2. 롬3:24 그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말
미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하
심을 얻은 자 되었느니라
3:24 and are justified freely by his grace
through the redemption that came by
Christ Jesus.
6. 로마서 3장
23 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영
광에 이르지 못하더니
23 for all have sinned and fall short of the
glory of God,
7. 24 그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암
아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을
얻은 자 되었느니라
24 and are justified freely by his grace
through the redemption that came by
Christ Jesus.
8. 25 이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로
말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나
님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를
간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려
하심이니
25 God presented him as a sacrifice of
atonement, through faith in his blood.
He did this to demonstrate his justice,
because in his forbearance he had left
the sins committed beforehand
unpunished--
9. 26 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자
기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭
다 하려 하심이라
26 he did it to demonstrate his justice at
the present time, so as to be just and
the one who justifies those who have
faith in Jesus.
10. 에베소서 2장
5 이제 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게
성령으로 나타내신 것 같이 다른 세대에서
는 사람의 아들들에게 알리지 아니하셨으니
5 which was not made known to men in
other generations as it has now been
revealed by the Spirit to God's holy
apostles and prophets.
11. 6 이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스
도 예수 안에서 함께 상속자가 되고 함께 지
체가 되고 함께 약속에 참여하는 자가 됨이
라
6 This mystery is that through the gospel
the Gentiles are heirs together with
Israel, members together of one body,
and sharers together in the promise in
Christ Jesus.
12. 7 이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는
대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따
라 내가 일꾼이 되었노라
7 I became a servant of this gospel by the
gift of God's grace given me through the
working of his power.
13. 8 너희는 그 은혜에 의하여 믿음으로 말미암
아 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난
것이 아니요 하나님의 선물이라
8 For it is by grace you have been saved,
through faith--and this not from
yourselves, it is the gift of God--
14. 고린도후서 8장
9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알
거니와 부요하신 이로서 너희를 위하여 가
난하게 되심은 그의 가난함으로 말미암아
너희를 부요하게 하려 하심이라
9 For you know the grace of our Lord
Jesus Christ, that though he was rich,
yet for your sakes he became poor, so
that you through his poverty might
become rich.
15. 요한복음 1장
14 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매
우리가 그의 영광을 보니 아버지의 독생자
의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라
14 The Word became flesh and made his
dwelling among us. We have seen his
glory, the glory of the One and Only,
who came from the Father, full of grace
and truth.
16. 15 요한이 그에 대하여 증언하여 외쳐 이르되
내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나
보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이라 한 것
이 이 사람을 가리킴이라 하니라
15 John testifies concerning him. He cries
out, saying, "This was he of whom I said,
'He who comes after me has surpassed
me because he was before me.' "
17. 16 우리가 다 그의 충만한 데서 받으니 은혜
위에 은혜러라
16 From the fullness of his grace we have
all received one blessing after another.
18. 17 율법은 모세로 말미암아 주어진 것이요 은
혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온
것이라
17 For the law was given through Moses;
grace and truth came through Jesus
Christ.
21. 로마서 3장
25 이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로
말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나
님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를
간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려
하심이니
25 God presented him as a sacrifice of
atonement, through faith in his blood.
He did this to demonstrate his justice,
because in his forbearance he had left
the sins committed beforehand
unpunished--
22. 26 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자
기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭
다 하려 하심이라
26 he did it to demonstrate his justice at
the present time, so as to be just and
the one who justifies those who have
faith in Jesus.
23. 은혜를 주신 목적이 무엇입니까?
첫째, 지은 죄를 간과하기 위함
둘째, 은혜의 영광을 찬송하기 위함
24. 에베소서 1장
5 그 기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그
리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게
하셨으니
5 he predestined us to be adopted as his
sons through Jesus Christ, in
accordance with his pleasure and will--
25. 6 이는 그가 사랑하시는 자 안에서 우리에게
거저 주시는 바 그의 은혜의 영광을 찬송하
게 하려는 것이라
6 to the praise of his glorious grace,
which he has freely given us in the One
he loves.
