SlideShare a Scribd company logo
1 of 40
श्री श्री दामोदराष्टकं
DAАMODARAАSHTAKAM
DAMODARA LILA
Shri-Damodarashtakam (From Padma Purana)
with the Dig-darshini-tika by
Shri Sanatana Gosvami
По леции «Дамодараштака»
Бхакти Вигьяна Госвами
Махарджа –
Объяснение комментария
Санатаны Госвами
Mangala-acaran
Śrī Rādhā Praṇāma
tapta-kāñcana-gaurāńgi rādhe vṛndāvaneśvari
vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye
Śrī Vaiṣṇava Praṇāma
vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca
patitānāḿ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ
Pañca-tattva Mahā-mantra
(jaya) śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda
śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda
Hare Kṛṣṇa Mahā-mantra
hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare
hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare
Śrīla Prabhupāda Praṇati
nama oḿ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale
śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine
namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe
nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe
Srī Guru Praṇāma
oḿ ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā
cakṣur unmīlitaḿ yena tasmai śrī-gurave namaḥ
Srī Rūpa Praṇāma
śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaḿ sthāpitaḿ yena bhū-tale
svayaḿ rūpaḥ kadā mahyaḿ dadāti sva-padāntikam
Mańgalācaraṇa
vande 'haḿ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaḿ
śrī-gurun vaiṣṇavāḿś ca
śrī-rūpaḿ sāgrajātaḿ saha-gaṇa-raghunātha-
anvitaḿ taḿ sa jīvam
sādvaitaḿ sāvadhūtaḿ parijana-sahitaḿ
kṛṣṇa-caitanya-devaḿ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-
śrī-viśākhā-anvitāḿś ca
Srī Kṛṣṇa Praṇāma
he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate
gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te
Погружаясь в смысл мы становимся
способны воспринять вкус.
• Согласно «Падма-пуране» Кришны Двайпаяны Вьясы, Дамодараштка была произнесена
Сатьявратой Муни в беседе с мудрецами Шаунакой Риши и Нарадой Муни. Эта история
произошла в небольшом местечке Гокула, что на левом берегу реки Ямуны.
• Каждый день петь и читать Дамодараштаку. СГ
• Чисто петь – значит знать смысл. БВГМ. Иначе это оскорбительное повторение. Проникновение
в смысл – путь освобождающий от оскорблений. Мы читаем и не знаем о чем, мы делаем
механически
• Молитва приводит в то место про которое мы думаем. А если мы не знаем о чем молитва то
куда мы пойдем?
• Молитва – это чинтамани, то что мы вкладываем то и получим. Бхукти – бхукти. Бхакти –
бхакти.
• Важно то что мы думаем, где наше сознание во время молитвы. Звук очищает конечно тоже,
и действует. Но действует согласно наших мыслей.
• Любовь к Кришне уже в живом существе. Но мы не можем ее почувствовать. Иногда, в
моменты откровений мы что-то чувствуем. Молитва в должном состоянии духа очищает ум от
наслоений.
Как повторять –
Джапа Сампати – Богатство Джапы
• Бхактивинода Тхакур в Бхаджана-Рахасья описывает стих из Хари-Бхакти Виласы:
• Джапа-сампати – мантра приносит богатство, но д/б соблюдены условия:
1) Манах самхаранам – собранный ум
2) Маунам – молчание не только внешнее, но и ума,
3) Мантра артха чинтанам – сосредоточение на смысле мантры. Сосредоточение не
только на звуке но на смысле. Вибрация это хорошо, но не будьте аккумулятором
физического тока, наша цель не в этом.
4) Авьягратвам – вне беспокойства, вне рассеянности
5) Анирвидха – без досады, без неприязни, без безразличия, без негатива, без гнева.
Только так джапа даст сампати - богатство.
Мантра идет из духовного мира и может нас туда вернуть только если мы думаем о
духовном мире. Если мы думаем о материи – она приведет нас к материи.
Дамодара Врата – пение молитв и лампады
Помнить мудреца, который проявил эту молитву
• Санатана Госвами – Дамодараштака есть нитья сиддхи – существует вечно. В
мат мире есть автор который ее записал или произнес. Но они приходят из
дух мира, а муни их проявляют.
• Произнося мантру мы д.помнить об этом мудреце с благод. Сатьяврата муни
• Помимо ежедневного воспевания, что еще нужно сделать?
• Дамодара Врата – пение молитв и лампады
• Дать Врату – обет. Надо давать обеты.
• Лучший день начала и концовки – первый и последний экадаши (двадаши или
пурнима тоже ок).
• Оконцовка враты:
- Раздача пищи и пожертвований
Смысл Дамодараштаки
Дамодара – особая форма Господа. Привязанный любовью за живот.
Суть молитвы – мы хотим связать Кришну Любовью.
Он сватантра – абсолютно независимый. А мы хотим его сделать паратантрой –
зависимым от нас.
В этом смысл йоги. Мы молим Дамодару об этой связи. Наша связь/йога сейчас – с
телом. Но это «незаконная» связь )) Мы связаны с телом ради своего удовольствия.
Есть 2 способа решения этой проблемы:
1) Обращаться к рассудку (давать знание) и поссорить душу с телом. Это путь гьяны. С
помощью суровых аскез йоги разрывают удовольствие телесное и душу.
2) Есть путь бхакти. Мы убеждаем и уговариваем душу привлечься Кришной, как
делает Сатьяврата Муни. (26.20)
1 श्री श्री दामोदराष्टकं
• नमामीश्वरं सच ्-चचद्-आनन्द-रूपं
लसत ्-कु ण्डलं गोकु ले भ्राजमनम ्
यशोदा-भियोलूखलाद् धावमानं
परामृष्टम् अत्यन्ततो द्रुत्य गोप्या ॥ १॥
namāmīśvaraṁ sac-cid-ānanda-rūpaṁ
lasat-kuṇḍalaṁ gokule bhrājamanam
yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānaṁ
parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā ॥ 1॥
• намамишварам сач-чид-ананда-рупам
почтение Верховному Повелителю из вечности,
знания и блаженства Его тело
•
ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
качаются серьги в Гокуле Он средоточие
красоты
•
йашода-бхийолукхалад дхаваманам
перед Яшодой в страхе спрыгнул со ступы
убегает
•
парам риштам атйа-тато-друтйа гопйа
Кого поймала сзади очень быстро бежавшая за
Ним пастушка
•
To the supreme controller, who possesses an
eternal form of blissful knowledge, whose
glistening earrings swing to and fro, who
manifested Himself in Gokula, who stole the
butter that the gopis kept hanging from the
rafters of their storerooms and who then quickly
jumped up and ran in retreat in fear of Mother
Yasoda but was ultimately caught - to that
Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble
obeisances.
1 श्री श्री दामोदराष्टकं
• намами - я кланяюсь; ишварам - Верховному Господу; сач-чид-ананда-рупам - кто есть воплощение вечности, сознания и
блаженства; ласат-кундалам - с серьгами-качалками; гокуле - в Гокуле; бхраджаманам - кто сияет; йашода-бхийа - в
страхе перед Яшодой; улухалад - из ступки; дхаваманам - убегая; пара-амриштам - был пойман сзади; атй-антатаù-
друтйа - бежит быстрее; гопйа - гопи.
• «Я преклоняюсь перед Всевышним Господом, Который всегда сияет в Гокуле. Он концентрация
сознания, вечности и блаженства. Его сережки танцуют на щеках, когда он бежит в страхе
перед матерью Яшодой, которая хочет привязать его к деревянной ступе, и которая в конце
концов догоняет Его».
• Вся наука Сознания Кришны в Дамодараштаке заключено. Первой строкой Сатьяврата муни объясняет
Таттва-вишешу – Природу Бога.
• Начинает он со Сварупа-лакшанам – Внутренняя природа:
• Намами - Сатьяврата Рши преданно склоняется Господу перед молитвами – это мангалаачаран для
Дамодараштаки. Мы склоняемся пред Господом.
• Ишвара – 3 аспекта этого слова:
• 1) «Сарва-шакти-ман - владелец каждой энергии», если Он силен – то что он мне может дать? Силу молиться.
• 2) «Джагат-эканатха - бесспорный Господь вселенной» - а значит, единственный, Кого стоит прославлять, кому
стоит молиться.
• 3) «Ты - мой Господь». Ты мой Повелитель, а я – Твой слуга. Господь не абстрактен, не «Сила», не «Небо». У нас
личные отношения. Према-абхиман – я горжусь Любовью. Намами Ишварам – я кланяюсь моему Повелителю.
1 श्री श्री दामोदराष्टकं
• Сат-чид-ананда-рупам. Какова природа Верховного Господа? Сконцентрированное
средоточие блаженство, знание и вечность. Это Таттва-Вишеша – знание о Природе Бога.
Мы должны знать его природу. Иначе мы подвластны своему уму и скатываемся на
материальный план. Слезы из его глаз – это чистая сад-чит-ананда, а не соленая водичка.
• Рупа-Вишеша – описание красоты Кришны:
• Ласат-кундалам – Почему он видит качающиеся/сияющие сережки, а не красивые глаза
например? Он бежит и сережки качаются. 3 смысла:
• 1) он убегает от Яшоды
• 2) Кришна постоянно бегает – Он средоточие Лил, движения
• 3) Сережки целуют щеки – как им повезло (крокодилам!)
• Качества в Гокуле – обителе Господа.
• Гокуле-бхраджаманам – Он осветил сиянием Гокулу. Свет исходит естественным образом от
Господа. То, как Господь проявляет Себя в Гокуле – такого нет нигде
• Гокула. Го+кула. Семья+коровы, и Кришна тоже из этой семьи.
• Почему в Гокуле Он проявляет то, что Он не проявляет в других местах? Почему мы все время
говорим о Вриндаване. Почему мы поклоняемся не какому-то Кришне, а Кришне во Вриндаване?
1 श्री श्री दामोदराष्टकं
• В разной атмосфере мы проявляем разные качества. Если мы в плохой обс-ке мы закрываемся. В доброй – мы таем. И
Кришна тоже. Он проявляет Себя по-разному. Во Вриндаване Его любят как ни в каком другом месте. И в Гокуле Его
образ сияет.
• Пересекая границу Вриндавана это уже не как Кришна во Вриндаване, а ВАсудева. Он остается тем же, но
умонастроение меняется. К Нему по другому – и Он по другому. Поэтому в БГ говориться –йе мам прападьяте там
татха ива бхаджами ахам.
• Еще одна Лила - Яшода-бхийо-улухалад-дхаваманам пара-амрштам атй-антато-друтйа гопйа. Шри
Кришна, стоя на вершине ступки, воровал йогурт из висящей банки. Видя, как приближается Его мать, Он спустился по
ступке и побежал в страхе наказания за проказничество.
• Друтья-гопья – гопи, которая бежит быстро
• Пара-амриштам – гонится за ним сзади. В этом суть Саундарья-вишеши – описание красоты Яшоды. Где тут красота? В
чем она заключается?
- Если человек гонится за Майей, он становится уставшим, злым, он утрачивает красоту. Красота преданного в том,
что он бежит за Господом.
- Парамриштам – схватить. А также «размышлять или медитировать». Есть два пути поймать Кришну
- 1) Бежать за Ним, как Яшода и догнать Его. Они ведь быстрее Кришны!
- 2) Есть люди, которые хотят поймать Бога с пом ума – размышляя и медитируя. В это мире нет ничего быстрее ума. С
пом ума йоги переносятся на планеты. Но еще скорее чем ум – бежит любовь! С пом ума невозм поймать Кришну.
Кришна бегает быстрее чем ум.
Дипавали
• День Дивали или Дипавали – то, когда это произнесено.
• Дипа – все хотят сделать свои дома освещенными. Чем ярче освещен ваш дом, тем
больше вероятности, что к вам придет Богиня Процветания. Это темная ночь. Люди
молятся о материальном процветании. В этот день Лакшми сходит. Это довольно
материальный праздник – получить что-то за религиозную деятельность.
• Но что делают преданные Кришны? Здесь умонастроение прямопротивоположное. Все
матушки тогда пошли на Говардхан сделать Лакшми-пуджу. А Яшода осталась.
• Она проснулась и подумала – почему он вечно ворует масло у других? Она решила
взбить такое масло, что Он будет есть у меня. Падма-гандха – коровы особого вида,
всего 9 коров в стаде из 900.000 коров Мах.Нанды. Яшода их подоила и стала варить
масло. Она думала о Кришне. Глядя на Яшоду мы можем видеть – чтобы помнить о
Кришне постоянно мы просто можем петь песню/молитву.
• Кришна прибежал и потянулся за грудью. И молоко на плите в отчаянии бросилось на
огонь от ревности к молоку Яшоды! Кришна разозлился, пошел в кладовку, разбил
горшок и начал кормитьь обезьян, ворон. Но глаза Его испуганно бегали.
• Увидев Яшоду, Он побежал. Это первый стих.
1 श्री श्री दामोदराष्टकं
• Девятая глава десятой песни
посвящена подробному
описанию этого инцидента
(10.9.8,9):
«Она осторожно подошла к
своему сыну, который стоял на
перевернутой ступке. Украдкой
поглядывая вокруг, он кормил
йогуртом обезьяну из висящего
котелка».
2 श्री श्री दामोदराष्टकं
• रुदन्तं मुहुर् नेत्र-युग्मं मृजन्तम ्
कराम्िोज-युग्मेन सातङ्क-नेत्रम ्
मुहुुः श्वास-कम्प-त्रत्ररेखाङ्क-कण्ठ
स्थित-ग्रैवं दामोदरं िस्तत-बद्धम ् ॥ २॥
rudantaṁ muhur netra-yugmaṁ mṛjantam
karāmbhoja-yugmena sātaṅka-netram
muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāṅka-kaṇṭha
sthita-graivaṁ dāmodaraṁ bhakti-baddham ॥
2॥
• рудантам мухур нетра-йугмам
мриджантам
плачет снова и снова глаза трёт
•
карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
лотосными ладошками двумя с полными
страха глазами
•
мухух шваса-кампа-три-рекханка-кантха-
снова и снова от частого дыхания дрожат три
линии на шее
•
стхита-граива-дамодарам бхакти-
баддхам
находится ожерелье чей живот связан
верёвкой Кто связан любовью
•
Upon seeing His mother's whipping stick, He
cried and rubbed His eyes again and again with
His two lotus hands. His eyes were fearful and
His breathing quick, and as Mother Yasoda bound
His belly with ropes, He shivered in fright and
His pearl necklace shook. To this Supreme Lord,
Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
2 श्री श्री दामोदराष्टकं
• рудантам - плач; мухух - снова и снова; нетра-югмам - два глаза; мрджантам - растирание; кара-
амбходжа-югмена - двумя лотосными руками; сатанка-нетрам - испуганные глаза; мухух - снова и снова;
шваса - из-за учащенного дыхания; кампа - дрожь; три-рекха-анка-кантха - на шее, обозначенной тремя
линиями, как раковина; стхита - помещен; граива - ожерелье; дамодарам - Дамодаре; бхакти-баддхам -
кто связан бхакти.
• «Будучи пойманным, Он плачет и потирает испуганные глаза своими лотосными руками. Он
