ‫ای‬‫ل‬.‫گرفتند‬ ‫و‬ ‫به‬ ‫متعلق‬ ‫گذشته‬ ‫قرن‬ ‫نیم‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫این‬ ‫ترین‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ‫و‬ ‫ترین‬ ‫مهم‬‫دانشمند‬ ‫وینوگرادف‬ .‫.و‬ ‫روس‬ ‫معروف‬‫بر‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطلالحات‬ ‫بندی‬ ‫تقسیم‬ ‫مذکور‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫در‬ .‫است‬‫میزان‬ ‫اساس‬‫علتمندی‬‫و‬ ‫اص‬ ‫واحدهای‬ ‫دیگر‬ ‫سویی‬ ‫از‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫معنایی‬ ‫یکپارچگی‬‫طالحی‬-‫ارتباطشان‬ ‫منظر‬ ‫از‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫تعبیری‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫کلی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫واژه‬ ‫با‬‫سه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬ ‫تمام‬ ‫وینوگرادف‬ :‫دهد‬ ‫می‬ ‫جای‬ ‫عمده‬ ‫گروه‬
  • 12. 12 ‫تلفیقی‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬(фразеологические сращения)‫علتمندی‬ ‫رابطه‬ ‫فاقد‬ ‫که‬‫و‬‫زایایی‬ ‫اند‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫معادل‬ ،‫هستند‬‫منتج‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫ندارد‬ ‫شان‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معانی‬ ‫به‬ ‫ربطی‬ ‫هیچ‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫معنای‬ ‫و‬ :‫گردد‬ ‫نمی‬ Ничтоже сумняшеся, притча во языцех, елки–палки, to make bricks without straw- напрасностараться... ‫یکپارچه‬ ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬(фразеологическиеединства)‫ج‬ ‫معنایی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬‫دایی‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫اما‬ ،‫نیست‬ ‫یکی‬ ‫شان‬ ‫سازنده‬ ‫اجزای‬ ‫معانی‬ ‫مجموع‬ ‫با‬ ‫نخست‬ ‫گروه‬ ‫مانند‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫معنای‬ ‫و‬ ‫ناپذیرند‬ :‫شود‬ ‫می‬ ‫منتج‬ Держать камень за позухой, выносит сор из избы, языком чесать, to separate the husk from the grain - отделеятьзернаотплевел ‫تعبیرات‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬‫ترکیبی‬(фразеологические сочетания)‫عباراتی‬ ‫از‬ ‫دسته‬ ‫آن‬ ‫شامل‬ :‫آیند‬ ‫می‬ ‫پدید‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫در‬ ‫معنایی‬ ‫وابستگی‬ ‫ایجاد‬ ‫با‬ ‫که‬ ،‫است‬ Беспросыпное пьянство, зло (досада) берет (радость/удовольствие берет‫ندارد‬ ‫کاربرد‬ ‫روسی‬ ‫در‬) ‫وارد‬ ‫خود‬ ‫وابسته‬ ‫معنای‬ ‫با‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫گروه‬ ‫این‬ ‫در‬‫دوم‬ ‫واژه‬ ‫معنای‬ ‫که‬ ،‫شود‬ ‫می‬ ‫ترکیبی‬‫آن‬ ‫در‬.‫است‬ ‫مستقل‬ ‫را‬ ‫وابسته‬ ‫معنی‬ ‫دارای‬ ‫واژه‬ ‫وینوگرادف‬«‫محوری‬ ‫واژه‬»8 ‫واژه‬ ‫مانند‬ ‫نامد؛‬ ‫می‬гробовой‫در‬ ‫ترکیب‬гробовая тишина. ‫را‬ ‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫این‬ ‫بعدها‬ ‫شانسکی‬ .‫آ.ام‬:‫نمود‬ ‫تکمیل‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫چهارم‬ ‫گروه‬ ‫افزودن‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫گسترش‬ ‫تعبی‬ ‫و‬ ‫اصطالحات‬‫تبیینی‬ ‫رات‬(фразеологические выражения)‫پایدارو‬ ‫ترکیبات‬ ‫شامل‬ ‫که‬ ( ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫زایایی‬горячий привет, ядерный реактор, принять меры‫قول‬ ‫نقل‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ) :‫باشد‬ ‫می‬ ‫نیافته‬ ‫معنا‬ ‫تغییر‬ ‫های‬ ‫المثل‬ ‫ضرب‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫مثل‬ ،‫رایج‬ ‫بسیار‬ ‫های‬ All is not gold that glitters. Не все то золото, что блестит. .‫نیست‬ ‫گردو‬ ‫گردی‬ ‫هر‬ Волков бояться, в лес не ходить. 1.4.‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ً‫ا‬‫عموم‬ ‫تعریفی‬ ‫براساس‬(термин)‫دارای‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫متون‬ ‫معنایی‬ ‫هسته‬ ‫وی‬ ‫توجه‬ ‫ترجمه‬ ‫متون‬ ‫در‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫متون‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫معنایی‬ ‫بار‬ ‫ترین‬ ‫مهم‬‫ژ‬‫مبذ‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫ای‬ ‫ه‬‫می‬ ‫ول‬ ‫ترجمه‬ ‫معادل‬ ‫زیرا‬ ،‫شود‬ً‫ا‬‫مستقیم‬‫معنای‬ ‫از‬ ‫مترجم‬ ‫ارزیابی‬ ‫تناسب‬ ‫و‬ ‫دقت‬ ‫میزان‬ ‫به‬.‫دارد‬ ‫بستگی‬ ‫آن‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬،( ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬терминология)‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫و‬ (терминосистема)‫بحث‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫ارتباط‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫هستند‬ ‫مفاهیمی‬ ‫ترتیب‬ ‫به‬ 8 Стержневое слово
