SlideShare a Scribd company logo
1 of 158
Download to read offline
Fo lrR orde oEis: pt%e,coÌu.r Bmt poinrLld. {aMitbn pãt.  b.ngdon.
O^on
u^r44rD. rÊtephone:/44i0t?154O0a,4.Fd,.|J,0t)J5r0o4ra.
I inê,droFndoT
9.00-óm. VúdaJ ro-saúrda.
trirha /a hor m;.s;CcÍ.trenne @rce.
Emü úGss: orde6@booL?oinr..o.u
k
tu' U S.{ & cedd ordúqueri$. p'eM coaüc, rc/Co0FÍpom4 pubüsh
ng.425,
w*r loubyafll..Ì iocotìad. Ltnobò064õ ,o?s.L S.A. t;kDt";nê r84Ì,;_a j5oo.
In"qgHoMed tu,'tea Í ìdikh esôur io. !el_gu,.red
tem ns _s,ú moflhd JO
nlonrcp e $td qdtdtridê úe r/d.r rar,.ar*rtui0!tudêover2o0rirt*,núe
nerü or rdgldg6. !rdtÀ.hobhie..
ud oúer tcirúetuúúrie,.
Rinsh übnry Catltaguihg in pubtìetion Data
 ca|aloeuê
entrylú rhisridê is avaiìãblefion IIE BriÌish Lihúry.
Librury oÍ Cohgres cataloRcnd NMber O tire_
Fì^t publishedin uK 199 by HodderEeadÌineplc, 338EuslonRoad,Londo., inv I 3BH.
Fi^rDubüshed'nt
S a@b Mcr. onFmpora,.ypubirh,na.,1255wd
foúJ ALenre,
UnolÌwood rch'caeo),
nünors
6Oó4Gì97j.
U.Sa
Tl'ê Tü.h Yolreìl' nãne dd logose Eebríed rãde IMIG of Ho,l.tq & StoÌgbtonLr.L
Coptright @I999 BevêneyKnsch md silvia Skôrse.
1, U(: ÁÌì .ishts sened. No parrôf úis pubtiqtion my bcrepm.tüced
or lrânsmittcdiÍ
tu-yb..Jnor_bydl nêds. deror. ú mechâÍical,ìnciudiÌê pholocopt €erding, or
aDyirr
ìomr on :lordee
md ÉEie€tsJnen s,nou, pmiror in
",rrg
n".,r,i
Dmrrìe o Hder búme lrr,be copy .sh,| ,.nsi1A a"mq | ,niEd iúdtìe, oêút,
íÌ^ffir,eMqí'd €pmeìï!! rep'odu.r,o,,ÌaJbeoDrd.ned
.ofrúe.ôprri8h,
L ei(rs agenc|
'
tuEd.o0Tomlhú I our Roaa,
Ld dor $ lpoHl
/, / : crlriêhl. F.eaeJ. o pd orúr, boolÌd) berp,Jdu-d. rord,n a Ejeal
ysGÌ. oÍ dm" nrue'lIn â0) lor. orb dnymeú, etecuonjc.
ma hôL!â1,
pho.o@ins.
uÍosw e. qrhôúl p d oemi'rirn oi vÌC or.êmmrd pubLsh,neCo;IranJ. -
I?eseÌ byTenset Linìted, Covenry.En€lmd.
PÍúbd inCrfl BritainrorH@dq & s,o;gfro0Fducdion,t,
cd .sonor Hoddd
HeddümPl! 3JeEu..m R@d.rnndonvwt JBH bJcor & Ivrân Ld. RêddrÊ
BdkshiF
GettÍng
acquâüted
onanaeroplarÌe
t kudtbâna k$'âkhona kúôlíürÌay _32
Meeting
agâin
âtth€Murays'home
Ukwazi ukuthetha isixhosa
Knowing
howtospeak
)<hosa
Contents
Acknowledgements
lntuoduciion
5
6
20
Ukwazana kü-eropleni
2
3
4
6
Ukuthetha ngoúrsebêÍzt_ 58
Speâking
about
work
Uyithândâ nJânllkoÍu yakho?
Howdoyouükeyoulcoffee?
44
73
87
Nifudümele ngokrraneleyo?
AÌeyouwârmenough?
