2. Um olhar foi o suficiente ...
The picture was of the
planet Earth, viewed
from space ...
Young, 1996
3. It didn’t show the boundary line of nations, the net of
political alliances among them – the coloured
patchwork of the maps of power and control. It
showed one, fragile but beautiful blue-green world –
spaceship Earth it has been called. Once this image
became part of the common heritage of humankind
we knew, at a deeper level than language, or difference,
what we needed to do and be.
Young, 1996, p 1
4. a conectividade
conectividade
tecnológica:
mais de 20% da
população mundial com
acesso a internet
conectividade social:
Connectivity ties us
together through
complex flows of inter-
relationship and
dependency.
Hartley, 2002.
5. 1ª foto da internet
blue — Northern
America
green — Europe, the
Near East, the Central
Asia, Africa
yellow — Latin America
red — Island Asia
unknown regions are
marked with a white
colour
6. A comunicão intercultural
– uma prioridade
In an increasingly globalised and
interdependent world, where encountering
cultural difference can scarcely be avoided,
the ability to enter into a tolerant and respectful
dialogue is a vital skill for nations,
communities, and individuals.
UNESCO.org
7. “the symbolic exchange process whereby
individuals from two (or more) different
cultural communities negotiate shared
meanings in an interactive situation”
Ting-Toomey, 1999: 16/17
8. Intercultural dialogue is an open and respectful
exchange of views between individuals and
groups belonging to different cultures that leads
to a deeper understanding of the other’s global
perception.
Council of Europe
9. Factores de diferença
identidade étnica
gênero
idade
deficiência física / mental
religião
aparência física
orientação sexual
nacionalidade
língua materna
... histórias / experiências de
vida / viagens / encontros
10. Qual o impacto da cultura na comunicação?
Que problemas de comunicação enfrentam
pessoas de diferentes culturas?
O que é que se entende por ‘cultura’?
11. a cultura é ...
shared meanings, beliefs, and values which bind
people together and differentiate between
them, visible through a whole range of
practices, beliefs, languages, institutions, and
products of a community
Williams, 1981; Featherstone, 1991
12. “Culture is like an iceberg: the deeper layers […]
are hidden from our view,” Ting-Toomey (1999: 10).
What
products, behaviours,
attitudes …
Why
traditions, beliefs, values
and symbolic meanings
…
13. As relações entre culturas são sempre relações
de poder
Ter competência intercultural significa ser capaz
de se movimentar entre culturas e de comunicar
com pessoas diferentes a nós
É necessário reconhecer que para os outros
nós somos diferentes e que os nossos
comportamentos comunicativos são
culturalmente definidos e não ‘a norma’
15. algumas questões
Pode a interacção no ciberespaço promover a
capacidade de dialogar interculturalmente?
Pode o contacto intercultural promover um
ciberespaço mais inclusivo?
O ciberespaço tem cultura própria? Tem valores
próprios?
É possível desenvolver aprendizagens interculturais
em ambientes que são culture-free?
Será o ciberespaço um espaço adequado para a
negociação da realidade e a (re)construção da
identidade?
16. “Intercultural communication is always a
challenge, but even more so when it happens
on line in the absence of visual and oral cues or
well-developed relationships.”
Reeder, et al. 2008
17. O ciberespaço como espaço de
comunicação aberta, onde ...
...
a comunicação é facilitada pela ausência de marcas
sociais como clase social, gênero e origem étnica.
utilizadores podem ser simultaneamente consumidores
e produtores de informação
o acesso a informação é maior
tendo mais acesso a informação , os utilizadores tem
mais vontade de participar na vida política e social.
18. a cultura e valores do ciberespaço?
anglófono ? rapidez ?
ocidental ? disponibilidade de
individualista ? informação ?
competitivo ? acesso livre ?
aberto ? …?
directo ?
democrático?
21. O ciberespaço tem a sua própria cultura e valores;
devemos ter consciência disso quando comunicamos
com ‘outros’ on-line, bem como dos nossos próprios
pressupostos comunicativos
Na ausência de contexto físico, linguagem gestual,
contacto presencial, é mais provável que ocorram
dificuldades na comunicação (miscommunication
and misunderstanding); níveis de ansiedade podem
subir, levando a mais dificuldades de comunicação
22. Por outro lado,
a interacção no ciberespaço é uma dimensão
inevitável da vida contemporânea e uma força
positiva na construção de identidades
transculturais capazes de promover formas
menos etnocéntricas de ver e viver o mundo;
a expansão e alargamento da participação na
cibercultura transformarão a cibercultura,
tornando-a mais rica e mais diversa.
23. Referências
Chase, Mackie, Intercultural Challenges in Networked Learning: Hard Technologies Meet Soft Skills.
First Monday, Volume 7, number 8 (August 2002) http://firstmonday.org/issues7_8/chase/index.html
Council of Europe (2008) White Paper on Intercultural Dialogue “Living Together As Equals in
Dignity”. Strasbourg.
Feathertone, Mike (1991) Consumer Culture and Postmodernism. London: Sage Publications.
Forbes, Melanie L. What are peopel actually doing online?
http://www.cb.ca/technologystory2008/08/27/f-forbes-ecommerce.html
Gudykunst, William B.(1998) (3rd Ed) Bridging Differences. Thousand Oaks: Sage Publications.
Hall, Edward (1981) The Silent Language. New York: Anchor Books.
Hartley, J. (2002) Communication, Cultural and Media Studies: The key concepts. London: Routledge
Jörissen, Benjamin (2003) Who’s online? Anthropological remarks on the construction of self and other
in computer-mediated communication. Reeder, Kenneth (et al) (2004) Falling through the (cultural) gaps?
Intercultural communication challenges in cyberspace. http://hdl.handle.net/2429/1329
Ting-Toomey, Stella (1999) Communicating across cultures. London: Guildford Press
The Opte project. http://www.opte.org/
UNESCO.org. http://portal.unesco.org/culture/en
Williams, Raymond (1981) Culture. Glasgow: Fontana Books.
Young, Robert (1996) Intercultural Communication: Pragmatics, Genealogy, Deconstruction. Clevedon:
Multilingual Matters.