  • 13. 13 ‫خصوص‬ ‫در‬‫واژگان‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫ساماندهی‬ ‫مفهوم‬ ،‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫ویژگی‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫مطرح‬ ‫پیش‬ ‫ها‬ ‫مدت‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫رشته‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫حوزه‬ ‫از‬ ‫یک‬ ‫هر‬ ‫تخصصی‬‫به‬ ‫دیگر‬‫امری‬‫شده‬ ‫تبدیل‬ ‫بدیهی‬ .‫است‬‫و‬ ‫شود‬ ‫می‬ ‫داده‬ )‫(نظام‬ ‫کل‬ ‫به‬ ‫اولویت‬ ،‫بگیریم‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫بودن‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫مفهوم‬ ‫اگر‬ ‫حال‬ ‫عین‬ ‫در‬ ‫عنصر‬‫با‬ ‫بنابراین‬ ‫گیرد؛‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫دوم‬ ‫جایگاه‬ ‫در‬ )‫تخصصی‬ ‫(واژه‬.‫گرفت‬ ‫پیش‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫معکوس‬ ‫ترتیبی‬ ‫ید‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫نخست‬ ‫وهله‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫کاربردی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫تمام‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫در‬ ‫مجموعه‬ ‫به‬ ‫سپس‬ ‫و‬ ‫اولیه‬ ‫عنصر‬ ‫یا‬ ‫آجر‬ ‫اصطالح‬‫این‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫اشاره‬ )‫(نظام‬ ‫آن‬ ‫برگیرنده‬‫امر‬ ‫بنیادین‬ ‫و‬ ‫اولیه‬ ‫مفاهیم‬ ‫تعاریف‬ ‫بندی‬ ‫فرمول‬ ‫در‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ‫حاصله‬ ‫نتایج‬ ‫تناسب‬ ‫با‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫تعریف‬ ‫به‬ ‫ابتدا‬ ‫اگر‬ ،‫بود‬ ‫خواهد‬ ‫نادرست‬ ‫شناسی‬ ‫روش‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫متعاقب‬ .‫است‬ ‫همراه‬ ‫معاصر‬ ‫از‬ ‫تعریفی‬ ‫آن‬ ‫براساس‬ ‫تنها‬ ‫و‬ ‫بپردازیم‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫تخ‬ ‫واژگان‬ ‫(نظام‬.‫دهیم‬ ‫ارایه‬ )‫صصی‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫رشته‬ ‫یک‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫مجموعه‬‫عنوان‬ ‫به‬ ‫هم‬‫کلیتی‬‫به‬ ‫هم‬ ‫و‬ ‫همجنس‬ ‫موارد‬ ‫از‬ ‫ساده‬ ‫واحدهای‬ ‫از‬ ‫منسجم‬ ‫نظامی‬ ‫عنوان‬‫همسان‬‫ساختاری‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫السطح‬ ‫مختلف‬ ‫اما‬ ،‫یافته‬ ‫نظام‬‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫مربوط‬ ‫موارد‬ ‫بررسی‬ ‫و‬ ‫تحقیقات‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫سیستماتیک‬ ‫اصول‬ ‫اگر‬ .‫داد‬ ‫قرار‬‫تخصصی‬ ‫نامگذاری‬ ‫به‬ .‫دهیم‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫باید‬ ‫را‬ ‫مهمی‬ ‫نکات‬ ،‫برگزینیم‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ً‫ا‬‫عموم‬ ‫و‬ ‫همگون‬ ‫تعریفی‬ ‫کنون‬ ‫تا‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫جوان‬ ً‫ا‬‫نسبت‬ ‫علمی‬ ‫یعنی‬ ،‫خود‬ ‫بنیادین‬«‫یا‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬термин‫و‬ ‫است‬ ‫چندوجهی‬ ‫و‬ ‫پیچیده‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ .‫است‬ ‫نداده‬ ‫ارایه‬ ) ‫ا‬ ‫هریک‬‫داده‬ ‫نسبت‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خودشان‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫مهم‬ ‫خصوصیات‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫کارشناسان‬ ‫ز‬ .‫اند‬ ‫اشاره‬ ‫مشهور‬ ‫دانشمندان‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫ارایه‬ ‫تعاریف‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫به‬ ‫تنها‬ ‫موضوع‬ ‫شدن‬ ‫روشن‬ ‫برای‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫نماییم‬ ‫تحلیل‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫ضعف‬ ‫و‬ ‫قوت‬ ‫نقاط‬ ‫کوشیم‬ ‫می‬ ‫و‬ ‫کنیم‬ ‫می‬ ‫(وین‬ ‫ویناکور‬ .ُ‫ا‬.‫گ‬‫آثار‬ //‫روسی‬ ‫فنی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫در‬ ‫سازی‬ ‫واژه‬ ‫های‬ ‫پدیده‬ ‫برخی‬ ‫بررسی‬ .ُ‫ا‬.‫گ‬ ‫اکور‬ МИФЛИ.–1737–T.V:‫کند‬ ‫می‬ ‫تعریف‬ ‫گونه‬ ‫این‬ ‫را‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ )«‫خاصی‬ ‫واژگان‬ ‫ها‬ ‫این‬ ‫باشد‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫تواند‬ ‫می‬ ،‫ناچیز‬ ‫هم‬ ‫چقدر‬ ‫هر‬ ،‫واژه‬ ‫هر‬ ... ‫دارند‬ ‫خاصی‬ ‫کاربرد‬ ‫تنها‬ ،‫نیستند‬.» ‫نسل‬ ‫سه‬ ً‫ا‬‫تقریب‬‫از‬‫رشته‬ ‫این‬ ‫معاصر‬ ‫کارشناسان‬‫در‬ .