всхлипывает и от Его дыхания дрожат украшения на Его шее, которая отмечена тремя линиями,
похожими на раковину. Я склоняюсь перед Шри-Дамодарой, Который может быть привязан только
бхакти ».
• Рудантам – рыдает,
• Сатанка-нетрам – в глазах страх
• karāmbhoja-yugmena – двумя лотосными руками трет лотосные глаза
• ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
• Кришна притворяется. Он понял, что Ему не сдобровать и Он показывает Яшоде, что Он сильно
напуган. Дети так делают иногда.
• Царица Кунти вспоминает эту лилу – сам страх боится Тебя, но Ты испугался Яшоды!
• Мадхурья Кришны в том, что Он маленький ребенок и Бог одновременно. Как маленький ребенок Он
подчиняется Яшоде и ее любви, а как Бог Он показывает могущество – его невозможно связать, как
можно связать живот, в котором вся Вселенная находится! И это сочетание – и Бог и не совсем Бог –
дает особую мадхурью.
2 श्री श्री दामोदराष्टकं
• Что еще описывается далее?
• muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāṅka-kaṇṭha
sthita-graivaṁ dāmodaraṁ bhakti-baddham
• Его прекрасная шея отмечена тремя линиями, как раковина. Но она дрожит от всхлипывание,
и ожерелье дрожит. То есть он всем видом нарочито показывает, что Он напуган.
• Дама-удара означает «иметь веревку на животе», как описано в «Бхагаватам» (10.9.14):
«Затем она привязала Его веревкой к ступе, как будто Он был обычным ребенком».
• Кришна проявляет здесь Бхакти-васьята – способность подчиняться преданным.
• Яшода связала Его особым узлом, этот Узел – узел Любви
• Никто не мог его развязать. Когда Мальчики прибежали, все были встревожены, что он
повалил дерево Ямала-Арджуна, оно могло его убить. Они хотели развязать этот узел, но не
смогли. Почему?
• Потому что раса другая. Когда Нанда-Махарадж пришел, он развязал этот узел.
2 श्री श्री दामोदराष्टकं
• Господь хочет показать, что только преданность может расположить Его к нам.
• Это описание, приведенное в «Бхагаватам» (10.9.11): Яшода журит Кришну, держа Его за руку.
Плача и глядя на нее в страхе, Он потирает глаза и таким образом черная сурьма на лице
размазывается. Видя хворостинку в руке матери, Он пытается избежать надвигающегося
наказания, плача и протирая глаза с невинной непосредственностью.
• Далее говориться (10.9.18-21): Его мать была мокрой от бега, а волосы растрепались. Видя, как
она старается, Он милостиво согласился быть связанным. О царь Парикшит! Будучи Верховным
Повелителем, Кришна абсолютно независим, но здесь показано, как бхакти делает Его зависимым
от Его преданного.
• ШБ 4.31.20 — Избавившись от всех материальных желаний, преданные очищают от скверны свой
ум. Так они обретают способность постоянно думать о Господе и искренне молиться Ему. А
Верховный Господь, зная, что Он подвластен Своим преданным, ни на мгновение не покидает их,
подобно тому как небо всегда остается у нас над головой.
• Комментарий Прабхупады: Так Верховный Господь попадает в зависимость от Своего преданного.
Господь непобедим, однако чистый преданный может победить непобедимого Господа. Господь
наслаждается зависимостью от Своего преданного. Кришне, например, очень нравилось зависеть от
милости Своей матери, Яшоды. Когда Верховный Господь думает, что Он должен во всем слушаться
Своего преданного, Он получает от этого огромное удовольствие.
• ШБ 4.31.22 — Хотя Верховный Господь является самодостаточным, Он ставит Себя в зависимость
от Своих преданных. Ему нет дела ни до богини процветания, ни до царей и полубогов, которые
ищут ее благосклонности. Так какой же по-настоящему благодарный человек не станет
поклоняться Господу?
3 श्री श्री दामोदराष्टकं
• इतीदृक् थव-लीलाभिर् आनन्द-कु ण्डे
थव-घोषं ननमज्जन्तम् आख्यापयन्तम्
तदीयेषषत-ज्ञेषु िततैर् स्जतत्वं
पुनुः प्रेमतस् तं शतावृषि वन्दे ॥ ३॥
itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe
sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam
tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ
punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande ॥ 3॥
• итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
подобными этой Своими играми в блаженстве
озеро
•
сва-гхошам нимадджантам акхйапайантам
Свою родню постоянно погружает и показывает
•
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
Своим слугам Своё величие желающим знать
любовью Он покорён
•
пунах прематас там шатавритти ванде
снова и снова с великой любовью Ему сотни раз
я кланяюсь
•
Those superexcellent pastimes of Lord
Krishna's babyhood drowned the
inhabitants of Gokula in pools of
ecstasy. To the devotees who are
attracted only to His majestic aspect of
Narayana in Vaikuntha, the Lord herein
reveals: “I am conquered and
overwhelmed by pure loving devotion.”
To the Supreme Lord, Damodara, my
obeisances hundreds and hundreds of
times.
3 श्री श्री दामोदराष्टकं
• ити - таким образом; идрк-сва-лилабхих - такими действиями; ананда-кунде - в озере блаженства; сва-
гхошам - его деревня(или тот, кто заявляет о себе); нимаджжантам - погружаясь; акхйапайантам –
близкие взаимоотношения, раскрытие; тадиа-ишита-гнешу - для тех, кто знает о Его славе; бхактайх
джитатвам - Который дает возможность быть завоеванным преданными; пунах - снова; прематах - из
любви; там - Ему; шата-авртти - сто раз; Ванде - я воспеваю Его славу.
• Такими Своими играми подобно этой Он затопляет Гокулу в озере блаженства и раскрывает Свое
величие в сердцах Его преданных, которые могут завоевать Его своей любовью. Из любви я повторяю
Его славу сотни раз.
• Теперь Сатьяврата Муни прославляет высшее положение Господа через Его уникальные качества -
итидрк-сва-лилабхих ... Своими играми Он погружает деревню Гокулу в озере блаженства, он потопил
всех обитателей – нимаджжантам – в этот океан.
• Это описывается в «Бхагаватам» следующим образом (10.11.7,8),
• «Иногда кто-то из гопи говорил: «Дорогой Кришна, если Ты станцуешь, я дам Тебе полконфетки».
Произнося такие слова или хлопая в ладоши, гопи всячески воодушевляли Кришну. И тогда Кришна, хотя
Он — всемогущая Личность Бога, по желанию гопи улыбался и танцевал, словно деревянная кукла в их
руках. Иногда Он очень громко пел, если они Его об этом просили. Так Кришна полностью подчинил Себя
воле гопи.».
3 श्री श्री दामोदराष्टकं
• «Иногда матушка Яшода и ее подруги-гопи говорили Кришне: «Принеси это», «Принеси то».
Когда они велели Ему принести деревянный ящик, деревянные сандалии или деревянную
меру, Кришна пытался выполнить распоряжение Своих матерей, но иногда Он дотрагивался до
этих предметов и стоял рядом так, как будто Он не может их поднять. А иногда, на радость
Своим близким, Он ударял Себя руками по телу, чтобы показать, какой Он сильный».
• итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
• Так он сва-гхошам нимадджантам акхйапайантам – погружает всех в Ананду. Они уже
ничего не понимают, его спутники, кто Он – Бог не Бог. Они просто все в экстазе.
• Кроме того, сва-гхошам - его деревня (или тот, кто заявляет о себе) - также может означать
«слава» или «провозглашать славу». Он своих преданных погружает в экстаз и Он Сам погружается
в озеро экстаза, испытав высочайшее блаженство, услышав славу Своего народа, гопи, гопов и т.д.
• Тадия-ишита-джнешу в тех кто осознает Его величие, те кто смотрит со стороны – такие люди могут
не осознать полного сокровенного смысла таких лил
• бхактаир джитатвам Своим преданным Он раскрывает Свое величие. Дает возможность быть
завоеванным. То есть Его преданные могут его связать и участвовать,
• пунах прематах там шата-вритти ванде - снова и снова с великой любовью Ему сотни раз я
кланяюсь. То есть мне не нужен «интелектуализм», умственное видение. Я кланяюсь любви и хочу
избавиться от излишнего умствования (mind speculation).
4 श्री श्री दामोदराष्टकं
• वरं देव मोक्षं न मोक्षावचधं वा
न चन्यं वृणे ‘हं वरेषाद् अपीह
इदं ते वपुर् नाि गोपाल-बालं
सदा मे मनथय् आषवराथतां ककम ् अन्यैुः ॥ ४॥
varaṁ deva mokṣaṁ na mokṣāvadhiṁ vā
na canyaṁ vṛṇe ‘haṁ vareṣād apīha
idaṁ te vapur nātha gopāla-bālaṁ
sadā me manasy āvirāstāṁ kim anyaiḥ ॥ 4॥
• варам дева мокшам на мокшавадхим ва
даров Господь освобождения не Вайкунтхи
или
•
на чанйам врине хам варешад апиха
не о чём-либо ещё молю я Господь всех благ
только здесь
•
идам те вапур натха гопала-балам
эту Твою форму Господь мальчика-пастушка
•
сада ме манасй авирастам ким анйаих
навсегда в моём сердце прояви ничего
другого
O Lord, although You are able to give all kinds of
benedictions, I do not pray to You for liberation,
nor eternal life in Vaikuntha, nor any other
boon. My only prayer is that Your childhood
pastimes may constantly appear in my mind. O
Lord, I do not even want to know your feature
of Paramatma. I simply wish that Your childhood
pastimes may ever be enacted in my heart.
4 श्री श्री दामोदराष्टकं
• варам - благо; дева - о божественный Господь; мокшам - освобождение; на - нет; мокша-авадхим - высший уровень
освобождения; ва - или; на ча - ни; анйам - другой; врине - выбрал; ахам - я; вара-ишад - от Тебя, предоставляющего
любые возможные блага; апи - даже; иха - здесь; идам - это; те - твой; вапух - форма; натха - о Господь; гопала-балам -
как пастушок; сада - всегда; ме - мой; манаси - в уме; авирастам - может войти; ким - какой пользы; анйаих - другое
(благо).
• «О Господь! Несмотря на то, что Ты можете дать все блага, я не прошу даже освобождения, ни жизни на Вайкунтхе,
ни какие-либо другие блага. О, Господь! Всегда присутствуй в моем разуме как Бала-Гопала во Вриндаване. Что еще
может быть ценного в любом другом благословении? »
• Сначала Бога прославляют. Это первый шаг. Даже в нашей жизни мы хвалим кого-то, чтобы умилостивить.
Сатьяврата Муни так и делает. А теперь он просить начинает.
• варам дева - о Господь! Ты даешь все благословения (варам)
• мокша - но мне не нужно ни освобождения. Сайуджьа
• на мокшавадхи ва - ни высшего освобождения! 4 остальных мокши.
• на чанйа врине ахам варешад апи-иха – а так же ничего что есть в этом мире. Или что есть во Врадже. Во
Врадже н икому ничего не нужно.
• Мокшу прославляют все сампрадайи. Но Гаудия-сампрадайа особо подчеркивает – мокша не есть высшая цель. Это
абсолютно неинтересно преданному.
• Мокша – как одна из пуруша-артха. И Мокша – как попасть на Вайкунтху. Преданный говорит – какой смысл мне быть
на Вайкунтхе, если тут нет Кришны.
4 श्री श्री दामोदराष्टकं
• Намерение состоит в том, чтобы показать сравнительную ценность трех упомянутых целей:
вечная жизнь на духовных планетах превосходит освобождение. А 9ступенчатая бхакти,
шраванам, киртанам и т. д., в свою очередь, является более высоким достижением, чем
духовное царство:
• О Господь, мы готовы родиться в любом аду, только бы наше сердце и ум постоянно служили
Твоим лотосным стопам. Пусть наши речи всегда украшают [повествования о Твоих деяниях],
подобно тому как листья туласи становятся прекраснее, когда их предлагают Твоим лотосным
стопам, а в наши уши непрерывным потоком льется нектар гимнов, воспевающих Твои
трансцендентные качества. (3/15/49 SB)
• НО тут очень важный аспект – в комментарии говориться, что еще выше чем поглощение в
шраванам, кертанам и т.д. - это когда Гопала-Бала ме-манаси авирастам.
• Авирастам – чтоб ум схватился за Твой Образ и все.
• Ким Аньях – что вообще может быть еще желаемо если Ты есть всегда со мной в уме?
• Это Антар-даршана- видение Господа внутри.
• История про Гоп-кумара. Он попал на Тапа-локу где мудрецы созерцали Кришну в уме. А Гоп-
кумар был недоволен, он хотел лично Кришну. В 4 и 5 стихе о видении Дамодары в уме.
• Твое присутствие - это совершенство, и оно подразумевает всевозможные удовольствия. В
форме Бала-Гопала Ты так прекрасен, что получить что-то другое, такое незначительное,
как освобождение, не видя Тебя, вызвало бы глубокое сожаление ».
5 श्री श्री दामोदराष्टकं
• इदं ते मुखाम्िोजम ् अत्यन्त-नीलैर्
वृतं कु न्तलैुः स्थनग्ध-रततैश् च गोप्या
मुहुश् चुस्म्बतं त्रबम्ब-रतताधरं मे
मनथय् आषवराथताम ् अलं लक्ष-लािैुः ॥ ५॥
idaṁ te mukhāmbhojam atyanta-nīlair
vṛtaḿ kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā
muhuś cumbitaṁ bimba-raktādharaṁ me
manasy āvirāstām alaṁ lakṣa-lābhaiḥ ॥ 5॥
• идам те мукхамбходжам атйанта-нилаир
пусть твой лотосный лик очень чёрными с
синим отливом
•
вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча
гопйа
обрамлённый локонами волос мягкими
местами с красноватым оттенком и гопи
•
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
снова и снова целуемый и как бимба алые
уста в моём
•
манасй авирастам алам лакша-лабхаих
сердце проявятся не нужны сотни тысяч
других обретённый
•
O Lord, the cheeks of Your blackish lotus
face, which is encircled by locks of
curling hair, have become reddened like
bimba fruits due to Mother Yasoda's
kisses. What more can I describe than
this? Millions of opulences are of no use
to me, but may this vision constantly
remain in my mind
5 श्री श्री दामोदराष्टकं
• идам-это; те-твой; мукха-амбходжам - лицо лотоса; атйанта-нилайх - темно-синий; вртам-окружение;
кунталайх - пряди волос; снигдха-рактайх - красноватый и блестящий; ча-и; гопйа - гопи (яшода); мухух -
снова и снова; чумбитам - поцеловал; бимба-ракта-адхарам - с красными губами, как плод бимба; ме-мой;
манаси - в уме; авираштам - пусть войдет; алам - бесполезно; лакша-лабхайх - сотни тысяч благ.
• Твое лотосное лицо обрамлено темными кудрявыми кудрями и украшено губами, красными, как фрукт