UJenng ems€benzlnl -
'Maslúêthe lslxhosa'
Jenny
atwork- L€t'sspeak
)ftosâ
UThandi emseb€ozini -
'Ndingugqirha Thamsânqâ'
103
116
a
I
Thandi
atwoÍk- 'Ì ân DÌ Thamsânqa'
UPeter emsebenzini €Kirstenbosch _ 130
Peter
atworkatKi$tenbosch
Inpqsion rüober 1O9
Yeü 2oO4
4765432
2r$3 m02 2@l 2uN 1999
ACKNOWIEDGEMENTS
lo
l1
t2
13
14
15
l6
Mâsiye kulaâ rqsdnr intsha!
L€t'sgotothâtnewrcstauÍant!
Ukuúenga impahla nezinto únto
zâkwaNtu zesiNtu
Buing clotlÌesandvaÌiousAfiican aÍs ândcÌafts
Iinkathazo zohambo
TlaveÌwoes
Umz a welifa llkaxhosa
)ftosâheritag€
trâit
Translaiions oÍ dialogues
Ke!' to exeÍcises
Xhosafnglish vocabulary
English-Xhosa vocabula4r
Btbliogtaphg
Index
UThemba emsebenzlni - udliurano-ndlebe 149
Themba at wo* - an intelview
Ndi[gathetha noMnumzana Thamsanqa? _ 164
MayI speak
toMr ThaÌnsânqâ?
Kümdlalo weqakamba
At thecricketmâtch
Acknowledgements
li is impossibÌ€to qüâniiÍy RâlphKísch's pâÌt in helpingusto bring thìs
bookto ftrìiúon. His inieÍest,suppoÍ, lechnicâlâdviceândespeciâìlyhis
generosity
of spint aÌewtfâiling.
We would alsolike to thâDt Ms TheresâSoci foÍ her help wiú pmof
readingandfor themânyusefiÌ süggestìons
shemade.
We âre gÍâiefuÌ to the íolìowing copyÍight oxneÍs for pe.mission to
ÍepÌoducetextsandphotographs:
DavidPhilipPubÌisheÌs
ery) Ltd, CâpeTowÌì
FortHareUniversity,Aìice,EasternCape
JohnMuÌmy,LondoD
'WitwateÍsÍand
UniveÌsityhess, Johann€sburg
HeinenanD
Publishen(Pty)Ltd, Johannesbug
SundayInde
pendent,JohaúresbúE
MâskewMiler LonerÌan,CapeTown
Little, Brown,UK
BducümPublisheÌs,
HaffwayHouse
Bona,DuÌban
Photographs
TV Bulpìn,MuizenbeÍg,CapeToIn
lndepenalent
Newspapen,Cape Tovrn
NationalBotânicalInstitute,KiÌstenbosch,CâpeTowÌì
Dcpartment
of WaterAffaiÍs, PÍetoria
UnitedCricketBoaÌdof Souú Africa, Noíthlands,Johannesbug
Bonâ,DuÍbân
Maccrcgor Museum,Kimberley
NationalGallery,CapeTowÌr
MayibuyeCentre,UniveÍsity of theWestemCape
LoÍon Cominunicâtions
FÀirLâdy,CâpeTown
ÍÍêmct
lmvo
SAOardên
& HoÍne
797
2ll
177
308
315
31',7
241
Introduction
About Xhosq
TlÌe wordXhosâcomes
ftom thenâmeof alegendary
chieí.In âddiÍon to
EngÌishandAfrikâans,úere arenineofEcial languagefú SouihAfrica.
These nine belong to úe Süb-SâharanBaÍÍu oÍ .lintür fâmily of
Ìanguages,
Xhosa, Zulu, NdebeleaDdSwâti colstitute the Nguni gmup, Soutbem
Sotho,Pedi(Noíhem Sotho)andTswanâ
coÍÌstitute
theSoúo gÍoüp.
VendaandTsonga(Shângaân)
do not belongto eiúeÍ theNguni or the
Sothogroüp.