‫اند‬ ‫داشته‬ ‫سروکار‬ ‫آن‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫جسته‬ ‫سود‬ ‫تعریف‬ ‫همین‬ ‫از‬ ‫واژه‬ ‫ماهیت‬ ‫به‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ً‫ا‬‫منحصر‬ ‫و‬ ‫محدود‬ ‫بسیار‬ ‫نگاهی‬ ‫از‬ ‫حاکی‬ ‫ویناکور‬ ‫تعریف‬ ‫حال‬ ‫عین‬ ‫موارد‬ ‫اکثر‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫کاربردی‬ ‫مفهومی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫واقع‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫تخصصی‬-‫که‬ ‫آنجا‬ ‫از‬ ‫ما‬‫شود‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫طبیعی‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫واژگان‬ ‫از‬ ‫جزیی‬ ً‫ا‬‫هیت‬-‫می‬ )‫(کنایی‬ ‫استعاری‬ ‫معنایی‬ ‫تغییر‬ ‫دچار‬ ‫گردد‬‫برخی‬ ‫در‬ ‫حتی‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫تبدیل‬ ‫تخصصی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫یابد‬ ‫می‬ ‫دیگری‬ ‫موقعیت‬ ‫سپس‬ ‫و‬ ‫سا‬ ‫ویژگی‬ ،‫کند‬ ‫می‬ ‫تغییر‬ ‫آن‬ ‫صرفی‬ ‫شکل‬ ‫مثال‬ ‫(برای‬ ‫یابد‬ ‫می‬ ‫تغییر‬ ‫نیز‬ ‫آن‬ ‫ذاتی‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫موارد‬‫خت‬ :‫آورد‬ ‫می‬ ‫دست‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫دهد‬ ‫می‬ ‫ازدست‬ ‫را‬ ‫جمع‬ ‫حالت‬масло-масла،сталь-стали‫بدین‬ .)... ، ‫آید‬ ‫می‬ ‫پدید‬ ‫جدیدی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫ملی‬ ‫زبان‬ ‫هر‬ ‫در‬ ً‫ا‬‫ذات‬ ‫ترتیب‬‫اصلی‬ ‫عمومی‬ ‫واژه‬ ‫با‬ ‫که‬ ،( ‫متجانس‬‫آوا‬ ‫هم‬ ‫نگار‬ ‫هم‬ ‫و‬).‫باشد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫درآمدی‬ .‫آ.آ‬ ‫(ریفرماتسکی‬ ‫ریفرماتسکی‬ .‫آ.آ‬ ‫اعتقاد‬ ‫به‬.‫شناسی‬ ‫زبان‬–М.،1715« )‫های‬ ‫واژه‬ ‫می‬ ‫محدود‬ ‫خود‬ ‫فرد‬ ‫به‬ ‫منحصر‬ ‫معنای‬ ‫واسطه‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫رشته‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫که‬ ،‫هستند‬ ‫کلماتی‬ ‫تخصصی‬ ‫باشند‬‫بودن‬ ‫معنایی‬ ‫تک‬ ‫به‬ ‫گرایش‬ ‫که‬ ‫کلماتی‬ ‫؛‬-‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫اشیا‬ ‫اسامی‬ ‫و‬ ‫مفاهیم‬ ‫دقیق‬ ‫بیان‬ ‫در‬ ‫آنچه‬ ‫مانند‬- ‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫در‬.» ‫بوداگف‬ .‫ار.آ‬(‫بوداگف‬.‫ار.آ‬‫نظرات‬‫لنین‬‫درباره‬‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫علوم‬ //‫زبان‬ ‫علمی‬ ‫سبک‬ ‫بررسی‬–1791- ‫شماره‬1‫وا‬ )‫ژ‬.‫داند‬ ‫می‬ ‫مشخص‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫معنای‬ ‫با‬ ‫ای‬ ‫کلمه‬ ‫را‬ ‫تخصصی‬ ‫ه‬ ‫دهه‬ ‫در‬ ‫مذکور‬ ‫تعریف‬ ‫دو‬ ‫هر‬11‫دهه‬ ‫آغاز‬ ‫و‬91‫و‬ ‫رایج‬ ‫بسیار‬‫دهنده‬ ‫بازتاب‬‫براساس‬ ‫که‬ ،‫بودند‬ ‫گرایشی‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫تنها‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫آن‬‫فرهنگ‬ ‫در‬ ‫نیز‬ ‫مبنا‬ ‫همان‬ ‫بر‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫کلمه‬ ‫یک‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫ثبت‬ ‫استاندارد‬ ‫متون‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫نامه‬
  • 14. 14 ‫اس‬ .‫آ‬ ‫(گرد‬ ‫گرد‬ .‫آ.اس‬ ‫باور‬ ‫به‬،‫علمی‬ ‫اسامی‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫علمی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫ساخت‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫مسایل‬ ‫دکترا‬ ‫نامه‬ ‫پایان‬ :‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫ماهی‬-Л.-1718« )‫لغوی‬ ‫واحدی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬-‫م‬‫که‬ ،‫است‬ ‫عنایی‬ ‫دارد‬ ‫معین‬ ‫کاربردی‬‫و‬ ‫مترادف‬ ‫فاقد‬ .‫است‬ ‫معنایی‬ ‫تک‬ .‫متجانس‬‫آن‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫شاخه‬ ‫یا‬ ‫مربوطه‬ ‫علم‬ ‫محدوده‬ ‫در‬ ‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫مندی‬ ‫نظام‬ ‫بسیار‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫باشد‬ ‫می‬.» ‫داشتن‬ ‫وینوگرادف‬ .‫و.و‬ ‫از‬ ‫پیروی‬ ‫به‬ ‫تعریف‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫او‬‫نقش‬‫کننده‬ ‫تعریف‬‫می‬ ‫نسبت‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫وا‬ ‫که‬ ،‫دهد‬‫تخصصی‬ ‫ژه‬‫را‬ ‫آن‬‫کندو‬ ‫نمی‬ ‫ایفا‬‫قادر‬‫ایفای‬ ‫به‬‫هم‬ ‫ش‬‫نیست‬.‫به‬ ‫نیز‬ ‫منطقی‬ ‫دیدگاهی‬ ‫از‬ ‫اگر‬ ،‫کنیم‬ ‫نگاه‬ ‫موضوع‬.‫است‬ ‫طبیعی‬ ‫امر‬ ‫این‬‫نقشیک‬‫مانند‬ ‫درست‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬‫نقش‬،‫شده‬ ‫شناخته‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫یا‬ ‫رشته‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫تبیین‬ ‫مفهوم‬ ‫که‬ ‫تفاوت‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫تنها‬ .‫است‬ ‫نامگذاری‬‫حرفه‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫گرایش‬ ،‫کنند‬ ‫می‬ ‫معرفی‬ ‫تعریف‬ ‫نیازمند‬ ‫و‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫را‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫که‬ ‫ها‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫هر‬ ‫شده‬ ‫مشخص‬ ً‫ا‬‫دقیق‬ ‫معنای‬ ،‫دانیم‬ ‫می‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬ ‫تعریف‬ .‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫جالبی‬ ‫تثب‬ ‫را‬ ‫معین‬‫ب‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫چندمعنایی‬ ‫وجوه‬ ‫تمام‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬ ‫و‬ ‫یت‬‫برای‬ ‫تعریف‬ ‫وجود‬ ‫کلی‬ ‫طور‬ ‫به‬ .