бимба. Пусть этот образ, зацелованный снова и снова матерью Яшодой, всегда будет проявляться в моем
уме. Тогда к чему будут миллионы всех других благ? »
• Что просит Сатьяврата Муни? манасй авирастам алам лакша-лабхаих
• Он просит созерцать этот образ в уме. «Твое лицо - это цветущий лотос, который гасит все
страдания нектаром высшего блаженства. Пусть это будет присутствовать в моем уме, снова
и снова. Этот полностью раскрытый лотос окружен Твоими темно-синими, блестящими и
рыжими кудрями, которые похожи на шмелей, гудящих вокруг венчика ».
• Гопи осыпает Его поцелуями. Тут специально умалчивается, какая именно гопи.
• Плоды Бимба есть нельзя, они не съедобны. Но губы сравниваются с бимба просто они очень
похожи )
• И тут Сатьяврата Муни набирается смелости и выдает кульминацию всей Дамодараштаки в 6
стихе
6 श्री श्री दामोदराष्टकं – МУЛА-МАНТРА
• नमो देव दामोदरानन्त षवष्णो
प्रसीद प्रिो दुुःख-जालास्धध-मग्नम ्
कृ पा-दृस्ष्ट-वृष््यानत-दीनं बतानु
गृहाणेष माम ् अज्ञम ् एध्य् अक्षक्ष-दृश्युः ॥ ६॥
namo deva dāmodarānanta viṣṇo
prasīda prabho duḥkha-jālābdhi-magnam
kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnaṁ batānu
gṛhāṇeṣa mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ ॥ 6॥
• намо дева дамодарананта вишно
поклоны Тебе Господь Дамодара Ананта
Вишну
•
прасида прабхо духкха-джалабдхи-магнам
будь доволен мной Господь в океане тонущего
•
крипа-дришти-вриштйати-динам батану
милостивого взгляда поток пролей такого
падшего
•
гриханеша мам аджнам эдхй акши-дришйах
прими Господь мне невежде стань для глаз
видимым
•
O unlimited Vishnu! O master! O Lord!
Be pleased upon me! I am drowning in
an ocean of sorrow and am almost like a
dead man. Please shower the rain of
mercy on me; uplift me and protect me
with Your nectarean vision.
6 श्री श्री दामोदराष्टकं – MULA-MANTRA
• намах - я кланяюсь Тебе; дева - о божественный; дамодара - о дамодара; ананта - о безграничный; вишно - о вездесущий;
прасида - будь милостив; прабхо - о всемогущий; духкха-джала-абдхи-магнам - я тону в океане печали; крпа-дриштй-
вриштйа - с потоком Твоих милосердных взглядов; ати-динам - крайне несчастный; бата-(particle expressing regret), ану-
грхана - благослови меня; йша - о высшая независимость; мам-я; aгнaм-невежественный; эдхи - появись; акши-дршйах -
перед моими глазами.
• Я преклоняюсь перед Тобой, о мой Господь. Ты безграничный, милосердный, всемогущий. Увы, я тону в океане
печалей мирских, и я беспомощно невежественен. Пожалуйста, пролей на меня потоки Своего благословения.
О Господь, появись передо мной в Твоей божественной форме.
• Мула-мантра – главная мантра. Сатьяврата Муни взывает к жалости. Он молит, просит в этой молитве
все сразу. В этом куплете вся кульминация. Он набрался смелости и просит о Личном Присутствии Кришны!
Не в уме уже!
• И как этого можно достичь? Сатьяврата Муни перечисляет Его Имена тут – О Вишну, Ананта, Дамодара!
Дай же мне Себя как ты есть во Вриндаване!
• Вишну – всепроникающий. Он есть во всем. Уже здесь и сейчас во всем и везде.
• Ананта – бесконечный. Он может проявиться в любом месте.
• Муни постепенно набирается смелости. И тут он выдает самую большую просьбу. Видеть воочую.
• История про Прахладу Махараджа. В уме он всегда видел Бога, но ему было мало. Он пошел на берег реки и в
слезах уснул там и увидел Бога во сне. Сидя у Него на коленях Кришна гладил его. И проснувшись – он увидел
что это правда. Он не мог понять спит он или нет. Он метался то засыпая то просыпаясь. В итоге понял
что это не сон, От страха спрыгнул и начал кланяться. И Бог исчез.
6 श्री श्री दामोदराष्टकं – MULA-MANTRA
• Сатьяврата Муни говорит – я ати динам, без Твоей милости никуда!
• Поклонившись, умоляет: «О мой Господь! Прими меня, Твоей милостью». Выражая
свою нужду, он говорит: духкха-джалабдхи-магнам:« Я тону в бесконечном океане
рождений и смертей» или «Я поражен муками разлуки лишенный Твоего образа» и
«я чувствую себя совершенно несчастным».
• Кроме того, «я совершенно невежественен, поэтому не могу найти никакого
решения». Затем он определяет ожидаемую им благодать - крпа-дршти-вришти-
ати динам бата. «Пожалуйста, взгляни на меня с милосердием» или «пролей на
меня нектар Твоего милосердного взгляда».
• Наконец он заявляет о своем желании - эдхи акши-дршйах. «Пожалуйста, явись
передо мной». Он выражает свою просьбу только постепенно, потому что этот
последний запрос настолько высок, что было бы неправильно упоминать его
внезапно.
• Прямое видение Шри-Кришны превосходит Его медитативное видение
• На этом стихе обычно переходят в воспевании на более высокие тона
7 श्री श्री दामोदराष्टकं
• कु वेरात्मजौ बद्ध-मूत्यैव यद्वत्
त्वया मोचचतौ िस्तत-िाजौ कृ तौ च
तिा प्रेम-िस्ततं थवकां मे प्रयच्छ
न मोक्षे ग्रहो मे ‘स्थत दामोदरेह ॥ ७॥
kuverātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat
tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca
tathā prema-bhaktiṁ svakāṁ me prayaccha
na mokṣe graho me ‘sti dāmodareha ॥ 7॥
• кувератмаджау баддха-муртйаива йадват
сыновья Куверы связанные обликом которые
были как деревья
•
твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
Тобою освобождены и любви приемниками их
сделал также
•
татха према-бхактим свакам ме
прайаччха
тогда любовную преданность к Тебе мне
пожалуйста даруй
•
на мокше грахо ме сти дамодареха
не в освобождении нуждаюсь я о Дамодара
лишь в любви
•
O Lord Damodara, in Your form as a baby Mother
Yasoda bound You to a grinding stone with a
rope for tying cows. You then freed the sons of
Kuvera, Manigriva and Nalakuvara, who were
cursed to stand as trees and You gave them the
chance to become Your devotees. Please bless
me in this same way. I have no desire for
liberation into Your effulgence.
7 श्री श्री दामोदराष्टकं
• кувера-атмаджау - два сына куверы; баддха-связанные, муртйа – этим образом(формой,
лилой); йадват - совсем как; твайа - Тобой; mocitau-освобождены; бхакти-бхаджау -
получатели бхакти; кртaу - сделаны; татха-также; према-бхактим - высший уровень
преданности; svakаm-Себе; ме - для меня; prayaccha - даруй; на-нет; мокше - в
освобождении; грахау-ме-асти – я нуждаюсь; дамодара - о дамодара; иха – в этом мире
• О Дамодара! Привязанный к ступе, Ты искупил двух сыновей Куверы и дал им бхакти.
Точно так же даруй и мне Свою према-бхакти. Я не нуждаюсь ни в каком освобождении.
• После молитвы о прямом видении с сильной преданностью и горячим ожиданием,
Сатьяврата Муни сейчас взволнован эмоциями, и он понимает, что Господа достигают
лишь немногие и только воистину любящие преданные. Таким образом, он читает этот
стих – kuverа-аtmajau ... »
• Он думает «Мое сердце не найдет утешения ни в одном видении, меня преследует мука
разлуки. Только благодаря любовной преданности я могу видеть Его. Но я великий
преступник; как я могу рассчитывать на такую милость?»
• Он говорит «Ты дал прему даже сыновьям Кувера. Будучи в форме бадха-мурти – в Своей
связанной форме», будучи связанным, привязанным к ступе.
7 श्री श्री दामोदराष्टकं
• И все же, уверенный в том, что любовь Господа настолько велика, что она исполняет даже
невозможное, он просит према-бхактим праяччха
• Сыновья Куверы были освобождены от проклятия Шри Нарады и от цикла рождений и смертей.
Они также получили высшую преданность. Поэтому он говорит: бхакти-бхаджау критау ча.
• Приведя их пример, Сатьяврата молится: татха према-бхакти свакам ме прайачча: «О Дамодара,
таким же образом, дай мне исключительное прибежище у Твоих лотосных стоп», или «вложи меня
в преданность, благодаря которой Ты становишься исключительным фокусом в жизни ». После
просьбы о Личном даршане он просит Прему. Према выше чем Личный Даршан. Он может
исчезнуть в любой момент но если у меня будет Према, Ты будешь привязан ко мне. Према
выше личного даршана.
• Он также говорит «на мокше грахо ме асти». «Я жажду преданности, а не освобождения». Если
рождение и смерть прекращаются с достижением преданности, пусть так и будет, а если нет, мне
все равно. Это, в общем, не моя забота.
• Владелец драгоценного камня cintamani знает, что все, что ему может понадобиться, включено в
драгоценный камень. Почему он жаждет чего-то еще отдельно?
8 श्री श्री दामोदराष्टकं
• नमस् ते ‘थतु दाम्ने थफु रद्-दीस्प्त-धाम्ने
त्वदीयोदरायाि षवश्वथय धाम्ने
नमो राचधकायै त्वदीय-षप्रयायै
नमो ‘नन्त-लीलाय देवाय तुभ्यम् ॥ ८॥
namas te ‘stu dāmne sphurad-dīpti-
dhāmne
tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne
namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai
namo ‘nanta-līlāya devāya tubhyam ॥ 8॥
• намас те сту дамне спхурад дипти-
дхамне
поклоны Тебе пусть будут верёвке
прекрасной сияющей обители
•
твадийодарайатха вишвасйа дхамне
Твоему животу вселенной прибежищу
•
намо радхикайаи твадийа прийайаи
поклоны Шримати Радхике Твоей
любимой возлюбленной
•
намо нанта-лилайа девайа тубхйам
поклоны необъятным играм Господа Тебе
O Lord, the entire universe was created
by Lord Brahma, who was born from Your
abdomen, which was bound with a rope by
Mother Yasoda. To this rope I offer my
humble obeisances. I offer my obeisances to
Your most beloved Srimati Radharani and to
Your unlimited pastimes.
8 श्री श्री दामोदराष्टकं
• намах-поклоны; те -Тебе; асту - пусть будет; дамне - к веревке; спхурад-дипти-дхамне - обитель
пылающего света; твадия-ударая - твоему животу; атха-затем; вишвасйа - вселенной; дхамне - обители;
намах-поклоны; радхикайаи - Шри Радхике; твадийа-прийайаи - Твоей возлюбленной; намах-поклоны;
ананта-лилайа - являющему вечные игры; девайа-божественная; тубхйам - Тебе.
• Я преклоняюсь перед самой веревкой, Твоему животу, который является вместилищем
ослепительного сияния и который содержит весь космос. Я склоняюсь пред Твоей вечной возлюбленной
Шримати Радхике. О, Господь! Я преклоняюсь перед Тобой, являющим этих божественные и вечные
игры».
• Завершая это прославление, Сатьяврата Муни отдает дань уважения необычайным чертам тела Господа,
свите, близким и т.д. «Я кланяюсь этой великолепной веревке, источнику ослепительного света, которая
связывает Твой живот».
• Почему мы поклоняемся веревке? Потому что она связала Тебя. Спхурат-дипти – она сияет, тк
прикоснулась к Тебе!
• Затем он продолжает: атха твадий-ударая вишвасйа дхамне.
• Его Живот - «Это основа всей вселенной». Он включает в себя проявление всех движущихся и неподвижных
объектов: лотос, содержащий все четырнадцать планетных систем, возникает из этого самого живота.
Это повествование напоминает нам о том, что Вселенская Форма была показана Матушке Яшоде.
8 श्री श्री दामोदराष्टकं
• Веревка, которая связывает все эти вселенные – все это сияет! Это брахмаджйоти. Потом
всем вселенным. Есть разное поклонение Господу. И в конце Сатьяврата Муни кланяется
самому главному – Радхе и Лилам.
• Теперь он предлагает поклоны Шри-Радхе, зная, что по милости самого дорогого спутника Господа
может исполниться любое желание, даже и нереальное, - намо радхикайай твадия-прияяй.
Упоминая ее имя, он ссылается на всех других девочек-пастушек.
• Имя Радхика отражает ее суть: она непрестанно поклоняется (арадхана) Господу.
• Подчеркивает возможность поклонения преданным Господа, Бхагаватам.
• Затем, желая завершить высшим восхвалением игр Радхи и Кришны, таких как Раса-лила, -
namo'nanta-liilaaya devaaya tubhyam.
Санатана-Госвами говорит - Почему вдруг Радху упоминают в этом воспевании, связанную с
Ватсальей расой?
• Вслух не говорят о мадхурье расе. Об этом не говорят на публике. Но это высшая лила, из
которой исходят все остальные.
श्री श्री दामोदराष्टकं
DAMODARASHTAKAM
Please, chant
Damodarshtakam
аnd be happy !
Пожалуйста, воспевайте
Дамодараштаку и будьте
счастливы!
Kaartika Maahaatmya
• The activities to be performed during Kärtika are exhaustively dealt with in Puräëas such
as Skanda and Padma. In this month a Vaiñëava should regularly worship Çré Dämodara
and undertake vows such as bathing before sunrise, giving alms, and so on. (p13)
• Vowes
• O Närada, best of pious souls! After attaining the rare human form, whoever does not
follow the duties prescribed for Kärtika is like a murderer of his mother and father. One
who wastes this month without undertaking any vrata…merits amassed in the past are
reduced to ashes, the study of Vedas and Puräëas becomes futile, charity, japa, and
penances become fruitless,
• General virtues of Kärtika
• By serving Kärtika with devotion a Vaiñëava can deliver any of his ancestors who are
suffering in hell. Of the twelve months, this month is particularly dear to Çré Kåñëa. Çré
Viñëu certainly rewards the devotee who worships Him during Kärtika with residence in
His own abode, even if worshipped with minimum items. Dämodara is famous as bhakta-
vatsala20, and His month imbibes His characteristics: it rewards even a tiny effort with
huge results.
• Types of Kärtika vratas
• Specific Kärtika vratas are: Hari-jägaraëam38, bathing at dawn, tending Tulasé,
completing a charitable work39, and offering dépas40. A person who undertakes
these five vows can attain both bhukti and mukti
• Virtues of offering dépa (dépa-däna)
• Anyone who offers dépa to Keçava during Kärtika is actually performing all sorts of
ablutions and sacrificial ceremonies. The sins accumulated in millions of kalpas
vanish in an instant when a dépa is offered during Kärtika.
• Prescribed duties for Kärtika
• Bhagavata-katha, mangala-aroti, bathing, acman, tulasi, deepas offering.
Worship Radha, Govardhana-hill, bath in Radha-kunda
Дамодараштака