Xhosâ, PresidentMandelâ'smothertongue.is the souúemmostof the
nineAfticarÌ languages
ândtogetheÌwith Zulu, úe mostwidely spoken
lângüage
in SouthAfÍica, isspoken
by appmxim-arely
l8 peÍcenrof South
Afticans,dË vastnâjodry of whomlive in úe EastemandWestea Cap€
'... history hâs pÍoved that the )Closa languageis one of the
tenaciousÌy
endudngeÌements
of )ftosa cúúrrefor it hasmaintained
a
firÍn fooúold on SouthemAfrican soil, gowing like anevergreen,
deep-rooted
tÍ€e,ândhasnânifesteditsef asadlnâmic,vibúnt, vhile
languâge
âdâptâble
to,anddeveloping
in hmmonyútÌÌ, thechanging
enviÌotrment in that il spmuts new woÍds and expressionsro
accommodâte
newconc€pts
andcútural itemsând,to aÌrevengreêier
extent,âhorbs andxhosaizes
foreign wordsandterms.This i. did
oÌiginaly from tìe Khoisanlanguages,
úüs extending
ard eDri€hing
ítsvocâbuÌaÌy
andspeech
sound
sysiem,
ândfor thepasthundred
years
hâsbeendoing [so] ftom Dutch andAlrjÌâaÌs andin úis centuÌy
esp€ciaÌÌyftom Englishwith which úe aÌnaxìosacameinro close
contâctthroughtheschools
thatwercestabüshed
by themissionãies
ofvarious
denominations,.-'
L,9itrtüis used6y Púl in his dictiondy s a vdioÌ ofadh. ln Xhos! irNtü denotesúe
lalguaeeor aryúine ch@tdistic, e.s..L€ss,cüston of thêaruNtu d úe ardlsaNtü. ir
úe &s@ndmis of Níu, úêir ìêgên.lary
posflitor Patn,H.w (ed.) Thêcreater Dictiüarr
o/xnda, vol. 3.Alice Univeniry ol Fon Hare,1989.
IMRODUCTION
It was the Scottish missionary John B€nnie of Lovedale who first
recoÍdedúe Xho6alanguageandpÍoduc€dúe fust wÌitten textsusing
theLatin alphabetwiú úe letters c, q, x Íepresentingúe threeclick
sounds.
Theclicksândsounds
suchas'Ìà' (pronounced
like úe Aftikaans
initial 'g'in 'goe-d'
oÌ theGerman'ch'in 'nach')restiÍyroúe influenceof
the Khoi and Sãtr lânguagesspokenby the irìdigenousherdeÍs and
hunteNof Southem
Africâ with whomthevadousXhosatribeshadeârly
âtrdintimateconlâct-
This iDfluence is also rcflected in some geogmphical names e.g.
Keiskamma(gezÍ'$^ter). Anotlìer manifestâtron
of this influenceis iÍ
lhecoexistence
of slnonymstakenfrom theKhoi lânguage,
for example:
ütyani / tngcs(grâss)
tmu / ,lgwha(she€p)
,rrthâkâthi / igqwiÌa GoÍcereÍ)
In more rccent yeaff many Engüsh and AfÍikaâns words have been
'xlúsúsed' , for example:
irikolo (school)
ibhokisi íbox)
rúâtshini (machine)
Xhosâis aheteÍogeneoüs
andcomplexlanguage
originâtingftom alarge
anddivenified gÍoupwith manychiefsandclans.Until themid-1950s
the
Xhosâ spoken by dtnllccalekâ ând drzaR.hârhabe(also known as
dn,aNgqikaor Tbhirvoxhosa)' wasÍegariledasstandâdülelary )ftosg
- 'is (ho6âesithethwa
ngâmaNgqikâ
omgqüba'- but nowâdays
the
variations of úe diâlects oÍ the oúer groups fuÍher Dorú, namÚ
draMbo oÍ Fingoes, drdThembu, /mdBomvânâ, atn Mpondo and
druMpondomise, arc alsoâcceptedin úe wÍitten languâge.Lile all
langüages,everyday colloquial Xhosâ differs fÍom that foÈnd in
'auúmiÍative' grarDmars.
Similady,language
usag€oftendiffen notoDÌy
from rcgion to rcgion, but alsofrom genention to genemlon, andyou
mayencounter
thesedifferences
whenconveÌsingwith )ftosa speakeÌs.
'ÁtuGel€k! md ,ruRlràÍhtlE çêrê nâmedaner úe two brctheE. chìêf Gol€kô otrd
cniefRhárhàhe. NgqlÌe NasRhaÌn.h€'s g@dsn.