‫برد‬ ‫می‬ ‫ین‬ ‫تنها‬ ‫و‬ ‫شود‬ ‫نمی‬ ‫محسوب‬ ‫عمومی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫تمییز‬ ‫جهت‬ ‫کننده‬ ‫متمایز‬ ‫و‬ ‫ضروری‬ ‫شاخصی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫چهارچوب‬ ‫در‬LSP.‫دارد‬ ‫کاربرد‬ ‫مربوطه‬ ‫دهه‬ ‫شرایط‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫برای‬ ‫تعریف‬ ‫ترین‬ ‫مقبول‬81‫دهه‬ ‫آغاز‬ ‫و‬71‫پروفسور‬ ‫سوی‬ ‫از‬.‫ب.ان‬ ‫گرد‬ ‫ارایه‬ ‫گاالوین‬.‫ید‬ //‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫مطالعه‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫مسایل‬ ‫برخی‬ ‫بررسی‬ ،‫ب.ان‬ ‫(گاالوین‬ ‫گاالوین‬ ‫ب.ان‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ،‫مسکو‬ ‫دانشگاه‬ ‫وستنیک‬ ‫نشریه‬1792‫شماره‬ ،5« )‫بر‬ ‫شده‬ ‫(ساخته‬ ‫ای‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫یا‬ ‫واژه‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫تخ‬ ‫مفهوم‬ ‫تبیین‬ ‫به‬ ‫معنا‬ ‫این‬ .‫دارد‬ ‫تخصصی‬ ‫معنایی‬ ‫که‬ ،‫است‬ )‫ساز‬ ‫وابسته‬ ‫روابط‬ ‫مبنای‬‫صصی‬‫گیرنده‬ ‫شکل‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫روابط‬ ‫و‬ ‫موضوعات‬ ‫برخی‬ ‫بر‬ ‫تسلط‬ ‫و‬ ‫شناخت‬ )‫برای‬ ‫(و‬ ‫جریان‬ ‫در‬ ‫که‬،‫رود‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬‫از‬ ‫معین‬ ‫تخصصی‬ ‫یا‬ ‫رشته‬ ‫دیدگاه‬‫پردازد‬ ‫می‬». ‫این‬ ‫با‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫فوق‬ ‫نقص‬ ‫بی‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫و‬ ‫جامع‬ ‫تعریف‬‫دقیق‬ ‫تعیین‬ ‫ما‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ :‫کرد‬ ‫کامل‬ ‫نظر‬ ‫اظهار‬ ( ‫گونه‬ ‫ترین‬ ‫نزدیک‬‫یا‬ ‫واژه‬‫در‬ .‫نمود‬ ‫خواهد‬ ‫تر‬ ‫گسترده‬ ‫را‬ ‫حاضر‬ ‫تعریف‬ ‫مشمول‬ ‫موارد‬ ‫حوزه‬ )‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫نشان‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫عالیمی‬ ،‫بگیریم‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫را‬ ‫مس‬ ‫یا‬ ‫اسید‬ ‫سولفوریک‬ ،‫آب‬ ‫کلمات‬ ‫اگر‬ ‫واقع‬ ( ‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫شیمیایی‬ ‫عناصر‬ ‫نامگذاری‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫دادن‬H2O،H2SO4،Cu‫باید‬ ‫نیز‬ ) ‫تخصصی‬ ‫واژه‬.‫گردند‬ ‫تلقی‬ ‫مبنا‬ ‫همین‬ ‫بر‬‫حرفی‬ ‫ترکیبات‬-( ‫واژگانی‬-частица, p-область, n-переход،‫هندسی‬ ‫عالیم‬ ،) ‫قرار‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫زمره‬ ‫در‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ... ‫و‬ ‫جغرافیایی‬ ‫عالیم‬ ،‫شماها‬ ،‫جداول‬ ،‫نمودارها‬ ‫عناصر‬ .‫داد‬ ‫نامگ‬ ‫با‬ )‫واژه‬ ‫گروه‬ ،‫(واژه‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫عناصر‬ ‫اگر‬ ‫ترتیب‬ ‫بدین‬‫تمام‬ ،‫شود‬ ‫جایگزین‬ ‫ای‬ ‫نشانه‬ ‫ذاری‬ .‫شد‬ ‫خواهد‬ ‫رفع‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫ای‬ ‫نشانه‬ ‫نیازهای‬ ،‫شد‬ ‫اشاره‬ ‫پیشتر‬ ‫که‬ ‫طور‬ ‫همان‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫که‬ ‫معنا‬ ‫بدان‬ ‫است؛‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫موضوعی‬ ‫تردید‬ ‫بی‬ ‫ندا‬ ‫وجود‬ ‫مجزایی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫هیچ‬‫شته‬‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫جزیی‬ ‫که‬ ،‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫تواند‬ ‫نمی‬ ‫و‬ ‫محسو‬ ‫تخصصی‬.‫نگردد‬ ‫ب‬ ‫بنیادین‬ ‫مفاهیم‬ ‫از‬ ‫یک‬ ‫هر‬ ‫برای‬ ‫تعریفی‬ ‫مبنا‬ ‫همین‬ ‫بر‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬.‫دهیم‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫مجموعه‬‫مشخص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫یا‬ ‫رشته‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫از‬ ‫ای‬‫است‬، ‫که‬‫مخاطب‬ ‫با‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫نیاز‬ ‫راستای‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫همسان‬ ‫آن‬ ‫مفاهیم‬ ‫مجموعه‬ ‫با‬‫باشد‬ ‫می‬. ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬‫همان‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫نمود‬ ‫آشکارا‬ ‫سیستمیک‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫است‬ .‫اند‬ ‫یافته‬