More Related Content

What's hot

Life Without Conflict (In Russian)
Life Without Conflict (In Russian)Life Without Conflict (In Russian)
Life Without Conflict (In Russian)
Dada Bhagwan
 
Prnvd
PrnvdPrnvd
Prnvd
zen7
 
Puty shivi
Puty shiviPuty shivi
Puty shivi
zen7
 
система ответственности при передачи шикши Ls2013 ru
система ответственности при передачи шикши Ls2013 ruсистема ответственности при передачи шикши Ls2013 ru
система ответственности при передачи шикши Ls2013 ru
sangaliderov
 

What's hot (10)

арбан хангал
арбан хангаларбан хангал
арбан хангал
 
Life Without Conflict (In Russian)
Life Without Conflict (In Russian)Life Without Conflict (In Russian)
Life Without Conflict (In Russian)
 
Adjust Everywhere (In Russian)
Adjust Everywhere (In Russian)Adjust Everywhere (In Russian)
Adjust Everywhere (In Russian)
 
Prnvd
PrnvdPrnvd
Prnvd
 
Puty shivi
Puty shiviPuty shivi
Puty shivi
 
37 практик бодхисаттв – Строфы 6 и 7
37 практик бодхисаттв – Строфы 6 и 737 практик бодхисаттв – Строфы 6 и 7
37 практик бодхисаттв – Строфы 6 и 7
 
Восемь линий передачи практики
Восемь линий передачи практикиВосемь линий передачи практики
Восемь линий передачи практики
 
Trimantra (In Russian)
Trimantra (In Russian)Trimantra (In Russian)
Trimantra (In Russian)
 
Bhakti yoga
Bhakti yogaBhakti yoga
Bhakti yoga
 
система ответственности при передачи шикши Ls2013 ru
система ответственности при передачи шикши Ls2013 ruсистема ответственности при передачи шикши Ls2013 ru
система ответственности при передачи шикши Ls2013 ru
 

More from Anna Syomkina

More from Anna Syomkina (14)

Bhagavad gita for beginners
Bhagavad gita for beginnersBhagavad gita for beginners
Bhagavad gita for beginners
 
Qualities to achieve krishna
Qualities to achieve krishnaQualities to achieve krishna
Qualities to achieve krishna
 
Power of discipline
Power of disciplinePower of discipline
Power of discipline
 
Nrsimhadev-avatara
Nrsimhadev-avataraNrsimhadev-avatara
Nrsimhadev-avatara
 
Varaha dev
Varaha devVaraha dev
Varaha dev
 
Power of Discipline
Power of DisciplinePower of Discipline
Power of Discipline
 
Mind Power and its Development
Mind Power and its DevelopmentMind Power and its Development
Mind Power and its Development
 
Life Sense and Mission
Life Sense and MissionLife Sense and Mission
Life Sense and Mission
 
Karma, gunas, rules and regs
Karma, gunas, rules and regsKarma, gunas, rules and regs
Karma, gunas, rules and regs
 
Who am i?
Who am i?Who am i?
Who am i?
 