XHOSA INTRODUCTION
About this boolc
Teach
yoürselfxhosa
is ]JJ.ïended
for all rvhoareinrerested
in leamingoneof
themos.widelyspoken
AfÌicân ìanguâges
ir Sourh
Aftjca-
It isaimedâ.bothSouthAfricansandüsitoÍs roSourhAfricâ. andaiúose
who areleâmingXhosaftom s€Ìatcbaswell astÌìosewhowould Ìike to
bÌushup their existing skills.As sì.!ch,
it shouldbenefÍ studenrs
ârhigh
schoolandunivenity level,aswell asthoseìnvoÌvedin adút education.
wlrcÌever possible,thecommunìcativeaspecr
of rhelanguagehasbeen
emphâsised
whichhashopefulÌyÌesultedin acoursewhichis usefuÌând
practicâl.CuìturalbackgÌoündaÍd infomarion forms aninregÌâÌpaÌt of
Thebookis dividedinto 1óunitswhich rangefÍom bâsìclunctioN rìnd
lmguageusage
in úe initial unitsto moÍevaÌiedândcompÌexusage
in thc
laterunits.Theinclusionof materialIiom )ahosa
lìterâtuÌeândmagaziúes
is aim€datencouÉgingtuÌttìerreadine.
Eâchünit consists
of
I alist of tunctions
t adialogue(tucoko) E settingoutthesituationandtunctions
I avocabulary(irigâÌnâ) box I wittr atlnewwordsandexpressions
I a 'How to ...'sec[on N whichsurnmarises
andexoands
uponúe
firnctionsdealtwith in theconve$aÍon
I a 'How it wo*s' sectionõl whichexpla;nstheganmâtical stÌlctuÍes
astheyoccurú úe coDversations
andexeÍc1ses
I a 'How to apply it' section E comprisinga numbeÌoi exercisesto
helpyou to evaluateyouÌ pro$ess andyouÌ âbfiry to apply thenew
vocabulâryandstÍuctures
you bavelearnt.
ln úe initial uúts, usefulidiomâtic expressions
andphÌâseswhich clop
up in theconversations
arehighlightedin a 'Try ro memorise'box. You
will ündeÍstandúeir grammaticalstructureasyou pmgressúÌough the
CultuÍal information and songsarc included thÌoughout the couÍse.
Trâ.nslâtions
ofúe dialoguesof eachunit ândthe key to exercisesâre
found âfter the last unit followed by a Xhosa-EngÌish vocabulary,ân
Englishiftosâ vocabulary,
ânindexandabibliogaphy.
The use of contrasting Erpefâces
Oneof themostsÌÌikingfeatures
of Xhosâisthecombinaíonof different
paÍs of speech
into â 'single' woÍd. Thusúe eqúvalentof 'I at J€nny'
is 'NdìrgíJe ry'- We hâveusedcontrâs.ingt)"efaces to identify úe
componebts
of Xho6awordsândsentences
asi[ustÌated herc.In oÍderto
establish
thisusâge,
thesemeusedin â11
components
of UÍits l-3. In
Units4 16contÍastìngtypefaces
hâveonly beenusedin ceÍain sections
wheÌetheyâÌeusefulin explâininggrâmmar.Engüshtranslationsarein
thesametypefaces
asthecorÌesponding
Xhosâ,ândtheÌefoÍealmoí
âlwavsself-exolânatorv.
l-ó
-r 'ì  t-,
aba- ,L- l- è
âl
eqì
'o;:)
r.tsq,xatq^L-
 f",ì
amaRhaÉìáb;4t6;
o."t'Ê,*a{
tl
lo XHOSA
K.y to tfiê ur. ôf brpefo.ê6:
Tofird elamples
consult
theindex.
Italici:
I nounpref*s
a objectconcoftls,sübjectconcorìlsof owel yeÍbs
a negativesubjectconcordsaadfinal -i
a adjectival,relati,e,possessiye
co cordsand.
sufit'-yo'
I recenlpast tentesu,frxes'-ile' and'-e'
a -ni ìn instructíons
a emphatic
pronounspreceded
by nâ-, ku-, ngâ-andfollowed
by -na
I locativeprefircs aírdsffixes
a palatalisedforms of Íhepassive,Iocativearddiminütiye
I ideophones
arÁìdioms.
BoÌd:
a slemsof Douns.
verbs.adjectives.
relatires
I interrogatiY€s
I po6s€ssive
adjectiyes
I final -eof subjuncúive
I negativeinÍixes
I elements
with shortened
emphaticpronounns-, ku-, etc.
Italicised bold:
a copullttives
I twojtr.ttaltoseil components.
Underlining:
I addedemphasis.