  • 15. 15 ‫عنصر‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬‫تمام‬ ‫مجموعه‬ ‫معرف‬ ‫که‬ ،‫است‬ )‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫(نظام‬ ‫مفهومی‬ ‫مبین‬ ‫غیرزبانی‬ ‫های‬ ‫نشنه‬ ‫یا‬ )‫(سینتاگم‬ ‫همنشین‬ ‫زایای‬ ‫همواره‬ ‫عناصر‬ ‫های‬ ‫نسخه‬‫خص‬ ‫به‬‫وص‬‫در‬ ‫مشخص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫یا‬ ‫رشته‬‫خواهد‬ ‫ذیل‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫توضیحات‬ ‫باشد(تمام‬ ‫می‬ )‫آمد‬. ‫عن‬ ‫مفهوم‬ ‫از‬ ‫مختلف‬ ‫تفاسیر‬ ‫خصوص‬ ‫در‬‫ا‬‫در‬ ‫آن‬ ‫تعریف‬ ‫به‬ )‫(سینتاگم‬ ‫نشین‬ ‫هم‬ ‫صر‬«‫تخصصی‬ ‫نامه‬ ‫واژه‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬»‫آخمانوا‬ .‫.اس‬ُ‫ا‬ ‫اثر‬9 .‫کنیم‬ ‫می‬ ‫اشاره‬«،‫است‬ ‫دوعضوی‬ ‫ساختاری‬ ‫سینتاگم‬‫اعضای‬ ‫رابطه‬ ‫که‬ ‫آن‬.‫باشند‬ ‫تکواژ‬ ‫یا‬ ‫واژه‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫توانند‬ ‫می‬ ‫اعضا‬ ‫این‬ .‫باشد‬ ‫می‬ ‫موصوف‬ ‫و‬ ‫صفت‬ ‫رابطه‬ ‫مانند‬‫همچنین‬ ‫که‬ ‫اش‬ ‫دهنده‬ ‫تشکیل‬ ‫عناصر‬ ‫بین‬ ‫تمییز‬ ‫و‬ ‫تشخیص‬ ‫نقشهای‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫کالم‬ ‫از‬ ‫ترکیبی‬ ‫ای‬ ‫نشانه‬(‫به‬ ‫دو‬ ‫ویژگی‬ ‫علت‬‫شود‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ،‫هستند‬ ‫تا‬ ‫دو‬ ‫معمول‬ ‫طور‬ ‫به‬ )‫سینتاگم‬ ‫بودن‬ ‫جزیی‬.» ‫بدین‬ .‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫بیشتری‬ ‫علمی‬ ‫اختصار‬ ‫میزان‬ ‫از‬ ً‫ا‬‫ماهیت‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫با‬ ‫مقایسه‬ ‫در‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ ‫سینتاگم‬ ‫سینتاگم‬ ‫زیرا‬ ،‫ندارد‬ ‫وجود‬ ‫آن‬ ‫بودن‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫یا‬ ‫واژه‬ ‫تعیین‬ ‫برای‬ ‫نیازی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫تعریف‬ ‫با‬ ‫ترتیب‬ ‫دو‬ ‫هر‬.‫گیرد‬ ‫برمی‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫مفهوم‬‫نمونه‬ ‫برای‬‫موارد‬(I)‫که‬‫تنها‬( ‫موارد‬ ‫و‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫از‬II)‫که‬‫گروه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫اند‬ ‫شده‬ ‫تشکیل‬ ‫واژه‬‫واژه‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫واج‬ ‫وجود‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫زیرا‬ ،‫شوند‬ ‫می‬ ‫شناخته‬ ‫سینتاگم‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ، .‫بود‬ ‫خواهد‬ ‫برقرار‬ ‫صفت‬ ‫و‬ ‫موصوف‬ ‫میان‬ ‫دوسویه‬ ‫ای‬ ‫رابطه‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫و‬ (I): вод-ник, доза-тор, суш-ка, двига-тель (II): пасажирский самолет, барабанный гранулятор, безличный глаггол. ‫دیگر‬ ‫سویی‬ ‫از‬‫سایر‬ ‫مانند‬ ‫نیز‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫بدیهی‬‫های‬ ‫نسخه‬ ‫از‬ ‫پیرامون‬ ‫جهان‬ ‫های‬ ‫پدیده‬ ‫در‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫اگرچه‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫باشد؛‬ ‫برخوردار‬ ‫متعددی‬)‫شود‬ ‫می‬ ‫تبیین‬ ‫که‬ ‫(مفهومی‬ ‫محتوا‬ ‫سطح‬ ‫متنوع‬ ‫بسیار‬ ‫بیان‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫نامتغیر‬‫باشد‬ ‫می‬‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫مفهوم‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫از‬ ‫نه‬ ‫و‬ ‫یک‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ً‫ال‬‫عم‬ )‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ویژه‬ ‫(به‬ ،‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫مختلفی‬ ‫بیانی‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ :‫گردد‬ ‫می‬ ‫تلقی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫چند‬ Языкознание, языковедение, лингвистика, наука о языке. ‫چه‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫تعریفی‬ ‫چنین‬ ‫پذیرش‬ ‫که‬ ،‫داد‬ ‫قرار‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫تخصصی‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫باید‬ ( ‫نسخه‬ ‫دو‬ ‫تصور‬ ‫زیرا‬ ،‫داشت‬ ‫خواهد‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫تبعاتی‬языкознание‫و‬лингвистика‫مترادف‬ ‫و‬ ) ( ‫معنایی‬ ‫های‬прогностика‫و‬футурология).‫است‬ ‫غیرمعمول‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫برای‬‫به‬ ‫پیش‬ ‫ها‬ ‫مدت‬ ‫از‬ ‫معاصر‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫در‬ ‫عالوه‬‫که‬ ‫فرض‬ ‫این‬«‫مفهومی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫ساختاری‬ ‫نه‬ ‫و‬ ،‫است‬ ‫کاربردی‬-‫ذاتی‬»‫تخصصی‬ ‫مفهومی‬ ‫بیان‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫کاربرد‬ .‫است‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ‫واحدها‬ ‫مختلف‬ ‫انواع‬ ‫با‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫معین‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫است‬‫های‬ ‫واژه‬ ‫در‬ ‫اما‬ .‫شود‬ ‫داده‬ ‫نشان‬ ‫نامگذاری‬ ‫ی‬ ‫نسخه‬ ‫تخصصی‬‫پذیری‬‫نامتغیر‬ ‫با‬ ‫شده‬ ‫تبیین‬ ‫مفهوم‬‫واژه‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫با‬ ‫آن‬ ‫کننده‬ ‫تبیین‬ ‫واحدهای‬ ‫نوع‬ ‫و‬ ‫که‬ )‫(نسخه‬ ‫واحد‬ ‫چند‬ ‫یا‬ ‫دو‬ ‫میان‬ ‫از‬ ‫چرا‬ ‫که‬ ،‫پرداخت‬ ‫خواهیم‬ ‫مساله‬ ‫این‬ ‫به‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫مرتبط‬ ‫تخصصی‬ ‫(نام‬ ‫معنا‬ ‫در‬ ‫یکسانی‬ ‫اصل‬ ‫براساس‬‫مستقلی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫یک‬ ‫هر‬ ،‫اند‬ ‫گرفته‬ ‫جای‬ ‫طبقه‬ ‫یک‬ ‫در‬ )‫تغیر‬ ‫م‬ ‫محسوب‬‫یک‬ ‫کاربردی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ،‫یکسان‬ ‫مفهومی‬ ‫تبیین‬ ‫دلیل‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫نیست‬ ‫تر‬ ‫منطقی‬ ‫آیا‬ ‫شود؟