2. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
I TIM 3:16 I TIM 3:16
16. And without controversy great 16. At walang pagtatalo, dakila
is the mystery of godliness: God was ang hiwaga ng kabanalan; Yaong
manifest in the flesh, justified in the nahayag sa laman, Pinapaging-
Spirit, seen of angels, preached unto banal sa espiritu, Nakita ng mga
the Gentiles, believed on in the anghel, Ipinangaral sa mga bansa,
world, received up into glory. Sinampalatayanan sa sanglibutan,
Tinanggap sa itaas sa
kaluwalhatian.
3. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 14:6-11 JOHN 14:6-11
6. Jesus saith unto him, I am the way, 6.S inabi sa kaniya ni Jesus, Ako ang
the truth, and the life: no man cometh daan, at ang katotohanan, at ang
unto the Father, but by me. buhay: sinoman ay di makaparoroon sa
7. If ye had known me, ye should have Ama, kundi sa pamamagitan ko.
known my Father also: and from 7. Kung ako'y nangakilala ninyo ay
henceforth ye know him, and have mangakikilala ninyo ang aking Ama:
seen him. buhat ngayon siya'y inyong
8. Philip saith unto him, Lord, shew us mangakikilala, at siya'y inyong nakita.
the Father, and it sufficeth us. 8. Sinabi sa kaniya ni Felipe, Panginoon,
9. Jesus saith unto him, Have I been so ipakita mo sa amin ang Ama, at sukat
long time with you, and yet hast thou na ito sa amin.
not known me, Philip? he that hath 9. Sinabi sa kaniya ni Jesus, Malaon
seen me hath seen the Father; and how nang panahong ako'y inyong kasama,
sayest thou then, Shew us the Father? at hindi mo ako nakikilala, Felipe? ang
nakakita sa akin ay nakakita sa Ama;
paanong sinasabi mo, Ipakita mo sa
amin ang Ama?
4. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
10. Believest thou not that I am in 10. Hindi ka baga nananampalataya
the Father, and the Father in me? na ako'y nasa Ama, at ang Ama ay
nasa akin? ang mga salitang aking
the words that I speak unto you I
sinasabi sa inyo'y hindi ko sinasalita sa
speak not of myself: but the Father aking sarili: kundi ang Ama na
that dwelleth in me, he doeth the tumatahan sa akin ay gumagawa ng
works. kaniyang mga gawa.
11. Believe me that I am in the 11. Magsisampalataya kayo sa akin
Father, and the Father in me: or na ako'y nasa Ama, at ang Ama ay
else believe me for the very works' nasa akin: o kungdi kaya'y
sake. magsisampalataya kayo sa akin dahil
sa mga gawa rin.
5. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 1:14 JOHN 1:14
14. And the Word was made 14. At nagkatawang-tao ang
flesh, and dwelt among us, (and Verbo, at tumahan sa gitna
we beheld his glory, the glory as natin (at nakita namin ang
of the only begotten of the kaniyang kaluwalhatian,
Father,) full of grace and truth. kaluwalhatian gaya ng sa
bugtong ng Ama), na puspos
ng biyaya at katotohanan.
6. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 10:30 JOHN 10:30
30. I and my Father are one. 30. Ako at ang Ama ay iisa.
7. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
ISAIAH 35:4-6 ISAIAH 35:4-6
4. Say to them that are of a fearful I
4. nyong sabihin sa kanila na
heart, Be strong, fear not: behold, your matatakuting puso, Kayo'y
God will come with vengeance, even mangagpakatapang, huwag kayong
God with a recompence; he will come mangatakot: narito, ang inyong Dios ay
pariritong may panghihiganti, may
and save you.
kagantihan ng Dios; siya'y paririto at
5. Then the eyes of the blind shall be
ililigtas kayo.
opened, and the ears of the deaf shall 5. Kung magkagayo'y madidilat ang mga
be unstopped. mata ng bulag, at ang mga pakinig ng
6. Then shall the lame man leap as an bingi ay mabubuksan.
hart, and the tongue of the dumb sing: 6. Kung magkagayo'y lulukso ang pilay na
for in the wilderness shall waters break parang usa, at ang dila ng pipi ay aawit:
out, and streams in the desert. sapagka't sa ilang ay bubukal ang tubig,
at magkakailog sa ilang.
8. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
MATT 11:1-5 MATT 11:1-5
1. And it came to pass, when Jesus had 1.A t nangyari, na nang matapos nang
made an end of commanding his twelve masabi ni Jesus ang kaniyang mga utos sa
disciples, he departed thence to teach and kaniyang labingdalawang alagad, ay umalis
to preach in their cities. siya roon upang magturo at mangaral sa mga
bayan nila.