INTRODUCÍION
Worth knowing before embarkíng on
thís course
BefoÍeyou startthiscouÌse,it wouldbeusefulto makeyourselves
aware
of someof thestrilongchaÌacteÌistics
of theXho6alânguage.
The lacing of uords
Oneofúe moststrildngdiffercncesbetween
)oìosaandEngüshsentence
constructionsis úat Xïosa 'laces' woÍds togeiherwhefe English has
mostlysepaËtewords:
NdingrJêÍny
Ilm J€t'ry
Ndiyavuyâuku*wâzi
I an glad to know )oü (lit. ... yoüknow)
All nouns consíst of tr/,o pdtts
Everynounin xhosa consistsof two paÍs, namely,a pr€fix andaíem.
ThepÌefix indicateswheúer â noünis singulâr oÍ plurâl urìlike in
EnglishwheÊ,in mostcêses,
úe âdditionof t' makesanoì.nplurâÌ.The
stamcâniesth€mêânfuganddoe. norchâDge:
ümDtu onepeÌson
abaúft peopÌe
Noun stems cân occü with diffeÍent prefixes thereby âltedng the
meaning:
umrrtn onepeÌson ímxho6â aXrosa peÌson
aáantu people ?1axhosa Xhosapeople
irintü dress,ìârguage, i$Xho6â Xhosahnguâge
customof aò?:Ntu
uÌuntu humankind
,íàxÍtu commonhuman rruxho6à'Xhosaness'
decency
It is very impoÍtantto beabÌeroidendryúis divisionbetweenprefix and
stemasnounsaÍelistediÌr aLcdonaÌìes
accordingto their stem.
t3
l2 INTRODUC]ION
The diuision oÍ noüns inÍo gÍoups oÍ cldsses
AnotheÌ characaerislicof Xhosa, âs wiih mosr of rhe indigenous
languages
spokensouthof úe Sahârâ,
is the division of nounsinto
differentgÌoüps or noun clâss€s.
ThepÌefix of úe noundeterminesthe
clâssto whichâpãÍiculaÌ nounbeÌongs-
No qtticle
UnÌike English,thereis no definite (úe) oÍ indefinite (a /an) aÍicte in
)Gosa. Contextinúcâtes whetherthemeaningof, for example,'Ílantü'
is 'rreperson'
or 'd person'.
No gender
Lile EnglishOut unlike Ìnânyoúer languages
suchâsFÍench,cerman,
Itúan, etc.)thereaÌenomascüÌine,
feninine or neuternounsin Xhosâ:
Wotd otder
Question
words(interrogativôt
usualyfoÌoryth€verb(orpredicate):
HoÌr areyou?
(üt.Youüvehow?)
WheÌe doyou live?
(lit. Youüve where?)
Similarly, descriptive rvords such âs adjecúves, nümeÍaÌs and
possessives,
areusuaÌlyplâcedâfter the Ìyord they descÌibe:
umtttomtsha ayouÍg persolì
upruLa
A|ân|r
üblah phi?
Lible ;zulu naÌÌúlaüje.
(ü1.âperson)r,rois young)
(lit- âperson ,, is one)
my chiÌd (lit. child o/mtne)
umÍ^ú
(â/ thegendeman)
(â/ thechild)
AnotherinteÍestingdiffeÍeíce betweenEngüshandXhosâÍoÍd ordeÌis
úat XhosâoftenstaÍs â sentence
u/ith thepÌÊdicate
(veÈ):
lìr.It isbeâutitulthe
Ìrcsth€rtodây
The equiodtent of English pronouns are called
subject concoÍds
Subjectconcods (SC)arealwâysârtached,
i.e. theyneversraìdaloneas
is thecasewith BnglishpÍonouns:
Ndil alaeKapa I stayin Cap€Torn
Verb endings ote the so.meÍo" al, Wrsons,
singulí,t and ptuÍdt
NdiyaÌuya
Siyaruyâ
úyawya
rylyaruya
Uyaruya
Bâyavuyâ
I âÍì glad
We aÌeglad
YouG.) aÌeglad
You (p1.)areglad
He/sheis glad
They areglad
VerbendingsÍemainthe samenot onìy for aI pelsons,wbethersingulaÍ
or plüal, bütaÌsoin all tenses.
Note: heaEdshe= ú-. NotealsoâtonedifferuÍc€ distinsuishes
ü- = you (s.)ftoÍn ú- = he/ she.