‬ ‫ی‬ ‫نقطه‬ ‫در‬ ‫باشند؟‬ ‫می‬ ‫بیانی‬ ‫سطح‬ ‫در‬ ‫هایی‬ ‫نسخه‬ ‫دارای‬ ‫که‬ ،‫دانست‬ )‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫(یک‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫م‬‫ق‬‫شن‬ ‫زبان‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ابل‬‫اسی‬‫مثال‬ ‫(برای‬ ‫ها‬ ‫مترادف‬ ‫عمومی‬лысый‫و‬плешивый‫واحدهای‬ ‫که‬ ،)‫اسم‬ .‫آیند‬ ‫می‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫متفاوت‬ ‫هایی‬ ‫واژه‬ ،‫هستند‬ ‫ذات‬ ‫ها‬ ‫نسخه‬ ‫از‬ ‫گروهی‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫پذیرش‬‫کیفی‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫آورد‬ ‫می‬ ‫وجود‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫امکان‬ ‫این‬ ‫به‬ ‫دیگر‬ ‫برمبنایی‬‫ای‬ ‫شیوه‬‫دس‬ ‫آن‬ ‫استانداردسازی‬ ‫و‬ ‫تنظیم‬ ‫برای‬‫هم‬ ‫تطابقی‬ ‫به‬ ‫رسیدن‬ ‫برای‬ ‫زیرا‬ ‫یابیم؛‬ ‫ت‬ 9 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. –М., 1969. – С. 408
  • 16. 11 ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫میان‬ ‫ارز‬‫الزم‬ ‫شرایط‬ ‫(شامل‬‫های‬ ‫مجموعه‬ ‫و‬ ‫استانداردها‬ ‫برای‬‫مختص‬‫های‬ ‫واژه‬ ‫نا‬ ‫واحدهای‬ ‫گروه‬ ‫کل‬ ‫باید‬ )‫پیشنهادی‬ ‫تخصصی‬‫م‬‫براساس‬ ‫سپس‬ ‫و‬ ‫مشخص‬ ‫را‬ ‫مربوطه‬ ‫مفهوم‬ ‫گذاری‬ ‫سای‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫که‬ ،‫برگزید‬ ‫را‬ ‫ای‬ ‫گزینه‬ ‫متناسب‬ ‫معیارهای‬‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫برای‬ ‫الزم‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫از‬ ‫موارد‬ ‫ر‬ .‫باشد‬ ‫برخوردار‬ ‫مفاهیم‬ ‫میان‬ ‫شدن‬ ‫قایل‬ ‫تمایز‬ ‫ضرورت‬«‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬»‫و‬«‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬»‫ادامه‬ ‫در‬ ‫مو‬.‫گیرد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫تاکیید‬ ‫رد‬‫می‬ ،‫ما‬ ‫های‬ ‫آگاهی‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫سازماندهی‬ ‫و‬ ‫اطراف‬ ‫دنیای‬ ‫مندی‬ ‫نظام‬ ‫به‬ ‫توجه‬ ‫با‬ ‫تم‬ ‫که‬ ،‫کرد‬ ‫فرض‬ ‫توان‬‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫ام‬‫عینی‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫درک‬ ‫های‬ ‫نظام‬ ‫مشابه‬،‫نظام‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫مختلف‬ ‫گاالوین‬ .‫ب.ان‬ .‫هستند‬ ‫مند‬10 .‫است‬ ‫نوشته‬ ‫بسیاری‬ ‫مطالب‬ ‫خصوص‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬«‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬»‫و‬«‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬»‫عنوان‬ ‫به‬ ‫مدیدی‬ ‫های‬ ‫مدت‬ ‫برای‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫اما‬ .‫رفتند‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫یکدیگر‬ ‫مترادف‬‫یک‬ ‫تبیین‬ ‫به‬ ‫مختلف‬ ‫اشکال‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫موضوع‬ ‫همان‬ ‫با‬ ‫مرتبط‬ ‫مختلف‬ ‫مفاهیم‬ ‫برای‬ ‫متمایز‬ ‫طور‬ ‫به‬ ،‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫موضوع‬ ‫کوبرین‬ .‫گرفتند.ار.یو‬11 ‫نادیده‬ ‫با‬ ‫تنها‬ ‫وی‬ ‫دیدگاه‬ .‫نمود‬ ‫بندی‬ ‫چهارچوب‬ ‫مشخص‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫تمایز‬ ‫این‬ :‫است‬ ‫پذیرش‬ ‫قابل‬ ‫زیر‬ ‫فرض‬ ‫گرفتن‬ «‫از‬ ‫فرمولیزه‬ ‫توصیفی‬ ‫همواره‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ،‫است‬ ‫واقعی‬ ‫موضوعی‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫اگر‬ ‫باشد‬ ‫می‬ ‫واقعی‬ ‫موضوع‬ ‫آن‬.»:‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫نیز‬ ‫دیگری‬ ‫مشابه‬ ‫فرض‬«‫است‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫زبان‬ ‫اگر‬‫این‬ ‫البته‬ ‫(و‬ ‫کا‬ ‫مند‬ ‫نظام‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫و‬ ‫استانداردها‬ ‫از‬ ‫برخوردار‬ ‫و‬ )‫است‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ‫همه‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫امر‬‫آیا‬ ،‫آشکار‬ ً‫ال‬‫م‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫شدن‬ ‫تبدیل‬«‫عملی‬ ‫و‬ ‫واقعی‬ ‫آگاهی‬»‫نبودن‬ ‫بشر‬ ‫ارتباطی‬ ‫فرآیندهای‬ ‫از‬ ‫فرمولیزه‬ ‫توصیفی‬ ً‫ا‬‫صرف‬ ‫و‬ ‫کند؟