Why do we sin?
Why do we sin?Why do we sin?
Why do we sin?
 
Ведическая Космология
Ведическая КосмологияВедическая Космология
Ведическая Космология
 
Как быть счастливым - Часть 2
Как быть счастливым - Часть 2Как быть счастливым - Часть 2
Как быть счастливым - Часть 2
 
Как быть счастливым - Часть 1
Как быть счастливым - Часть 1Как быть счастливым - Часть 1
Как быть счастливым - Часть 1
 

Дамодараштака

  • 1. श्री श्री दामोदराष्टकं DAАMODARAАSHTAKAM DAMODARA LILA Shri-Damodarashtakam (From Padma Purana) with the Dig-darshini-tika by Shri Sanatana Gosvami По леции «Дамодараштака» Бхакти Вигьяна Госвами Махарджа – Объяснение комментария Санатаны Госвами
  • 2. Mangala-acaran Śrī Rādhā Praṇāma tapta-kāñcana-gaurāńgi rādhe vṛndāvaneśvari vṛṣabhānu-sute devī praṇamāmi hari-priye Śrī Vaiṣṇava Praṇāma vāñchā-kalpatarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca patitānāḿ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ Pañca-tattva Mahā-mantra (jaya) śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu nityānanda śrī-advaita gadādhara śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda Hare Kṛṣṇa Mahā-mantra hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare Śrīla Prabhupāda Praṇati nama oḿ viṣṇu-pādāya kṛṣṇa-preṣṭhāya bhū-tale śrīmate bhaktivedānta-svāmin iti nāmine namas te sārasvate deve gaura-vāṇī-pracāriṇe nirviśeṣa-śūnyavādi-pāścātya-deśa-tāriṇe Srī Guru Praṇāma oḿ ajñāna-timirāndhasya jñānāñjana-śalākayā cakṣur unmīlitaḿ yena tasmai śrī-gurave namaḥ Srī Rūpa Praṇāma śrī-caitanya-mano-'bhīṣṭaḿ sthāpitaḿ yena bhū-tale svayaḿ rūpaḥ kadā mahyaḿ dadāti sva-padāntikam Mańgalācaraṇa vande 'haḿ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaḿ śrī-gurun vaiṣṇavāḿś ca śrī-rūpaḿ sāgrajātaḿ saha-gaṇa-raghunātha- anvitaḿ taḿ sa jīvam sādvaitaḿ sāvadhūtaḿ parijana-sahitaḿ kṛṣṇa-caitanya-devaḿ śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā- śrī-viśākhā-anvitāḿś ca Srī Kṛṣṇa Praṇāma he kṛṣṇa karuṇā-sindho dīna-bandho jagat-pate gopeśa gopikā-kānta rādhā-kānta namo 'stu te
  • 3. Погружаясь в смысл мы становимся способны воспринять вкус. • Согласно «Падма-пуране» Кришны Двайпаяны Вьясы, Дамодараштка была произнесена Сатьявратой Муни в беседе с мудрецами Шаунакой Риши и Нарадой Муни. Эта история произошла в небольшом местечке Гокула, что на левом берегу реки Ямуны. • Каждый день петь и читать Дамодараштаку. СГ • Чисто петь – значит знать смысл. БВГМ. Иначе это оскорбительное повторение. Проникновение в смысл – путь освобождающий от оскорблений. Мы читаем и не знаем о чем, мы делаем механически • Молитва приводит в то место про которое мы думаем. А если мы не знаем о чем молитва то куда мы пойдем? • Молитва – это чинтамани, то что мы вкладываем то и получим. Бхукти – бхукти. Бхакти – бхакти. • Важно то что мы думаем, где наше сознание во время молитвы. Звук очищает конечно тоже, и действует. Но действует согласно наших мыслей. • Любовь к Кришне уже в живом существе. Но мы не можем ее почувствовать. Иногда, в моменты откровений мы что-то чувствуем. Молитва в должном состоянии духа очищает ум от наслоений.
  • 4. Как повторять – Джапа Сампати – Богатство Джапы • Бхактивинода Тхакур в Бхаджана-Рахасья описывает стих из Хари-Бхакти Виласы: • Джапа-сампати – мантра приносит богатство, но д/б соблюдены условия: 1) Манах самхаранам – собранный ум 2) Маунам – молчание не только внешнее, но и ума, 3) Мантра артха чинтанам – сосредоточение на смысле мантры. Сосредоточение не только на звуке но на смысле. Вибрация это хорошо, но не будьте аккумулятором физического тока, наша цель не в этом. 4) Авьягратвам – вне беспокойства, вне рассеянности 5) Анирвидха – без досады, без неприязни, без безразличия, без негатива, без гнева. Только так джапа даст сампати - богатство. Мантра идет из духовного мира и может нас туда вернуть только если мы думаем о духовном мире. Если мы думаем о материи – она приведет нас к материи.
  • 5. Дамодара Врата – пение молитв и лампады Помнить мудреца, который проявил эту молитву • Санатана Госвами – Дамодараштака есть нитья сиддхи – существует вечно. В мат мире есть автор который ее записал или произнес. Но они приходят из дух мира, а муни их проявляют. • Произнося мантру мы д.помнить об этом мудреце с благод. Сатьяврата муни • Помимо ежедневного воспевания, что еще нужно сделать? • Дамодара Врата – пение молитв и лампады • Дать Врату – обет. Надо давать обеты. • Лучший день начала и концовки – первый и последний экадаши (двадаши или пурнима тоже ок). • Оконцовка враты: - Раздача пищи и пожертвований
  • 6. Смысл Дамодараштаки Дамодара – особая форма Господа. Привязанный любовью за живот. Суть молитвы – мы хотим связать Кришну Любовью. Он сватантра – абсолютно независимый. А мы хотим его сделать паратантрой – зависимым от нас. В этом смысл йоги. Мы молим Дамодару об этой связи. Наша связь/йога сейчас – с телом. Но это «незаконная» связь )) Мы связаны с телом ради своего удовольствия. Есть 2 способа решения этой проблемы: 1) Обращаться к рассудку (давать знание) и поссорить душу с телом. Это путь гьяны. С помощью суровых аскез йоги разрывают удовольствие телесное и душу. 2) Есть путь бхакти. Мы убеждаем и уговариваем душу привлечься Кришной, как делает Сатьяврата Муни. (26.20)
  • 7.
  • 8. 1 श्री श्री दामोदराष्टकं • नमामीश्वरं सच ्-चचद्-आनन्द-रूपं लसत ्-कु ण्डलं गोकु ले भ्राजमनम ् यशोदा-भियोलूखलाद् धावमानं परामृष्टम् अत्यन्ततो द्रुत्य गोप्या ॥ १॥ namāmīśvaraṁ sac-cid-ānanda-rūpaṁ lasat-kuṇḍalaṁ gokule bhrājamanam yaśodā-bhiyolūkhalād dhāvamānaṁ parāmṛṣṭam atyantato drutya gopyā ॥ 1॥ • намамишварам сач-чид-ананда-рупам почтение Верховному Повелителю из вечности, знания и блаженства Его тело • ласат-кундалам гокуле бхраджаманам качаются серьги в Гокуле Он средоточие красоты • йашода-бхийолукхалад дхаваманам перед Яшодой в страхе спрыгнул со ступы убегает • парам риштам атйа-тато-друтйа гопйа Кого поймала сзади очень быстро бежавшая за Ним пастушка • To the supreme controller, who possesses an eternal form of blissful knowledge, whose glistening earrings swing to and fro, who manifested Himself in Gokula, who stole the butter that the gopis kept hanging from the rafters of their storerooms and who then quickly jumped up and ran in retreat in fear of Mother Yasoda but was ultimately caught - to that Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
  • 9. 1 श्री श्री दामोदराष्टकं • намами - я кланяюсь; ишварам - Верховному Господу; сач-чид-ананда-рупам - кто есть воплощение вечности, сознания и блаженства; ласат-кундалам - с серьгами-качалками; гокуле - в Гокуле; бхраджаманам - кто сияет; йашода-бхийа - в страхе перед Яшодой; улухалад - из ступки; дхаваманам - убегая; пара-амриштам - был пойман сзади; атй-антатаù- друтйа - бежит быстрее; гопйа - гопи. • «Я преклоняюсь перед Всевышним Господом, Который всегда сияет в Гокуле. Он концентрация сознания, вечности и блаженства. Его сережки танцуют на щеках, когда он бежит в страхе перед матерью Яшодой, которая хочет привязать его к деревянной ступе, и которая в конце концов догоняет Его». • Вся наука Сознания Кришны в Дамодараштаке заключено. Первой строкой Сатьяврата муни объясняет Таттва-вишешу – Природу Бога. • Начинает он со Сварупа-лакшанам – Внутренняя природа: • Намами - Сатьяврата Рши преданно склоняется Господу перед молитвами – это мангалаачаран для Дамодараштаки. Мы склоняемся пред Господом. • Ишвара – 3 аспекта этого слова: • 1) «Сарва-шакти-ман - владелец каждой энергии», если Он силен – то что он мне может дать? Силу молиться. • 2) «Джагат-эканатха - бесспорный Господь вселенной» - а значит, единственный, Кого стоит прославлять, кому стоит молиться. • 3) «Ты - мой Господь». Ты мой Повелитель, а я – Твой слуга. Господь не абстрактен, не «Сила», не «Небо». У нас личные отношения. Према-абхиман – я горжусь Любовью. Намами Ишварам – я кланяюсь моему Повелителю.
  • 10. 1 श्री श्री दामोदराष्टकं • Сат-чид-ананда-рупам. Какова природа Верховного Господа? Сконцентрированное средоточие блаженство, знание и вечность. Это Таттва-Вишеша – знание о Природе Бога. Мы должны знать его природу. Иначе мы подвластны своему уму и скатываемся на материальный план. Слезы из его глаз – это чистая сад-чит-ананда, а не соленая водичка. • Рупа-Вишеша – описание красоты Кришны: • Ласат-кундалам – Почему он видит качающиеся/сияющие сережки, а не красивые глаза например? Он бежит и сережки качаются. 3 смысла: • 1) он убегает от Яшоды • 2) Кришна постоянно бегает – Он средоточие Лил, движения • 3) Сережки целуют щеки – как им повезло (крокодилам!) • Качества в Гокуле – обителе Господа. • Гокуле-бхраджаманам – Он осветил сиянием Гокулу. Свет исходит естественным образом от Господа. То, как Господь проявляет Себя в Гокуле – такого нет нигде • Гокула. Го+кула. Семья+коровы, и Кришна тоже из этой семьи. • Почему в Гокуле Он проявляет то, что Он не проявляет в других местах? Почему мы все время говорим о Вриндаване. Почему мы поклоняемся не какому-то Кришне, а Кришне во Вриндаване?
  • 11. 1 श्री श्री दामोदराष्टकं • В разной атмосфере мы проявляем разные качества. Если мы в плохой обс-ке мы закрываемся. В доброй – мы таем. И Кришна тоже. Он проявляет Себя по-разному. Во Вриндаване Его любят как ни в каком другом месте. И в Гокуле Его образ сияет. • Пересекая границу Вриндавана это уже не как Кришна во Вриндаване, а ВАсудева. Он остается тем же, но умонастроение меняется. К Нему по другому – и Он по другому. Поэтому в БГ говориться –йе мам прападьяте там татха ива бхаджами ахам. • Еще одна Лила - Яшода-бхийо-улухалад-дхаваманам пара-амрштам атй-антато-друтйа гопйа. Шри Кришна, стоя на вершине ступки, воровал йогурт из висящей банки. Видя, как приближается Его мать, Он спустился по ступке и побежал в страхе наказания за проказничество. • Друтья-гопья – гопи, которая бежит быстро • Пара-амриштам – гонится за ним сзади. В этом суть Саундарья-вишеши – описание красоты Яшоды. Где тут красота? В чем она заключается? - Если человек гонится за Майей, он становится уставшим, злым, он утрачивает красоту. Красота преданного в том, что он бежит за Господом. - Парамриштам – схватить. А также «размышлять или медитировать». Есть два пути поймать Кришну - 1) Бежать за Ним, как Яшода и догнать Его. Они ведь быстрее Кришны! - 2) Есть люди, которые хотят поймать Бога с пом ума – размышляя и медитируя. В это мире нет ничего быстрее ума. С пом ума йоги переносятся на планеты. Но еще скорее чем ум – бежит любовь! С пом ума невозм поймать Кришну. Кришна бегает быстрее чем ум.
  • 12. Дипавали • День Дивали или Дипавали – то, когда это произнесено. • Дипа – все хотят сделать свои дома освещенными. Чем ярче освещен ваш дом, тем больше вероятности, что к вам придет Богиня Процветания. Это темная ночь. Люди молятся о материальном процветании. В этот день Лакшми сходит. Это довольно материальный праздник – получить что-то за религиозную деятельность. • Но что делают преданные Кришны? Здесь умонастроение прямопротивоположное. Все матушки тогда пошли на Говардхан сделать Лакшми-пуджу. А Яшода осталась. • Она проснулась и подумала – почему он вечно ворует масло у других? Она решила взбить такое масло, что Он будет есть у меня. Падма-гандха – коровы особого вида, всего 9 коров в стаде из 900.000 коров Мах.Нанды. Яшода их подоила и стала варить масло. Она думала о Кришне. Глядя на Яшоду мы можем видеть – чтобы помнить о Кришне постоянно мы просто можем петь песню/молитву. • Кришна прибежал и потянулся за грудью. И молоко на плите в отчаянии бросилось на огонь от ревности к молоку Яшоды! Кришна разозлился, пошел в кладовку, разбил горшок и начал кормитьь обезьян, ворон. Но глаза Его испуганно бегали. • Увидев Яшоду, Он побежал. Это первый стих.
  • 13. 1 श्री श्री दामोदराष्टकं • Девятая глава десятой песни посвящена подробному описанию этого инцидента (10.9.8,9): «Она осторожно подошла к своему сыну, который стоял на перевернутой ступке. Украдкой поглядывая вокруг, он кормил йогуртом обезьяну из висящего котелка».
  • 14. 2 श्री श्री दामोदराष्टकं • रुदन्तं मुहुर् नेत्र-युग्मं मृजन्तम ् कराम्िोज-युग्मेन सातङ्क-नेत्रम ् मुहुुः श्वास-कम्प-त्रत्ररेखाङ्क-कण्ठ स्थित-ग्रैवं दामोदरं िस्तत-बद्धम ् ॥ २॥ rudantaṁ muhur netra-yugmaṁ mṛjantam karāmbhoja-yugmena sātaṅka-netram muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāṅka-kaṇṭha sthita-graivaṁ dāmodaraṁ bhakti-baddham ॥ 2॥ • рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам плачет снова и снова глаза трёт • карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам лотосными ладошками двумя с полными страха глазами • мухух шваса-кампа-три-рекханка-кантха- снова и снова от частого дыхания дрожат три линии на шее • стхита-граива-дамодарам бхакти- баддхам находится ожерелье чей живот связан верёвкой Кто связан любовью • Upon seeing His mother's whipping stick, He cried and rubbed His eyes again and again with His two lotus hands. His eyes were fearful and His breathing quick, and as Mother Yasoda bound His belly with ropes, He shivered in fright and His pearl necklace shook. To this Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my humble obeisances.
