Speaker: Yevgeniy Lobanov
Rule of thumb recommendations how to prepare yourself for a speech delivery on an international event with simultaneous or consecutive interpreting. General information about importance of interpreting (the necessity of prior submission of the speech presentation, cautious wording, meaningful chunks of speech, speech rate). Down to earth recommendations how to consider and follow general information. Preliminary checklists for preparation and speech delivery.
2. 2
Отказ от ответственности/
Disclaimer:
— данная презентация
построена на личном опыте
и не направлена на критику
активных докладчиков;
— любое совпадение с
реальностью считается
случайным и не носит
намеренного характера.
4. 4
Подготовка (до выступления):
— предоставление презентации
заранее (презентация
соответствует заявленной теме,
все сложные моменты
объясняются в заметках);
— язык презентации адаптирован
к переводу;
— выступление информативное.
5. 5
Подготовка
(во время выступления) 1:
— ровный, размеренный темп
выступления;
— желательно следовать
презентации и придерживаться
той информации, которая была
отражена в заметках;
— только в микрофон.
6. 6
Подготовка
(во время выступления) 2:
— не спешим (следим за дыханием);
— нежелательно обращаться к переводчикам
напрямую (можно обратить внимание аудитории
на точный перевод того или иного термина);
— только в микрофон.
7. 7
Подготовка
(во время выступления) 3:
— во время ответов на вопросы будет уместным
повторить заданный вопрос;
— аккуратно обращаемся с микрофоном: звук
лучше тестировать словами, а не стуком или
дуновением в устройство аки в дудочку;
— только в микрофон.
8. 8
Подготовка
(во время выступления) 4:
— при докладе онлайн желательно делать паузы (раз-два)
между синтагмами (предложениями);
— если задействовано несколько спикеров (ответы на
вопросы), возьмите за правило давать ответ после
трехсекундной задержки («раз-и, два-и, три-и»);
— только в микрофон.
10. 10
Итоги:
— если мы желаем максимально донести
информацию до слушателей, которые не
понимают язык доклада, нам следует учитывать
специфику работы с переводчиком.
12. 12
Когда дали
слово,
досчитайте про
себя до трех
Возьмите за
правило
выключать
микрофон, когда
закончили
говорить
Четко следуйте
указаниям
модератора
Только в микрофон
(желательно, включенный)