‬ ‫می‬ ‫سلب‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫خصوصیات‬ ‫این‬ ‫موضوع‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫ما‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬‫اتی‬‫واژه‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫که‬ ‫تفاوت‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫هستند‬ ‫واقعی‬ ‫برطرف‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫و‬ ‫باشند‬ ‫می‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫ارتباطی‬ ‫نیازهای‬ ‫کننده‬ ‫سازی‬ ‫فرد‬ ‫به‬ ‫منحصر‬ ‫جهت‬ ‫الزم‬ ‫مراحل‬ ‫البته‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫همان‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫مجموعه‬ ‫تخصصی‬ ‫می‬ ‫نمود‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫آشکارا‬ ‫مندش‬ ‫نظام‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫کوبرین‬ .‫ار.یو‬ ‫گفته‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫طی‬ ‫را‬ ‫شدن‬ ‫فرمولیزه‬ ‫و‬ .‫یابد‬ ‫ارایه‬ ‫برای‬ ‫تالش‬‫بروز‬ ‫مانع‬ ‫پذیری‬ ‫نسخه‬ ‫دیدگاه‬ ‫از‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫اصلی‬ ‫مفاهیم‬ ‫از‬ ‫تعریف‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫پدیده‬ ‫تمام‬ ‫در‬ ‫(که‬ ‫ویژگی‬ ‫این‬ ‫گرفتن‬ ‫نادیده‬ ‫یا‬ ‫فراموشی‬ ‫از‬ ‫ناشی‬ ‫های‬ ‫سردرگمی‬ ‫و‬ ‫اشتباهات‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫مجموعه‬ ‫که‬ ،‫گفت‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ارتباط‬ ‫همین‬ ‫در‬ .‫گردد‬ ‫می‬ )‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫تخصصی‬‫این‬ ‫البته‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫نیز‬ ‫استاندارد‬ ‫لغات‬ ‫فرهنگ‬ ‫در‬ ‫موجود‬ ‫متعدد‬ ‫های‬ ‫نسخه‬ ‫برای‬ ‫جایی‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬ ‫در‬ ‫صورت‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫زیرا‬ ،‫نیست‬ ‫صحیح‬ ‫چندان‬ ‫دیدگاه‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ )‫صرفی‬ ‫موارد‬ ‫جز‬ ‫(به‬‫امر‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫داشت‬ ‫نخواهد‬ ‫وجود‬‫می‬ ‫آن‬ ‫زبانی‬ ‫ماهیت‬ ‫با‬ ‫مغایر‬ ‫باش‬.‫د‬‫به‬ ‫توجه‬ ‫با‬ ‫عالوه‬ ‫به‬‫شد‬ ‫گفته‬ ‫آنچه‬،‫وجود‬‫به‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫واحد‬ ‫هر‬‫کامل‬ ‫مجموعه‬ ‫منزلهیک‬ ‫گسترد‬ ‫مبین‬ ً‫ا‬‫طبیعت‬ ‫که‬ ،‫است‬‫گی‬‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫نظام‬‫فرهنگ‬ ‫یک‬ ‫قالب‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫بودن‬ ‫تدوین‬ ‫قابل‬ ‫غیر‬ ‫و‬ ‫جامع‬ ‫لغت‬‫اصلی‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫تنها‬ .‫باشد‬ ‫می‬‫و‬‫مرات‬ ‫سلسله‬ ‫در‬ ‫باال‬ ‫سطح‬ ‫مفاهیم‬ ‫مبین‬‫بندی‬ ‫طبقه‬ ‫ب‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫که‬ ‫تخصصی‬ ‫واژگان‬ ‫این‬ ‫از‬ .‫گیرند‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫ثبت‬ ‫جهت‬ ‫باید‬ .‫ساخت‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫از‬ ‫مختلفی‬ ‫ترکیبات‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫آینده‬ ‫در‬ ،‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫زبانی‬ ‫خرد‬ 10 Головин Б.Н. О типах терминосистем и основаниях их различения // Термин и слово. – Горький, 1981. – С. 4-5. 11 Кобрин Р.Ю. О понятиях “терминология” и “терминологическая система” // Научно-техническая информация. – Сер.2. – 1981. № 8. – С. 7-10.
  • 17. 19 ‫نظیر‬ ‫مفاهیمی‬ ‫اغلب‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫مفهوم‬ ‫با‬ ‫ارتباط‬ ‫در‬«( ‫علمی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬номен»)‫و‬«‫واحد‬ ‫نامگذاری‬‫شغلی‬(профессионализм»)‫مفاهیم‬ ‫این‬ ‫اختالط‬ ‫از‬ ‫پرهیز‬ ‫برای‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫مطرح‬ ‫نیز‬‫که‬ .‫دهیم‬ ‫ارایه‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫دقیقی‬ ‫تعاریف‬ ‫کنیم‬ ‫می‬ ‫سعی‬ ،‫دهد‬ ‫می‬ ‫رخ‬ ‫تخصصی‬ ‫درمتون‬ ‫گاهی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫مفاهیم‬ ‫ارتباط‬ ‫بررسی‬ ‫با‬‫شغلی‬‫این‬ ‫در‬ ‫نظرات‬ ‫که‬ ،‫یابیم‬ ‫درمی‬‫خصوص‬ ‫کتاب‬ ‫در‬ ‫شانسکی‬ .‫ان.ام‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫یکدیگرند‬ ‫متناقض‬ ‫گاهی‬ ‫بلکه‬ ،‫نیستند‬ ‫یکپارچه‬ ‫تنها‬ ‫نه‬«‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫معاصر‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬»12 ‫ای‬ ‫ماهیت‬ ‫از‬ ‫تعریفی‬‫مقول‬ ‫دو‬ ‫ن‬‫شملیف‬ .‫د.ام‬ ‫اعتقاد‬ ‫به‬ .