26. 7 우리는 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성
함을 따라 그의 피로 말미암아 속량 곧 죄 사
함을 받았느니라
7 In him we have redemption through his
blood, the forgiveness of sins, in
accordance with the riches of God's
grace
27. 8 이는 그가 모든 지혜와 총명을 우리에게 넘
치게 하사
8 that he lavished on us with all wisdom
and understanding.
28. 9 그 뜻의 비밀을 우리에게 알리신 것이요 그
의 기뻐하심을 따라 그리스도 안에서 때가
찬 경륜을 위하여 예정하신 것이니
9 And he made known to us the mystery
of his will according to his good
pleasure, which he purposed in Christ,
29. 은혜를 주신 목적이 무엇입니까?
첫째, 지은 죄를 간과하기 위함
둘째, 은혜의 영광을 찬송하기 위함
셋째, 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려
하심
30. 고린도후서 9장
8 하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치
게 하시나니 이는 너희로 모든 일에 항상 모
든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하
게 하려 하심이라
8 And God is able to make all grace
abound to you, so that in all things at all
times, having all that you need, you will
abound in every good work
32. 창세기 12장
1 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의
고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네
게 보여 줄 땅으로 가라
1 The LORD had said to Abram, "Leave
your country, your people and your
father's household and go to the land I
will show you.
33. 2 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어
네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지
라
2 "I will make you into a great nation and I
will bless you; I will make your name
great, and you will be a blessing.
34. 3 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고
너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니
땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을
것이라 하신지라
3 I will bless those who bless you, and
whoever curses you I will curse; and all
peoples on earth will be blessed
through you."
35. 누가복음 1장
30 천사가 이르되 마리아여 무서워하지 말라
네가 하나님께 은혜를 입었느니라
30 But the angel said to her, "Do not be
afraid, Mary, you have found favor with
God.
36. 31 보라 네가 잉태하여 아들을 낳으리니 그 이
름을 예수라 하라
31 You will be with child and give birth to
a son, and you are to give him the name
Jesus.
37. 32 그가 큰 자가 되고 지극히 높으신 이의 아
들이라 일컬어질 것이요 주 하나님께서 그
조상 다윗의 왕위를 그에게 주시리니
32 He will be great and will be called the
Son of the Most High. The Lord God will
give him the throne of his father David,
38. 33 영원히 야곱의 집을 왕으로 다스리실 것이
며 그 나라가 무궁하리라
33 and he will reign over the house of
Jacob forever; his kingdom will never
end."
39. 이사야서 6장
8 내가 또 주의 목소리를 들으니 주께서 이르
시되 내가 누구를 보내며 누가 우리를 위하
여 갈꼬 하시니 그 때에 내가 이르되 내가 여
기 있나이다 나를 보내소서 하였더니
8 Then I heard the voice of the Lord
saying, "Whom shall I send? And who
will go for us?" And I said, "Here am I.
Send me!"
40. 고린도전서 15장
9 나는 사도 중에 가장 작은 자라 나는 하나님
의 교회를 박해하였으므로 사도라 칭함 받
기를 감당하지 못할 자니라
9 For I am the least of the apostles and do
not even deserve to be called an apostle,
because I persecuted the church of God.
41. 10 그러나 내가 나 된 것은 하나님의 은혜로
된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아
니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하
였으나 내가 한 것이 아니요 오직 나와 함께
하신 하나님의 은혜로라
10 But by the grace of God I am what I am,
and his grace to me was not without
effect. No, I worked harder than all of
them--yet not I, but the grace of God
that was with me.
42. 갈라디아서 2장
20 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나
니 그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요 오
직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라 이
제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하
사 나를 위하여 자기 자신을 버리신 하나님
의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라
20 I have been crucified with Christ and I
no longer live, but Christ lives in me.
The life I live in the body, I live by faith
in the Son of God, who loved me and
gave himself for me.
43. 21 내가 하나님의 은혜를 폐하지 아니하노니
만일 의롭게 되는 것이 율법으로 말미암으
면 그리스도께서 헛되이 죽으셨느니라
21 I do not set aside the grace of God, for
if righteousness could be gained
through the law, Christ died for
nothing!"