Wols and abbrqíalíons
E ,u"od"d
"o,""n"
+ cÍ./ soeUnil ...
SC subiectconcod
(JL oDtêcl
concorc
AC odieclivol
concord
RC rêlo,ive
concord
s. singulor
pl. plurol
odi. odiêclivê
lit. lilêÍolly
Prccêding
on element,
e.S.'-no',meons
something
mustbe otloched
beÍore.
tollowing
onelement,
e.s.'n+, meons
somêltìing
must
Íollow.
On
êiliêÍ sìdeof on slement,
ê.9. 'n9r, oeonssomêÌhing
muslpÍecêde
t5
t4
Pronunciation guide
Ìt goeswithout sayingthât a wÌitteÍ guidero pronunciationcân at best
only give an appÍoximation of sounds.TheÍefore. to ,tune iì' to the
lânguagetry, asmuchâspossible,to listen to moiheÍ-tonguespeakeÍs
(radio and television are excellent rcsouÍces)and to the casssttethat
accomDanies
t[is book-
peop!e
YesteÌday
helo
Il Xhosa,two vowelsneveÍfollow oneanoúeÍ wiúin a word.Double
vowelsoDlyoccurú úe plürâl pÌeffx$, ao-aúdii-:
oomamâ(motheÌs) iiveki (weeks)
Doublevoselsaiçooccurin some
demonírâtives:
loo nto (thât úing) abaâbântu
(lhGepeoÍ,I€
overtberel
This differencein tonecânchangethemeaningof two wordsor elem€nts
thatarewrittenidenticallÍ e.g.:
üjani? How aÌeyou?(s.) úìsú rÀrn írhàngá tÌìiú
újani? How ishe/she? ítútsÌ| intestine íúàngà pumpkin
Notwiústanding thesedifferencesin tone, leamerc should not allow
concemÍegaÌdìngúe useof 'the coÍect tone' ro inlÌibit úeiÌ efioÍs io
speak,
elp€cially
ar a wordma) bavedjfferenr
Ìoneparrems
in clifferenr
diâìectsofxhosa. As is úe casewilh all languages,
thecontexa
wiÌÌ, in
mostcâses,
heìpthelistereÌ to underslând
theintendedm€aDins.
In wordsadopted
ftom EnglishândAfÍikaans,vowelsareoftensepârated
byah)Then:
@ Stress
laÌopleni (aeroplane) tqf,sì (ofEce)
XlÌosa speaÌers teúd not to pÍonounce the fiÌÌal vowel of a lvoÍd,
especiallywhenthefollowing word statu wiú âvowel:
Yiz'apha insteadof Yizê apha(Colnehere)
UÌind' ithuba Ulindgiúuba! (WaityouÌ chaìce!)
Enkos'kakhulu ËnÌos! kalúulu (Mâny úanls)
Single
coDsoDanL"
sinilaÍÌo English
in prorìunciarjon
are:
The penulaimatesyllâbÌe in a sentencesrructureis often lenstheneal
beyondúe singlewordlimit:
namhlanie todâv
um lbo friend
Üvetu
phi?
Hayi, ahÌkho Íto.
ibhotalo builer
kulungile âlllight
WheÍedoyoü comeiìom?
No, thereis nothingbad.
i.e.I'm fine.
g
Ì
f
j
v
d
h
[! Tone
Xhosais a tone lâDguâge.Its rangeof toÌes makes)flrcsatheb€auriíüI,
musicaÌlânguâge
thâtit is. TheÍIìÌ€e tonaldistinctionsaÍe:
high'tone falling^ rone towtone.
ExampÌes
of sometonalpattemsare:
high/ fa ing/low ékhâyà
high/hiú/low ábánô
high/low/low ízòlò
high/low mólò
low/hieh èwé
ThepenuliiÌÌratesyllâbÌeof most)ftosa woÍdsis ÌerytheÍed (stressed): E
co'tso'lonús
INTRODUCTION
I A wo*lnS Sutde to Xhosq pronurrclatlon
bwelc
bì|ntr Appt9.ximoí€êound
c Enslish Íost lolo l"l..p)
. bpenl Enslish esg lvo)
o {closedl Enslish e(i)shr ivcki {week)
I Enslish be nini lwhenal
o {openl Enslish lqw izolo (yeíeÍdoyl
o {closed) Eìslish own nsoku (now)
u English rule umntu (person)
17
tó XHOSÂ
TheXhosaconsonânts
b, k, p, t ar€veryinreresring.