‫دهد‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫ه‬«‫واژه‬ ‫تفاوت‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫با‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬‫شغل‬‫شام‬ ‫دوم‬ ‫مورد‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ی‬‫شود‬ ‫می‬ ‫هایی‬ ‫واژه‬ ‫ل‬‫که‬ ، ‫برخی‬ ‫دوم‬ ‫نسخه‬ ً‫ال‬‫معمو‬‫مورد‬ ‫گسترده‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫خاص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫تخصصی‬ ‫اسامی‬ ‫به‬ ‫نگاران‬ ‫روزنامه‬ ‫بین‬ ‫در‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫گیرند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬«опечатка»)‫چاپی‬ ‫(اشتباه‬«ляп»‫در‬ ، ‫به‬ ‫رانندگان‬ ‫بین‬«руль»)‫(فرمان‬«баранка»‫دانشجویا‬ ‫بین‬ ‫در‬ ،‫به‬ ‫ن‬«несданный экзамен» )‫مردودی‬ ‫(امتحان‬«хвост»‫شود‬ ‫می‬ ‫گفته‬ ... ‫و‬»13 . ‫دارند‬ ‫متفاوتی‬ ‫های‬ ‫تکیه‬ ‫که‬ ‫تخصصی‬ ‫های‬ ‫واژه‬ ‫ای‬ ‫محاوره‬ ‫های‬ ‫نسخه‬«(компаʹс»‫جای‬ ‫به‬ «коʹмпас»،«рапоʹрт»‫جای‬ ‫به‬«раʹпорт)»‫حالت‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ ،‫واژه‬ ‫ساخت‬ ‫ویژه‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫جمع‬«(мичмана»‫جای‬ ‫به‬«мичманы)».‫داد‬ ‫قرار‬ ‫گروه‬ ‫همین‬ ‫در‬ ‫باید‬ ‫را‬ ... ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫ماهیت‬ ‫وقتی‬ ‫میالدی‬ ‫هفتاد‬ ‫دهه‬ ‫آغاز‬ ‫در‬«‫تخصصی‬ ‫واژه‬»‫به‬ ‫هورنونگ‬ .‫و‬ ،‫داشت‬ ‫قرار‬ ‫بحث‬ ‫مورد‬ : ‫یافت‬ ‫دست‬ ‫خصوص‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫نتیجه‬...«‫معیار‬ ‫تنها‬«)‫نویسنده‬ ،‫تخصصی‬ ‫واقع‬ ‫(در‬ ‫علمی‬ ‫مفهوم‬ ‫تعیین‬ ‫شناخ‬ ‫جامعه‬ ‫معیار‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫نسبی‬‫تی‬«‫معین‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫انتخابی‬ ‫کاربرد‬»‫می‬ ‫آن‬ ‫شامل‬ ‫خود‬ ‫خودی‬ ‫به‬ ‫گرفت‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫دیگری‬ ‫معیارهای‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫مشخص‬ ‫موارد‬ ‫در‬ ‫تنها‬ .‫گردد‬»14 . ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫اما‬ ،‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫فوق‬ ‫کننده‬ ‫محدود‬ ‫معیار‬ ‫دو‬ ‫ازهر‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫واضح‬ ‫وه‬ ‫(در‬ ‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬ ‫کارشناسان‬ ‫میان‬ ‫در‬‫مرزبندی‬ ‫به‬ ‫میل‬ ‫همواره‬ ‫شناسان‬ ‫زبان‬ ‫و‬ )!‫نخست‬ ‫له‬ ‫مفاهیم‬«‫تخصصی‬ ‫واژه‬»‫و‬«‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬»‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫براساس‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫با‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫نبودن‬ ‫نشاندار‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ‫بودن‬ ‫نشاندار‬ ‫معاصر‬ ‫ساختارگرای‬ ‫استاندارد‬ ‫دومی‬ ‫برخالف‬ ‫اولی‬ ‫اینکه‬ ‫گرفتن‬.‫نماید‬ ‫می‬ ‫ایفا‬ ‫را‬ ‫اصلی‬ ‫نقش‬ ،‫است‬«‫واژه‬ ‫میان‬ ‫تفاوت‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬‫رسم‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫عنوان‬ ‫و‬ ‫نشانه‬ ‫اولی‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫این‬ ‫در‬‫ی‬‫و‬ ‫شده‬ ‫پذیرفته‬ ، ‫در‬ ‫قانونی‬‫ع‬‫نیمه‬ ‫واژه‬ ‫دومی‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫یک‬ ... ‫و‬ ‫تکنولوژی‬ ،‫کشاورزی‬ ،‫صنعت‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫شاخه‬ ،‫مربوطه‬ ‫لم‬ ‫محاور‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫(اغلب‬ ‫رایج‬ ‫رسمی‬‫نشانه‬ ‫واقع‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫مشخص‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫در‬ ‫شاغل‬ ‫افراد‬ ‫میان‬ ‫در‬ )‫ه‬ ‫شوند‬ ‫نمی‬ ‫محسوب‬ ‫مفهوم‬ ‫یک‬ ‫دقیق‬ ‫و‬ ‫علمی‬»15 . ‫عنوان‬ ‫تحت‬ ‫ای‬ ‫مقاله‬ ‫در‬ ‫شلف‬ .‫اس.د‬«‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحد‬ ‫و‬ ‫تخصصی‬ ‫واژه‬ ،‫تخصصی‬ ‫شناسی‬ ‫واژه‬» :‫شمرد‬ ‫برمی‬ ‫اینگونه‬ ‫را‬ ‫شغلی‬ ‫نامگذاری‬ ‫واحدهای‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ (1)‫یا‬ ‫پایین‬ ‫استاندارد‬‫آن؛‬ ‫مربوطه‬ ‫معنای‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫گروه‬ ‫یا‬ ‫ها‬ ‫واژه‬ ‫کاربرد‬ ‫باالی‬ (2)‫کاربرد؛‬ ‫سبک‬ ‫و‬ ‫نقش‬ ‫در‬ ‫محدودیت‬ (3)‫تلویحات‬ ‫وجود‬‫عاطفی‬-‫تبیینی‬»16 . ‫پذیری‬ ‫حس‬ ‫درباره‬ ‫زیادی‬ ‫مطالب‬ ‫تاکنون‬ .‫هستند‬ ‫پذیرش‬ ‫قابل‬ ً‫ال‬‫کام‬ ‫سوم‬ ‫مورد‬ ‫برخالف‬ ‫نخست‬ ‫مورد‬ ‫دو‬ ‫واژه‬‫اینکه‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تبیینی‬ ‫تلویحات‬ ،‫تخصصی‬ ‫های‬«‫تما‬ ‫از‬‫برخوردارند‬ ‫زبانی‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫م‬»‫شده‬ ‫نوشته‬ 12 Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972. – С. 124-125. 13 Шмелев Д.Н. Лексика. - М., 1977. – С. 170-171. 14Хорнунг В. К определению термина // Материялы симпозиума “Семиотические проблемы языков науки, терминологии, информатики”. Ч.2. – М., 1971. 15 Калинин А.В. Лексика русского языка. – М., 1978. – С. 140. 16 Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы // Вопросы языкознания. – 1984. - № 5. – С. 76-87.