  • 15. 2 श्री श्री दामोदराष्टकं • рудантам - плач; мухух - снова и снова; нетра-югмам - два глаза; мрджантам - растирание; кара- амбходжа-югмена - двумя лотосными руками; сатанка-нетрам - испуганные глаза; мухух - снова и снова; шваса - из-за учащенного дыхания; кампа - дрожь; три-рекха-анка-кантха - на шее, обозначенной тремя линиями, как раковина; стхита - помещен; граива - ожерелье; дамодарам - Дамодаре; бхакти-баддхам - кто связан бхакти. • «Будучи пойманным, Он плачет и потирает испуганные глаза своими лотосными руками. Он всхлипывает и от Его дыхания дрожат украшения на Его шее, которая отмечена тремя линиями, похожими на раковину. Я склоняюсь перед Шри-Дамодарой, Который может быть привязан только бхакти ». • Рудантам – рыдает, • Сатанка-нетрам – в глазах страх • karāmbhoja-yugmena – двумя лотосными руками трет лотосные глаза • ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? • Кришна притворяется. Он понял, что Ему не сдобровать и Он показывает Яшоде, что Он сильно напуган. Дети так делают иногда. • Царица Кунти вспоминает эту лилу – сам страх боится Тебя, но Ты испугался Яшоды! • Мадхурья Кришны в том, что Он маленький ребенок и Бог одновременно. Как маленький ребенок Он подчиняется Яшоде и ее любви, а как Бог Он показывает могущество – его невозможно связать, как можно связать живот, в котором вся Вселенная находится! И это сочетание – и Бог и не совсем Бог – дает особую мадхурью.
  • 16. 2 श्री श्री दामोदराष्टकं • Что еще описывается далее? • muhuḥ śvāsa-kampa-trirekhāṅka-kaṇṭha sthita-graivaṁ dāmodaraṁ bhakti-baddham • Его прекрасная шея отмечена тремя линиями, как раковина. Но она дрожит от всхлипывание, и ожерелье дрожит. То есть он всем видом нарочито показывает, что Он напуган. • Дама-удара означает «иметь веревку на животе», как описано в «Бхагаватам» (10.9.14): «Затем она привязала Его веревкой к ступе, как будто Он был обычным ребенком». • Кришна проявляет здесь Бхакти-васьята – способность подчиняться преданным. • Яшода связала Его особым узлом, этот Узел – узел Любви • Никто не мог его развязать. Когда Мальчики прибежали, все были встревожены, что он повалил дерево Ямала-Арджуна, оно могло его убить. Они хотели развязать этот узел, но не смогли. Почему? • Потому что раса другая. Когда Нанда-Махарадж пришел, он развязал этот узел.
  • 17. 2 श्री श्री दामोदराष्टकं • Господь хочет показать, что только преданность может расположить Его к нам. • Это описание, приведенное в «Бхагаватам» (10.9.11): Яшода журит Кришну, держа Его за руку. Плача и глядя на нее в страхе, Он потирает глаза и таким образом черная сурьма на лице размазывается. Видя хворостинку в руке матери, Он пытается избежать надвигающегося наказания, плача и протирая глаза с невинной непосредственностью. • Далее говориться (10.9.18-21): Его мать была мокрой от бега, а волосы растрепались. Видя, как она старается, Он милостиво согласился быть связанным. О царь Парикшит! Будучи Верховным Повелителем, Кришна абсолютно независим, но здесь показано, как бхакти делает Его зависимым от Его преданного. • ШБ 4.31.20 — Избавившись от всех материальных желаний, преданные очищают от скверны свой ум. Так они обретают способность постоянно думать о Господе и искренне молиться Ему. А Верховный Господь, зная, что Он подвластен Своим преданным, ни на мгновение не покидает их, подобно тому как небо всегда остается у нас над головой. • Комментарий Прабхупады: Так Верховный Господь попадает в зависимость от Своего преданного. Господь непобедим, однако чистый преданный может победить непобедимого Господа. Господь наслаждается зависимостью от Своего преданного. Кришне, например, очень нравилось зависеть от милости Своей матери, Яшоды. Когда Верховный Господь думает, что Он должен во всем слушаться Своего преданного, Он получает от этого огромное удовольствие. • ШБ 4.31.22 — Хотя Верховный Господь является самодостаточным, Он ставит Себя в зависимость от Своих преданных. Ему нет дела ни до богини процветания, ни до царей и полубогов, которые ищут ее благосклонности. Так какой же по-настоящему благодарный человек не станет поклоняться Господу?
  • 18.
  • 19. 3 श्री श्री दामोदराष्टकं • इतीदृक् थव-लीलाभिर् आनन्द-कु ण्डे थव-घोषं ननमज्जन्तम् आख्यापयन्तम् तदीयेषषत-ज्ञेषु िततैर् स्जतत्वं पुनुः प्रेमतस् तं शतावृषि वन्दे ॥ ३॥ itīdṛk sva-līlābhir ānanda-kuṇḍe sva-ghoṣaṁ nimajjantam ākhyāpayantam tadīyeṣita-jñeṣu bhaktair jitatvaṁ punaḥ prematas taṁ śatāvṛtti vande ॥ 3॥ • итидрик сва-лилабхир ананда-кунде подобными этой Своими играми в блаженстве озеро • сва-гхошам нимадджантам акхйапайантам Свою родню постоянно погружает и показывает • тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам Своим слугам Своё величие желающим знать любовью Он покорён • пунах прематас там шатавритти ванде снова и снова с великой любовью Ему сотни раз я кланяюсь • Those superexcellent pastimes of Lord Krishna's babyhood drowned the inhabitants of Gokula in pools of ecstasy. To the devotees who are attracted only to His majestic aspect of Narayana in Vaikuntha, the Lord herein reveals: “I am conquered and overwhelmed by pure loving devotion.” To the Supreme Lord, Damodara, my obeisances hundreds and hundreds of times.
  • 20. 3 श्री श्री दामोदराष्टकं • ити - таким образом; идрк-сва-лилабхих - такими действиями; ананда-кунде - в озере блаженства; сва- гхошам - его деревня(или тот, кто заявляет о себе); нимаджжантам - погружаясь; акхйапайантам – близкие взаимоотношения, раскрытие; тадиа-ишита-гнешу - для тех, кто знает о Его славе; бхактайх джитатвам - Который дает возможность быть завоеванным преданными; пунах - снова; прематах - из любви; там - Ему; шата-авртти - сто раз; Ванде - я воспеваю Его славу. • Такими Своими играми подобно этой Он затопляет Гокулу в озере блаженства и раскрывает Свое величие в сердцах Его преданных, которые могут завоевать Его своей любовью. Из любви я повторяю Его славу сотни раз. • Теперь Сатьяврата Муни прославляет высшее положение Господа через Его уникальные качества - итидрк-сва-лилабхих ... Своими играми Он погружает деревню Гокулу в озере блаженства, он потопил всех обитателей – нимаджжантам – в этот океан. • Это описывается в «Бхагаватам» следующим образом (10.11.7,8), • «Иногда кто-то из гопи говорил: «Дорогой Кришна, если Ты станцуешь, я дам Тебе полконфетки». Произнося такие слова или хлопая в ладоши, гопи всячески воодушевляли Кришну. И тогда Кришна, хотя Он — всемогущая Личность Бога, по желанию гопи улыбался и танцевал, словно деревянная кукла в их руках. Иногда Он очень громко пел, если они Его об этом просили. Так Кришна полностью подчинил Себя воле гопи.».
  • 21. 3 श्री श्री दामोदराष्टकं • «Иногда матушка Яшода и ее подруги-гопи говорили Кришне: «Принеси это», «Принеси то». Когда они велели Ему принести деревянный ящик, деревянные сандалии или деревянную меру, Кришна пытался выполнить распоряжение Своих матерей, но иногда Он дотрагивался до этих предметов и стоял рядом так, как будто Он не может их поднять. А иногда, на радость Своим близким, Он ударял Себя руками по телу, чтобы показать, какой Он сильный». • итидрик сва-лилабхир ананда-кунде • Так он сва-гхошам нимадджантам акхйапайантам – погружает всех в Ананду. Они уже ничего не понимают, его спутники, кто Он – Бог не Бог. Они просто все в экстазе. • Кроме того, сва-гхошам - его деревня (или тот, кто заявляет о себе) - также может означать «слава» или «провозглашать славу». Он своих преданных погружает в экстаз и Он Сам погружается в озеро экстаза, испытав высочайшее блаженство, услышав славу Своего народа, гопи, гопов и т.д. • Тадия-ишита-джнешу в тех кто осознает Его величие, те кто смотрит со стороны – такие люди могут не осознать полного сокровенного смысла таких лил • бхактаир джитатвам Своим преданным Он раскрывает Свое величие. Дает возможность быть завоеванным. То есть Его преданные могут его связать и участвовать, • пунах прематах там шата-вритти ванде - снова и снова с великой любовью Ему сотни раз я кланяюсь. То есть мне не нужен «интелектуализм», умственное видение. Я кланяюсь любви и хочу избавиться от излишнего умствования (mind speculation).
  • 22. 4 श्री श्री दामोदराष्टकं • वरं देव मोक्षं न मोक्षावचधं वा न चन्यं वृणे ‘हं वरेषाद् अपीह इदं ते वपुर् नाि गोपाल-बालं सदा मे मनथय् आषवराथतां ककम ् अन्यैुः ॥ ४॥ varaṁ deva mokṣaṁ na mokṣāvadhiṁ vā na canyaṁ vṛṇe ‘haṁ vareṣād apīha idaṁ te vapur nātha gopāla-bālaṁ sadā me manasy āvirāstāṁ kim anyaiḥ ॥ 4॥ • варам дева мокшам на мокшавадхим ва даров Господь освобождения не Вайкунтхи или • на чанйам врине хам варешад апиха не о чём-либо ещё молю я Господь всех благ только здесь • идам те вапур натха гопала-балам эту Твою форму Господь мальчика-пастушка • сада ме манасй авирастам ким анйаих навсегда в моём сердце прояви ничего другого O Lord, although You are able to give all kinds of benedictions, I do not pray to You for liberation, nor eternal life in Vaikuntha, nor any other boon. My only prayer is that Your childhood pastimes may constantly appear in my mind. O Lord, I do not even want to know your feature of Paramatma. I simply wish that Your childhood pastimes may ever be enacted in my heart.
  • 23. 4 श्री श्री दामोदराष्टकं • варам - благо; дева - о божественный Господь; мокшам - освобождение; на - нет; мокша-авадхим - высший уровень освобождения; ва - или; на ча - ни; анйам - другой; врине - выбрал; ахам - я; вара-ишад - от Тебя, предоставляющего любые возможные блага; апи - даже; иха - здесь; идам - это; те - твой; вапух - форма; натха - о Господь; гопала-балам - как пастушок; сада - всегда; ме - мой; манаси - в уме; авирастам - может войти; ким - какой пользы; анйаих - другое (благо). • «О Господь! Несмотря на то, что Ты можете дать все блага, я не прошу даже освобождения, ни жизни на Вайкунтхе, ни какие-либо другие блага. О, Господь! Всегда присутствуй в моем разуме как Бала-Гопала во Вриндаване. Что еще может быть ценного в любом другом благословении? » • Сначала Бога прославляют. Это первый шаг. Даже в нашей жизни мы хвалим кого-то, чтобы умилостивить. Сатьяврата Муни так и делает. А теперь он просить начинает. • варам дева - о Господь! Ты даешь все благословения (варам) • мокша - но мне не нужно ни освобождения. Сайуджьа • на мокшавадхи ва - ни высшего освобождения! 4 остальных мокши. • на чанйа врине ахам варешад апи-иха – а так же ничего что есть в этом мире. Или что есть во Врадже. Во Врадже н икому ничего не нужно. • Мокшу прославляют все сампрадайи. Но Гаудия-сампрадайа особо подчеркивает – мокша не есть высшая цель. Это абсолютно неинтересно преданному. • Мокша – как одна из пуруша-артха. И Мокша – как попасть на Вайкунтху. Преданный говорит – какой смысл мне быть на Вайкунтхе, если тут нет Кришны.
  • 24. 4 श्री श्री दामोदराष्टकं • Намерение состоит в том, чтобы показать сравнительную ценность трех упомянутых целей: вечная жизнь на духовных планетах превосходит освобождение. А 9ступенчатая бхакти, шраванам, киртанам и т. д., в свою очередь, является более высоким достижением, чем духовное царство: • О Господь, мы готовы родиться в любом аду, только бы наше сердце и ум постоянно служили Твоим лотосным стопам. Пусть наши речи всегда украшают [повествования о Твоих деяниях], подобно тому как листья туласи становятся прекраснее, когда их предлагают Твоим лотосным стопам, а в наши уши непрерывным потоком льется нектар гимнов, воспевающих Твои трансцендентные качества. (3/15/49 SB) • НО тут очень важный аспект – в комментарии говориться, что еще выше чем поглощение в шраванам, кертанам и т.д. - это когда Гопала-Бала ме-манаси авирастам. • Авирастам – чтоб ум схватился за Твой Образ и все. • Ким Аньях – что вообще может быть еще желаемо если Ты есть всегда со мной в уме? • Это Антар-даршана- видение Господа внутри. • История про Гоп-кумара. Он попал на Тапа-локу где мудрецы созерцали Кришну в уме. А Гоп- кумар был недоволен, он хотел лично Кришну. В 4 и 5 стихе о видении Дамодары в уме. • Твое присутствие - это совершенство, и оно подразумевает всевозможные удовольствия. В форме Бала-Гопала Ты так прекрасен, что получить что-то другое, такое незначительное, как освобождение, не видя Тебя, вызвало бы глубокое сожаление ».
  • 25. 5 श्री श्री दामोदराष्टकं • इदं ते मुखाम्िोजम ् अत्यन्त-नीलैर् वृतं कु न्तलैुः स्थनग्ध-रततैश् च गोप्या मुहुश् चुस्म्बतं त्रबम्ब-रतताधरं मे मनथय् आषवराथताम ् अलं लक्ष-लािैुः ॥ ५॥ idaṁ te mukhāmbhojam atyanta-nīlair vṛtaḿ kuntalaiḥ snigdha-raktaiś ca gopyā muhuś cumbitaṁ bimba-raktādharaṁ me manasy āvirāstām alaṁ lakṣa-lābhaiḥ ॥ 5॥ • идам те мукхамбходжам атйанта-нилаир пусть твой лотосный лик очень чёрными с синим отливом • вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа обрамлённый локонами волос мягкими местами с красноватым оттенком и гопи • мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме снова и снова целуемый и как бимба алые уста в моём • манасй авирастам алам лакша-лабхаих сердце проявятся не нужны сотни тысяч других обретённый • O Lord, the cheeks of Your blackish lotus face, which is encircled by locks of curling hair, have become reddened like bimba fruits due to Mother Yasoda's kisses. What more can I describe than this? Millions of opulences are of no use to me, but may this vision constantly remain in my mind