Followedby .,ri,
(âspirâted)
they aÍe pronounced
âs rhey arc in English,i.e. úar is
accompâÍiedby apuff of air:
B,{âÌâl(Write!)
KÁâpl,al
(Gowiúl)
Prâpàâ!(BealeÍl)
TrâtÀa!(Takel)
HoweveÍ,whenúey aÌenotfolowed by 'i', aiÌ is dÌawniÍto themoürh_
CompaÌelhe following:
Dúala!(ftite!)
Xlapra! (co with!)
Prâp,tâl @ealert!)
T&a!&a!(Take!)
In oÍderto asceÍainwh€iheÍyou areproDouncirg;
borbll koÌkli porpli torth
you might find it helptul, in thebeginning,to hold your handin fmnt of
yourmoüthwhenpronouncingtheseconsonants.
Ifyon feel apufiof aiÌ,
you wiÌ bepronouncingâÌìaspirated
consonant
andviceveÍsa.
m, whennot followed by â vowel or úe consonants
b / v, is pronounced
(o,4'$onant
combinatbnswìrhno Engtish ëquívalenís
lJéosuic
thereareno Englishequivalents
of thefollowingconsonant
.ombinâtionsit mighttakeyou alittle longerto masteÌthem:
dl umdlalo(sane, play)
hl hlala Git, stay(asin reside)) (ct Zulu 'Hluhluv€'oÌ
welsbLlandudno.
Don't
üseÍ an'í maldngit sound
lite'shl')
ntl iagânzi (fish)
dy -dludpza (pourwiú rain)
ry ukuea (to eao (ct 'cape'Aftilaans 'tjie')
t3 iirÌbâpho(familiet ('t'is notaspnated)
ü iRhâwuti (Johannesbwg) (<Afiikaans 'soud' = sold:
ct Gauteng(Sotho);
sconish'loú')
kÌ -IrelekÌele (shae < ikrele = swoÍd)
hI asweÌì asÈ andthedicks ãe somdstakenoverftom úe Klìoi and
Sanlanguages.
The clicks
Thethl€e cltcksarercpresented
by theleíeÍs:
cqx
'WÏen Xhosabecamea wútten language
in the 1800s,thesethre€letten
werechosen
to reprcsent
thethÍeecÌick sounds
b€cause
theÌetterk couÌd
INÌNODUCÌION
Eâlâ(Count!)
iÃâpâ(Cape
rown)
ipâpa (poffidge)
ulâla (fatheÍ)
3 syllables
asa syllable:
ú / !q /ntü (person)
ú / !q / fu / ndi Gtudent,pupit) 4 syÌÌables
As prrrepÍesents
anâsphated'p' andis trot pronounced
tike theEngtish
'f,similaÌÌy,trrepÍese s aÌraspiÌat€d't' not English .th' asin .úing'.
Someconsonanlconbinatíor$ simílü to English couldbewÍitten kat
coüldbewnttenkween
couldbe{Ìilten aks
ng i|r_goma
(song)pmnounced
like Englìsh
sh is_biúini (factory)
tsh ikìibbi (kitchen)
ntsh inlbhonalanga(west)
try ulyana (son)
ths !!Eu (pitch-blâck)
'ng'in s14g
'ú'in Êbine
'fth' in ki!çLen
'rch'in ileb
'ny' in ca4fon
'ts' in i8
E
C - ihe '..hat o píú' úck
Thisis â dentâl úck prodücedby pressitrg
úe tip of thetoÍgue against
úe üppêÌ hont t€eÍh wheÍetheseme€túe gum andÍapidly pu[ing it
awaywith a 'Í.rr-íííir8' sound.
t9
ta
Q - t'ne'chompogne cor.,(poppíngl cllck
Thisis apalâtâÌ dick pÍoducedby pressingthefront paÍ of the tongu€
againstthe hârd palâte behind th€ fÌoDt Íeeth andrapidly pulling ir
awâywith a ?rppiÍg' sound.
X - the 'coaredng trorse' clid.
Thisis alâteÌâl úck producedby plâcingthesideof the tongüeagainst
theupp€r sidetaeth andÌapidly putlingit awaywith a 'clückhg' soünd.