44. 로마서 5장
1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을
받았으니 우리 주 예수 그리스도로 말미암
아 하나님과 화평을 누리자
1 Therefore, since we have been justified
through faith, wehave peace with God
through our Lord Jesus Christ,
45. 2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있
는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의
영광을 바라고 즐거워하느니라
2 through whom we have gained access
by faith into this grace in which we now
stand. And we rejoice in the hope of the
glory of God.
46. 에베소서 3장
6 이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스
도 예수 안에서 함께 상속자가 되고 함께 지
체가 되고 함께 약속에 참여하는 자가 됨이
라
6 This mystery is that through the gospel
the Gentiles are heirs together with
Israel, members together of one body,
and sharers together in the promise in
Christ Jesus.
47. 7 이 복음을 위하여 그의 능력이 역사하시는
대로 내게 주신 하나님의 은혜의 선물을 따
라 내가 일꾼이 되었노라
7 I became a servant of this gospel by the
gift of God's grace given me through the
working of his power.
48. 8 모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은
나에게 이 은혜를 주신 것은 측량할 수 없는
그리스도의 풍성함을 이방인에게 전하게 하
시고
8 Although I am less than the least of all
God's people, this grace was given me:
to preach to the Gentiles the
unsearchable riches of Christ,
49. 9 영원부터 만물을 창조하신 하나님 속에 감
추어졌던 비밀의 경륜이 어떠한 것을 드러
내게 하려 하심이라
9 and to make plain to everyone the
administration of this mystery, which for
ages past was kept hidden in God, who
created all things.
50. 고린도전서 1장
4 그리스도 예수 안에서 너희에게 주신
하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를
위하여 항상 하나님께 감사하노니
4 I always thank God for you because
of his grace given you in Christ
Jesus.
51. 5 이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든
언변과 모든 지식에 풍족하므로
5 For in him you have been enriched
in every way--in all your speaking
and in all your knowledge--
52. 고린도전서 1장
6 그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되
어
7 너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주
예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
6 because our testimony about Christ was
confirmed in you.
7 Therefore you do not lack any spiritual
gift as you eagerly wait for our Lord
Jesus Christ to be revealed.
53. 로마서 1장
5 그로 말미암아 우리가 은혜와 사도의 직분
을 받아 그의 이름을 위하여 모든 이방인 중
에서 믿어 순종하게 하나니
5 Through him and for his name's sake,
we received grace and apostleship to
call people from among all the Gentiles
to the obedience that comes from faith.
54. 고린도전서 4장
1 사람이 마땅히 우리를 그리스도의 일꾼이요
하나님의 비밀을 맡은 자로 여길지어다
1 So then, men ought to regard us as
servants of Christ and as those
entrusted with the secret things of God.
55. 고린도후서 3장
6 그가 또한 우리를 새 언약의 일꾼 되기에 만
족하게 하셨으니 율법 조문으로 하지 아니
하고 오직 영으로 함이니 율법 조문은 죽이
는 것이요 영은 살리는 것이니라
6 He has made us competent as ministers
of a new covenant--not of the letter but
of the Spirit; for the letter kills, but the
Spirit gives life.
56. 고린도후서 5장
18 모든 것이 하나님께로서 났으며 그가 그리
스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게
하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직분을
주셨으니
18 All this is from God, who reconciled us
to himself through Christ and gave us
the ministry of reconciliation:
57. 고린도전서 3장
10 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜
로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른 이
가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위
에 세울까를 조심할지니라
10 By the grace God has given me, I laid a
foundation as an expert builder, and
someone else is building on it. But each
one should be careful how he builds.
58. 11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘
자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라
11 For no one can lay any foundation
other than the one already laid, which is
Jesus Christ.
59. 12 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나
무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면
12 If any man builds on this foundation
using gold, silver, costly stones, wood,
hay or straw,
60. 13 각 사람의 공적이 나타날 터인데 그 날이
공적을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불
이 각 사람의 공적이 어떠한 것을 시험할 것
임이라
13 his work will be shown for what it is,
because the Day will bring it to light. It
will be revealed with fire, and the fire
will test the quality of each man's work.