  • 26. 5 श्री श्री दामोदराष्टकं • идам-это; те-твой; мукха-амбходжам - лицо лотоса; атйанта-нилайх - темно-синий; вртам-окружение; кунталайх - пряди волос; снигдха-рактайх - красноватый и блестящий; ча-и; гопйа - гопи (яшода); мухух - снова и снова; чумбитам - поцеловал; бимба-ракта-адхарам - с красными губами, как плод бимба; ме-мой; манаси - в уме; авираштам - пусть войдет; алам - бесполезно; лакша-лабхайх - сотни тысяч благ. • Твое лотосное лицо обрамлено темными кудрявыми кудрями и украшено губами, красными, как фрукт бимба. Пусть этот образ, зацелованный снова и снова матерью Яшодой, всегда будет проявляться в моем уме. Тогда к чему будут миллионы всех других благ? » • Что просит Сатьяврата Муни? манасй авирастам алам лакша-лабхаих • Он просит созерцать этот образ в уме. «Твое лицо - это цветущий лотос, который гасит все страдания нектаром высшего блаженства. Пусть это будет присутствовать в моем уме, снова и снова. Этот полностью раскрытый лотос окружен Твоими темно-синими, блестящими и рыжими кудрями, которые похожи на шмелей, гудящих вокруг венчика ». • Гопи осыпает Его поцелуями. Тут специально умалчивается, какая именно гопи. • Плоды Бимба есть нельзя, они не съедобны. Но губы сравниваются с бимба просто они очень похожи ) • И тут Сатьяврата Муни набирается смелости и выдает кульминацию всей Дамодараштаки в 6 стихе
  • 27. 6 श्री श्री दामोदराष्टकं – МУЛА-МАНТРА • नमो देव दामोदरानन्त षवष्णो प्रसीद प्रिो दुुःख-जालास्धध-मग्नम ् कृ पा-दृस्ष्ट-वृष््यानत-दीनं बतानु गृहाणेष माम ् अज्ञम ् एध्य् अक्षक्ष-दृश्युः ॥ ६॥ namo deva dāmodarānanta viṣṇo prasīda prabho duḥkha-jālābdhi-magnam kṛpā-dṛṣṭi-vṛṣṭyāti-dīnaṁ batānu gṛhāṇeṣa mām ajñam edhy akṣi-dṛśyaḥ ॥ 6॥ • намо дева дамодарананта вишно поклоны Тебе Господь Дамодара Ананта Вишну • прасида прабхо духкха-джалабдхи-магнам будь доволен мной Господь в океане тонущего • крипа-дришти-вриштйати-динам батану милостивого взгляда поток пролей такого падшего • гриханеша мам аджнам эдхй акши-дришйах прими Господь мне невежде стань для глаз видимым • O unlimited Vishnu! O master! O Lord! Be pleased upon me! I am drowning in an ocean of sorrow and am almost like a dead man. Please shower the rain of mercy on me; uplift me and protect me with Your nectarean vision.
  • 28. 6 श्री श्री दामोदराष्टकं – MULA-MANTRA • намах - я кланяюсь Тебе; дева - о божественный; дамодара - о дамодара; ананта - о безграничный; вишно - о вездесущий; прасида - будь милостив; прабхо - о всемогущий; духкха-джала-абдхи-магнам - я тону в океане печали; крпа-дриштй- вриштйа - с потоком Твоих милосердных взглядов; ати-динам - крайне несчастный; бата-(particle expressing regret), ану- грхана - благослови меня; йша - о высшая независимость; мам-я; aгнaм-невежественный; эдхи - появись; акши-дршйах - перед моими глазами. • Я преклоняюсь перед Тобой, о мой Господь. Ты безграничный, милосердный, всемогущий. Увы, я тону в океане печалей мирских, и я беспомощно невежественен. Пожалуйста, пролей на меня потоки Своего благословения. О Господь, появись передо мной в Твоей божественной форме. • Мула-мантра – главная мантра. Сатьяврата Муни взывает к жалости. Он молит, просит в этой молитве все сразу. В этом куплете вся кульминация. Он набрался смелости и просит о Личном Присутствии Кришны! Не в уме уже! • И как этого можно достичь? Сатьяврата Муни перечисляет Его Имена тут – О Вишну, Ананта, Дамодара! Дай же мне Себя как ты есть во Вриндаване! • Вишну – всепроникающий. Он есть во всем. Уже здесь и сейчас во всем и везде. • Ананта – бесконечный. Он может проявиться в любом месте. • Муни постепенно набирается смелости. И тут он выдает самую большую просьбу. Видеть воочую. • История про Прахладу Махараджа. В уме он всегда видел Бога, но ему было мало. Он пошел на берег реки и в слезах уснул там и увидел Бога во сне. Сидя у Него на коленях Кришна гладил его. И проснувшись – он увидел что это правда. Он не мог понять спит он или нет. Он метался то засыпая то просыпаясь. В итоге понял что это не сон, От страха спрыгнул и начал кланяться. И Бог исчез.
  • 29. 6 श्री श्री दामोदराष्टकं – MULA-MANTRA • Сатьяврата Муни говорит – я ати динам, без Твоей милости никуда! • Поклонившись, умоляет: «О мой Господь! Прими меня, Твоей милостью». Выражая свою нужду, он говорит: духкха-джалабдхи-магнам:« Я тону в бесконечном океане рождений и смертей» или «Я поражен муками разлуки лишенный Твоего образа» и «я чувствую себя совершенно несчастным». • Кроме того, «я совершенно невежественен, поэтому не могу найти никакого решения». Затем он определяет ожидаемую им благодать - крпа-дршти-вришти- ати динам бата. «Пожалуйста, взгляни на меня с милосердием» или «пролей на меня нектар Твоего милосердного взгляда». • Наконец он заявляет о своем желании - эдхи акши-дршйах. «Пожалуйста, явись передо мной». Он выражает свою просьбу только постепенно, потому что этот последний запрос настолько высок, что было бы неправильно упоминать его внезапно. • Прямое видение Шри-Кришны превосходит Его медитативное видение • На этом стихе обычно переходят в воспевании на более высокие тона
  • 30. 7 श्री श्री दामोदराष्टकं • कु वेरात्मजौ बद्ध-मूत्यैव यद्वत् त्वया मोचचतौ िस्तत-िाजौ कृ तौ च तिा प्रेम-िस्ततं थवकां मे प्रयच्छ न मोक्षे ग्रहो मे ‘स्थत दामोदरेह ॥ ७॥ kuverātmajau baddha-mūrtyaiva yadvat tvayā mocitau bhakti-bhājau kṛtau ca tathā prema-bhaktiṁ svakāṁ me prayaccha na mokṣe graho me ‘sti dāmodareha ॥ 7॥ • кувератмаджау баддха-муртйаива йадват сыновья Куверы связанные обликом которые были как деревья • твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча Тобою освобождены и любви приемниками их сделал также • татха према-бхактим свакам ме прайаччха тогда любовную преданность к Тебе мне пожалуйста даруй • на мокше грахо ме сти дамодареха не в освобождении нуждаюсь я о Дамодара лишь в любви • O Lord Damodara, in Your form as a baby Mother Yasoda bound You to a grinding stone with a rope for tying cows. You then freed the sons of Kuvera, Manigriva and Nalakuvara, who were cursed to stand as trees and You gave them the chance to become Your devotees. Please bless me in this same way. I have no desire for liberation into Your effulgence.
  • 31. 7 श्री श्री दामोदराष्टकं • кувера-атмаджау - два сына куверы; баддха-связанные, муртйа – этим образом(формой, лилой); йадват - совсем как; твайа - Тобой; mocitau-освобождены; бхакти-бхаджау - получатели бхакти; кртaу - сделаны; татха-также; према-бхактим - высший уровень преданности; svakаm-Себе; ме - для меня; prayaccha - даруй; на-нет; мокше - в освобождении; грахау-ме-асти – я нуждаюсь; дамодара - о дамодара; иха – в этом мире • О Дамодара! Привязанный к ступе, Ты искупил двух сыновей Куверы и дал им бхакти. Точно так же даруй и мне Свою према-бхакти. Я не нуждаюсь ни в каком освобождении. • После молитвы о прямом видении с сильной преданностью и горячим ожиданием, Сатьяврата Муни сейчас взволнован эмоциями, и он понимает, что Господа достигают лишь немногие и только воистину любящие преданные. Таким образом, он читает этот стих – kuverа-аtmajau ... » • Он думает «Мое сердце не найдет утешения ни в одном видении, меня преследует мука разлуки. Только благодаря любовной преданности я могу видеть Его. Но я великий преступник; как я могу рассчитывать на такую милость?» • Он говорит «Ты дал прему даже сыновьям Кувера. Будучи в форме бадха-мурти – в Своей связанной форме», будучи связанным, привязанным к ступе.
  • 32. 7 श्री श्री दामोदराष्टकं • И все же, уверенный в том, что любовь Господа настолько велика, что она исполняет даже невозможное, он просит према-бхактим праяччха • Сыновья Куверы были освобождены от проклятия Шри Нарады и от цикла рождений и смертей. Они также получили высшую преданность. Поэтому он говорит: бхакти-бхаджау критау ча. • Приведя их пример, Сатьяврата молится: татха према-бхакти свакам ме прайачча: «О Дамодара, таким же образом, дай мне исключительное прибежище у Твоих лотосных стоп», или «вложи меня в преданность, благодаря которой Ты становишься исключительным фокусом в жизни ». После просьбы о Личном даршане он просит Прему. Према выше чем Личный Даршан. Он может исчезнуть в любой момент но если у меня будет Према, Ты будешь привязан ко мне. Према выше личного даршана. • Он также говорит «на мокше грахо ме асти». «Я жажду преданности, а не освобождения». Если рождение и смерть прекращаются с достижением преданности, пусть так и будет, а если нет, мне все равно. Это, в общем, не моя забота. • Владелец драгоценного камня cintamani знает, что все, что ему может понадобиться, включено в драгоценный камень. Почему он жаждет чего-то еще отдельно?
  • 33. 8 श्री श्री दामोदराष्टकं • नमस् ते ‘थतु दाम्ने थफु रद्-दीस्प्त-धाम्ने त्वदीयोदरायाि षवश्वथय धाम्ने नमो राचधकायै त्वदीय-षप्रयायै नमो ‘नन्त-लीलाय देवाय तुभ्यम् ॥ ८॥ namas te ‘stu dāmne sphurad-dīpti- dhāmne tvadīyodarāyātha viśvasya dhāmne namo rādhikāyai tvadīya-priyāyai namo ‘nanta-līlāya devāya tubhyam ॥ 8॥ • намас те сту дамне спхурад дипти- дхамне поклоны Тебе пусть будут верёвке прекрасной сияющей обители • твадийодарайатха вишвасйа дхамне Твоему животу вселенной прибежищу • намо радхикайаи твадийа прийайаи поклоны Шримати Радхике Твоей любимой возлюбленной • намо нанта-лилайа девайа тубхйам поклоны необъятным играм Господа Тебе O Lord, the entire universe was created by Lord Brahma, who was born from Your abdomen, which was bound with a rope by Mother Yasoda. To this rope I offer my humble obeisances. I offer my obeisances to Your most beloved Srimati Radharani and to Your unlimited pastimes.
  • 34. 8 श्री श्री दामोदराष्टकं • намах-поклоны; те -Тебе; асту - пусть будет; дамне - к веревке; спхурад-дипти-дхамне - обитель пылающего света; твадия-ударая - твоему животу; атха-затем; вишвасйа - вселенной; дхамне - обители; намах-поклоны; радхикайаи - Шри Радхике; твадийа-прийайаи - Твоей возлюбленной; намах-поклоны; ананта-лилайа - являющему вечные игры; девайа-божественная; тубхйам - Тебе. • Я преклоняюсь перед самой веревкой, Твоему животу, который является вместилищем ослепительного сияния и который содержит весь космос. Я склоняюсь пред Твоей вечной возлюбленной Шримати Радхике. О, Господь! Я преклоняюсь перед Тобой, являющим этих божественные и вечные игры». • Завершая это прославление, Сатьяврата Муни отдает дань уважения необычайным чертам тела Господа, свите, близким и т.д. «Я кланяюсь этой великолепной веревке, источнику ослепительного света, которая связывает Твой живот». • Почему мы поклоняемся веревке? Потому что она связала Тебя. Спхурат-дипти – она сияет, тк прикоснулась к Тебе! • Затем он продолжает: атха твадий-ударая вишвасйа дхамне. • Его Живот - «Это основа всей вселенной». Он включает в себя проявление всех движущихся и неподвижных объектов: лотос, содержащий все четырнадцать планетных систем, возникает из этого самого живота. Это повествование напоминает нам о том, что Вселенская Форма была показана Матушке Яшоде.
  • 35. 8 श्री श्री दामोदराष्टकं • Веревка, которая связывает все эти вселенные – все это сияет! Это брахмаджйоти. Потом всем вселенным. Есть разное поклонение Господу. И в конце Сатьяврата Муни кланяется самому главному – Радхе и Лилам. • Теперь он предлагает поклоны Шри-Радхе, зная, что по милости самого дорогого спутника Господа может исполниться любое желание, даже и нереальное, - намо радхикайай твадия-прияяй. Упоминая ее имя, он ссылается на всех других девочек-пастушек. • Имя Радхика отражает ее суть: она непрестанно поклоняется (арадхана) Господу. • Подчеркивает возможность поклонения преданным Господа, Бхагаватам. • Затем, желая завершить высшим восхвалением игр Радхи и Кришны, таких как Раса-лила, - namo'nanta-liilaaya devaaya tubhyam. Санатана-Госвами говорит - Почему вдруг Радху упоминают в этом воспевании, связанную с Ватсальей расой? • Вслух не говорят о мадхурье расе. Об этом не говорят на публике. Но это высшая лила, из которой исходят все остальные.
  • 36. श्री श्री दामोदराष्टकं DAMODARASHTAKAM Please, chant Damodarshtakam аnd be happy ! Пожалуйста, воспевайте Дамодараштаку и будьте счастливы!
  • 37.
  • 38. Kaartika Maahaatmya • The activities to be performed during Kärtika are exhaustively dealt with in Puräëas such as Skanda and Padma. In this month a Vaiñëava should regularly worship Çré Dämodara and undertake vows such as bathing before sunrise, giving alms, and so on. (p13) • Vowes • O Närada, best of pious souls! After attaining the rare human form, whoever does not follow the duties prescribed for Kärtika is like a murderer of his mother and father. One who wastes this month without undertaking any vrata…merits amassed in the past are reduced to ashes, the study of Vedas and Puräëas becomes futile, charity, japa, and penances become fruitless, • General virtues of Kärtika • By serving Kärtika with devotion a Vaiñëava can deliver any of his ancestors who are suffering in hell. Of the twelve months, this month is particularly dear to Çré Kåñëa. Çré Viñëu certainly rewards the devotee who worships Him during Kärtika with residence in His own abode, even if worshipped with minimum items. Dämodara is famous as bhakta- vatsala20, and His month imbibes His characteristics: it rewards even a tiny effort with huge results.
  • 39. • Types of Kärtika vratas • Specific Kärtika vratas are: Hari-jägaraëam38, bathing at dawn, tending Tulasé, completing a charitable work39, and offering dépas40. A person who undertakes these five vows can attain both bhukti and mukti • Virtues of offering dépa (dépa-däna) • Anyone who offers dépa to Keçava during Kärtika is actually performing all sorts of ablutions and sacrificial ceremonies. The sins accumulated in millions of kalpas vanish in an instant when a dépa is offered during Kärtika. • Prescribed duties for Kärtika • Bhagavata-katha, mangala-aroti, bathing, acman, tulasi, deepas offering. Worship Radha, Govardhana-hill, bath in Radha-kunda