2. Now when John had heard in the prison
2. Nang marinig nga ni Juan sa bilangguan ang
the works of Christ, he sent two of his mga gawa ni Cristo, ay nagpasugo siya sa
disciples, pamamagitan ng kaniyang mga alagad,
3. And said unto him, Art thou he that 3. At sinabi sa kaniya, Ikaw baga yaong
should come, or do we look for another? paririto, o hihintayin namin ang iba?
4. Jesus answered and said unto them, Go 4. At sumagot si Jesus at sa kanila'y sinabi,
and shew John again those things which ye Magsiparoon kayo at sabihin ninyo kay Juan
do hear and see: ang mga bagay na inyong nangaririnig at
nangakikita:
5. The blind receive their sight, and the
5. Ang mga bulag ay nangakakakita, ang mga
lame walk, the lepers are cleansed, and pilay ay nangakalalakad, ang mga ketongin ay
the deaf hear, the dead are raised up, and nangalilinis, at ang mga bingi ay
the poor have the gospel preached to nangakaririnig, at ang mga patay ay
them. ibinabangon, at sa mga dukha ay
ipinangangaral ang mabubuting balita.
9. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
COL 2:8-9 COL 2:8-9
8. Beware lest any man spoil you 8. Kayo'y magsipagingat, baka sa
through philosophy and vain deceit, inyo'y may bumihag sa pamamagitan
after the tradition of men, after the ng kaniyang pilosopia at walang
rudiments of the world, and not after kabuluhang pagdaraya, ayon sa sali't
Christ. saling sabi ng mga tao, ayon sa mga
pasimulang aral ng sanglibutan, at di
ayon kay Cristo:
9. For in him dwelleth all the fulness of
the Godhead bodily. 9. Sapagka't sa kaniya'y nananahan
ang buong kapuspusan ng pagka Dios
sa kahayagan ayon sa laman,
10. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
ISAIAH 9:6 ISAIAH 9:6
6. For unto us a child is born, unto us 6. Sapagka't sa atin ay ipinanganak
a son is given: and the government ang isang bata, sa atin ay ibinigay ang
shall be upon his shoulder: and his isang anak na lalake; at ang
name shall be called Wonderful, pamamahala ay maaatang sa
Counsellor, The mighty God, The kaniyang balikat: at ang kaniyang
everlasting Father, The Prince of pangalan ay tatawaging
Peace. Kamanghamangha, Tagapayo,
Makapangyarihang Dios, Walang
hanggang Ama, Pangulo ng
Kapayapaan.
11. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
ISAIAH 7:14 ISAIAH 7:14
14. Therefore the Lord himself shall 14. Kaya't ang Panginoon nga ay
give you a sign; Behold, a virgin shall magbibigay sa inyo ng tanda; narito,
conceive, and bear a son, and shall call isang dalaga ay maglilihi, at
his name Immanuel. manganganak ng isang lalake, at
tatawagin ang kaniyang pangalan na
Emmanuel.
12. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
LUKE 1:31-32 LUKE 1:31-32
31. And, behold, thou shalt conceive 31. At narito, maglilihi ka sa iyong
in thy womb, and bring forth a son, tiyan, at manganganak ka ng isang
and shalt call his name JESUS. lalake, at tatawagin mo ang kaniyang
pangalang JESUS.
32. He shall be great, and shall be 32. Siya'y magiging dakila, at
called the Son of the Highest: and the tatawaging Anak ng Kataastaasan: at
Lord God shall give unto him the sa kaniya'y ibibigay ng Panginoong
throne of his father David: Dios ang luklukan ni David na
kaniyang ama:
13. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 14:26 JOHN 14:26
26. But the Comforter, which is the 26. Datapuwa't ang Mangaaliw, sa
Holy Ghost, whom the Father will send makatuwid baga'y ang Espiritu
in my name, he shall teach you all Santo, na susuguin ng Ama sa aking
things, and bring all things to your pangalan, siya ang magtuturo sa
remembrance, whatsoever I have said inyo ng lahat ng mga bagay, at
unto you. magpapaalaala ng lahat na sa inyo'y
aking sinabi.
14. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 15:26 JOHN 15:26
26. But when the Comforter is come, 26. Datapuwa't pagparito ng
whom I will send unto you from the Mangaaliw, na aking susuguin sa inyo
Father, even the Spirit of truth, which mula sa Ama, sa makatuwid baga'y
proceedeth from the Father, he shall ang Espiritu ng katotohanan, na
testify of me: nagbubuhat sa Ama, ay siyang
magpapatotoo sa akin:
15. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 4:24 JOHN 4:24
24. God is a Spirit: and they that 24. Ang Dios ay Espiritu: at ang mga
worship him must worship him in spirit sa kaniya'y nagsisisamba ay
and in truth. kinakailangang magsisamba sa
espiritu at sa katotohanan.
16. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
EPH 4:4 EPH 4:4
4. There is one body, and one Spirit, 4. May isang katawan, at isang
even as ye are called in one hope of Espiritu, gaya naman ng pagkatawag
your calling; sa inyo sa isang pagasa ng pagtawag
sa inyo;
17. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
DEUT 6:4 DEUT 6:4
4. Hear, O Israel: 4.D inggin mo, Oh
The LORD our God Israel: ang Panginoon
nating Dios ay isang
is one LORD:
Panginoon:
18. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
ISAIAH 44:6 ISAIAH 44:6
6. Thus saith the LORD the King of 6. Ganito ang sabi ng Panginoon,
Israel, and his redeemer the LORD of ng Hari ng Israel, at ng kaniyang
hosts; I am the first, and I am the last; Manunubos, na Panginoon ng mga
and beside me there is no God. hukbo, Ako ang una, at ako ang huli;
at liban sa akin ay walang Dios.
19. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
MARK 12:29 MARK 12:29
29. And Jesus answered him, The first 29. Sumagot si Jesus, Ang pangulo
of all the commandments is, Hear, O ay, Pakinggan mo, Oh Israel; Ang
Israel; The Lord our God is one Lord: Panginoon nating Dios, ang
Panginoon ay iisa:
20. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
MARK 12:32 MARK 12:32
32. And the scribe said unto him, 32. At sinabi sa kaniya ng eskriba,
Well, Master, thou hast said the truth: Sa katotohanan, Guro, ay mabuti ang
for there is one God; and there is none pagkasabi mo na siya'y iisa; at wala
other but he: nang iba liban sa kaniya:
21. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JAMES 2:19 JAMES 2:19
19. Thou believest that there is one God; 19. Ikaw ay sumasampalataya na
thou doest well: the devils also believe, ang Dios ay iisa; mabuti ang iyong
and tremble. ginagawa: ang mga demonio man ay
nagsisisampalataya, at
nagsisipanginig.
22. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
I COR 8:6 I COR 8:6
6. But to us there is but one God, the 6. Nguni't sa ganang atin ay may
Father, of whom are all things, and we isang Dios lamang, ang Ama, na
in him; and one Lord Jesus Christ, by buhat sa kaniya ang lahat ng mga
whom are all things, and we by him. bagay, at tayo'y sa kaniya; at isa
lamang Panginoon, si Jesucristo, na sa
pamamagitan niya ang lahat ng mga
bagay, at tayo'y sa pamamagitan
niya.
23. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
I JOHN 5:20 I JOHN 5:20
20. And we know that the Son of God 20. At nalalaman natin na naparito
is come, and hath given us an ang Anak ng Dios, at tayo'y binigyan
understanding, that we may know him ng pagkaunawa, upang ating
that is true, and we are in him that is makilala siya na totoo, at tayo'y nasa
true, even in his Son Jesus Christ. This kaniya na totoo, sa makatuwid ay sa
is the true God, and eternal life. kaniyang Anak na si Jesucristo. Ito
ang tunay na Dios, at ang buhay na
walang hanggan.
24. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 5:39 JOHN 5:39
39. Search the scriptures; for in 39. Saliksikin ninyo ang mga
them ye think ye have eternal life: kasulatan, sapagka't iniisip ninyo na
and they are they which testify of me. sa mga yaon ay mayroon kayong
buhay na walang hanggan; at ang
mga ito'y siyang nangagpapatotoo
tungkol sa akin.
25. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 8:32 JOHN 8:32
32. And ye shall know the truth, and 32. At inyong makikilala ang
the truth shall make you free. katotohanan, at ang katotohana'y
magpapalaya sa inyo.
26. ENGLISH VERSION TAGALOG VERSION
JOHN 8:24 JOHN 8:24
24. I said therefore unto you, that ye 24. Sinabi ko nga sa inyo, na kayo'y
shall die in your sins: for if ye believe mangamamatay sa inyong mga
not that I am he, ye shall die in your kasalanan: sapagka't malibang kayo'y
sins. magsisampalataya na ako nga ang
Cristo, ay mangamamatay kayo sa
inyong mga kasalanan.