61. 고린도후서 6장
1 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희
를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지
말라
1 As God's fellow workers we urge you
not to receive God's grace in vain.
62. 2 이르시되 내가 은혜 베풀 때에 너에게 듣고
구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지
금은 은혜 받을 만한 때요 보라 지금은 구원
의 날이로다
2 For he says, "In the time of my favor I
heard you, and in the day of salvation I
helped you." I tell you, now is the time
of God's favor, now is the day of
salvation.
63. 3 우리가 이 직분이 비방을 받지 않게 하려고
무엇에든지 아무에게도 거리끼지 않게 하고
3 We put no stumbling block in anyone's
path, so that our ministry will not be
discredited.
64. 고린도후서 6장
4 오직 모든 일에 하나님의 일꾼으로 자천하
여 많이 견디는 것과 환난과 궁핍과 고난과
4 Rather, as servants of God we commend
ourselves in every way: in great
endurance; in troubles, hardships and
distresses;
65. 5 매 맞음과 갇힘과 난동과 수고로움과 자지
못함과 먹지 못함 가운데서도
5 in beatings, imprisonments and riots; in
hard work, sleepless nights and hunger;
66. 6 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성
령의 감화와 거짓이 없는 사랑과
6 in purity, understanding, patience and
kindness; in the Holy Spirit and in
sincere love;
67. 7 진리의 말씀과 하나님의 능력으로 의의 무
기를 좌우에 가지고
7 in truthful speech and in the power of
God; with weapons of righteousness in
the right hand and in the left;
68. 8 영광과 욕됨으로 그러했으며 악한 이름과
아름다운 이름으로 그러했느니라 우리는 속
이는 자 같으나 참되고
8 through glory and dishonor, bad report
and good report; genuine, yet regarded
as impostors;
69. 히브리서 12장
2 믿음의 주요 또 온전하게 하시는 이인 예수
를 바라보자 그는 그 앞에 있는 기쁨을 위하
여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아
니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니
라
2 Let us fix our eyes on Jesus, the author
and perfecter of our faith, who for the
joy set before him endured the cross,
scorning its shame, and sat down at the
right hand of the throne of God.
70. 고린도후서 6장
9 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽은 자 같으
나 보라 우리가 살아 있고 징계를 받는 자 같
으나 죽임을 당하지 아니하고
9 known, yet regarded as unknown; dying,
and yet we live on; beaten, and yet not
killed;
71. 10 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한
자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무
것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다
10 sorrowful, yet always rejoicing; poor,
yet making many rich; having nothing,
and yet possessing everything.
72. 에베소서 4장
7 우리 각 사람에게 그리스도의 선물의 분량
대로 은혜를 주셨나니
7 But to each one of us grace has been
given as Christ apportioned it.
73. 11 그가 어떤 사람은 사도로, 어떤 사람은 선
지자로, 어떤 사람은 복음 전하는 자로, 어떤
사람은 목사와 교사로 삼으셨으니
11 It was he who gave some to be
apostles, some to be prophets, some to
be evangelists, and some to be pastors
and teachers,
74. 고린도전서 12장
4 은사는 여러 가지나 성령은 같고
4 There are different kinds of gifts, but the
same Spirit.
75. 5 직분은 여러 가지나 주는 같으며
5 There are different kinds of service, but
the same Lord.
76. 6 또 사역은 여러 가지나 모든 것을 모든 사람
가운데서 이루시는 하나님은 같으니
6 There are different kinds of working, but
the same God works all of them in all
men.
77. 7 각 사람에게 성령을 나타내심은 유익하게
하려 하심이라
7 Now to each one the manifestation of
the Spirit is given for the common good.