Editor's Notes

  1. http://krishna-melitopol.blogspot.com/2015/10/blog-post_66.html
  2. http://krishna-melitopol.blogspot.com/2015/10/blog-post_66.html
  3. История (07.00 мин вторая лекция). 900.000 рупий ожерелье украл коршун. Царь объявил розыск. Старая бедная женщина очень бедная. В углу увидела ящерицу. Женщина разозлилась и убила ящерицу и кинула на крышу. Коршун пролетал увидел ящерицу подумал это более ценно оставил ожерелье и взял ящерицу и улетел. Старуха нашла ожерелье и пошла к царю. Царь обещал любое желание. Старуха отдает ему ожерелье и говорит: царь завтра будет Дивали. Пообещай мне что никто ни в одном доме не зажжет огня. Только я. И даже в царском дворце. Царь с облегчением вздохнул сказал ок. Царь выслала стражников, ночь темная, под страхом смерт казни никто не д/б зажечь дипу. А старуха зажгла малую лампадку и начала Лакшми пуджи. Лакшми спустилась и не поняла – что такое? Она помчалась на огонь к этой старухе и стала к ней стучаться. Стучит, а старуха – чего пришла, не было тебя всю жизнь, не пущу. Лакшми просит, старуха – ок, ты всегда у меня поселишься тогда. Делать нечего, Лакшми осталась. С тех пор дом ее был полной чашей.
  4. 4й стих Шикшаштаки
  5. Рада-Шьамасундара – высший объект медитации. (1:05:00) Пушти марг и то что дал Чайтанья немного разное. Бала-гопала дается в пушти-марге. Чайтанье был милостив и разрешил медитацию на Шьамасундару.