78. 8 어떤 사람에게는 성령으로 말미암아 지혜의
말씀을, 어떤 사람에게는 같은 성령을 따라
지식의 말씀을,
8 To one there is given through the Spirit
the message of wisdom, to another the
message of knowledge by means of the
same Spirit,
79. 9 다른 사람에게는 같은 성령으로 믿음을, 어
떤 사람에게는 한 성령으로 병 고치는 은사
를,
9 to another faith by the same Spirit, to
another gifts of healing by that one
Spirit,
80. 10 어떤 사람에게는 능력 행함을, 어떤 사람에
게는 예언함을, 어떤 사람에게는 영들 분별
함을, 다른 사람에게는 각종 방언 말함을, 어
떤 사람에게는 방언들 통역함을 주시나니
10 to another miraculous powers, to
another prophecy, to another
distinguishing between spirits, to
another speaking in different kinds of
tongues, and to still another the
interpretation of tongues.
81. 11 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그의
뜻대로 각 사람에게 나누어 주시는 것이니
라
11 All these are the work of one and the
same Spirit, and he gives them to each
one, just as he determines.
82. 고린도전서 12장
12 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체
가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러
하니라
12 The body is a unit, though it is made
up of many parts; and though all its
parts are many, they form one body. So
it is with Christ.
83. 로마서 12장
6 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각
다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로,
6 We have different gifts, according to the
grace given us. If a man's gift is
prophesying, let him use it in proportion
to hisfaith.
84. 7 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는
자면 가르치는 일로,
7 If it is serving, let him serve; if it is
teaching, let him teach;
85. 8 혹 위로하는 자면 위로하는 일로, 구제하는
자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함
으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것
이니라
8 if it is encouraging, let him encourage; if
it is contributing to the needs of others,
let him give generously; if it is
leadership, let him govern diligently; if it
is showing mercy, let him do it
cheerfully.
86. 로마서 5장
2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있
는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의
영광을 바라고 즐거워하느니라
2 through whom we have gained access
by faith into this grace in which we now
stand. And we rejoice in the hope of the
glory of God.
87. 3 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거
워하나니 이는 환난은 인내를,
3 Not only so, but we also rejoice in our
sufferings, because we know that
suffering produces perseverance;
88. 10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의
죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되
었은즉 화목하게 된 자로서는 더욱 그의 살
아나심으로 말미암아 구원을 받을 것이니라
10 For if, when we were God's enemies,
we were reconciled to him through the
death of his Son, how much more,
having been reconciled, shall we be
saved through his life!
89. 베드로전서 4장
10 각각 은사를 받은 대로 하나님의 여러 가지
은혜를 맡은 선한 청지기 같이 서로 봉사하
라
10 Each one should use whatever gift he
has received to serve others, faithfully
administering God's grace in its various
forms.
90. 11 만일 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는
것 같이 하고 누가 봉사하려면 하나님이 공
급하시는 힘으로 하는 것 같이 하라 이는 범
사에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이
영광을 받으시게 하려 함이니 그에게 영광
과 권능이 세세에 무궁하도록 있느니라 아
멘
11 If anyone speaks, he should do it as
one speaking the very words of God. If
anyone serves, he should do it with the
strength God provides, so that in all
things God may be praised through
Jesus Christ. To him be the glory and
the power for ever and ever. Amen.
91. 베드로전서 5장
10 모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너
희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가
게 하신 이가 잠깐 고난을 당한 너희를 친히
온전하게 하시며 굳건하게 하시며 강하게
하시며 터를 견고하게 하시리라
10 And the God of all grace, who called
you to his eternal glory in Christ, after
you have suffered a little while, will
himself restore you and make you
strong, firm and steadfast.
92. 베드로후서 3장
18 오직 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 은
혜와 그를 아는 지식에서 자라 가라 영광이
이제와 영원한 날까지 그에게 있을지어다
18 But grow in the grace and knowledge
of our Lord and Savior Jesus Christ. To
him be glory both now and forever!
Amen.
93. 하늘에 계신 아버지
이름 거룩하사
주님 나라 임하시고
뜻이 이루어 지이다
일용할 양식 주시고
우리들의 큰 죄 다 용서하옵시며
또 시험에 들게 마시고
악에서 구원하소서
대개 주의 나라 주의 권세 주의 영광 영원히
아멘