Clicksmayalsobeaspirated,
i.e. folowed by 'À''
INÌRODUCÍION
Hcfc aresomephÌasesoÍ woÍ& yoü'Ìl comeacÍossiD this coulse,Take
rDëciâlnoteof theimplosivesb, t, k, úe comotrânt combiútions úth
noEnglish€quivalents
andtheclicks:
Rememberúât 'ci' is not pronouncedlike the English 'ch' rherefore
'cracàa'= 'recupeüte'is notplonouncedlike theLatinAmericandancel
Non-âspiÌâted clicks canbeprec€ded
by úe following consonânts
and
consonant
combinâtions:
cfr-cliacla (Íerupente)
qÀ-ql'ubâ(drive)
c -câcâ(beclear)
q -qubhâ(swim)
x -xoxa(discuss)
SoboDâna!
Sckümnândr
úudibânâ nawe
Hambâkakuhle!
Namlelekile e(âpa
Sizakufil€ eKapakamsinyane
Külungile
MolotaÍa!
Ndisâtotoba
Siphiisibhedlele?
Abadú badlalaundlalo
Masihlalengaphandle
naÌnHanje
Mhlawumbi,yonte imihlâ
lntle le ntlânzi
InOein0aÌohlazâ
Tyalaezizityalo ehlotyeni
Ikomityi eny€hÌph€lâ
Nanbi ikofu!
Ukrelekrele gqithâ
UhlalaeRhawutini
Ndingakuncedrsa?
z,ircede
Uchan'ucv,/ethe
!
ChebaiÍgca!
Ndigqibile!
Ekugqib€leni
!
QhubakuQoboqotn
MssiqabuleuÌxano
Ndidaniwe
Uxolo!
we'll seêeath other!
It |9asniceto meetto
Goi)elu
Welconeto CapeTown
We' aüve h Cape
Tornshoftlr
AUight
I'nu,elÌ(I'n stl totunng aÌong)
Wherc| thehospítal?
Theplayersarcplsjìnq a ganÉ
Izt's sitoutsidetoday
It'sbeautiful,thisfsh
It beautillrl,spnnq
Plant these
plants in su üner
Heíê'sthecofree!
He |tuêsin Johannêsburg
HetprounetJ
Dirre to Keiskmmahoêk
Let'r quenchthethirst
c um8ça u4çedo
(help) (dooÍt
r4goxo
(discussion)
i4&Êrtho
(expenditue)
a4oL'4/rza
(knock)
i4Baso
(suppoÍt
q ugqirha
(doctoÌ)
x igralabâ ülqâno
(shouldeÍ) (thnst)
i4gwelo-moya i4ggondo
(aeroplane) (inteligence)
+Inthesenasâlised
voicelesssounds'k' is notpÌonounced.
Practisetheq cticksby listeningto úe frst few linesof the 'C#cÈSong,
mâdefamousby MiÌiam Mâkebâ. TÌy singìngalong:
'IAqirhalendleÌanguqoraqothwane,
Ebeqabel'egqith' aphauqonAqoúwâne
!'
IJKWMANA
WIEROPIENI
Ukwazana kuri-eropleni*
Gettingacquainted
on an aeroDtane
In this Unit yo4n
'rirt
ted'Íl' ho'u, to,
I exchange
greetings
I welcomea group
I askhow someone
is andÌespondto beingaskedhowyou aÌe
I introduceyourseffândrespondro âninrÍoducrion
I askwheresomeone
lives andÍespondto beingaskedwheÍeyou live
I saygoodbyeto â gÌoupandindivìduals
UJenny
UThandi
UJenny
UTbandi
UJenny
UThandi
Oo! Namndihlâla
"Pinelândsl
Ndawonikanye?
Ngas.rFòsf
DÌiye. WenauNâlâ ndawo,ii?
Ngas.rPinelands
High School.
Fot the durution oÍ theflieht Thúndi atul Jennj get to knoe erch other
and agrce to make coníact again soon.
Umququzelelikazi Uxolo, /rarcne ndmdnenekazi. Qhobos[ant
dnabhânti. Sizâ kufika éKâpâ kamsinya.Enkosi
kaklulü ngokukheÍhâ i-Rainbow Aítlines.
Ndiyâthembâ soboìana kwakhona kamsinyâne!
Nan*el€krl€ eKapal Hâmbârt kakúle!
Hâmbâ kâÌuhle Thandi. Bekuúnandi kariìulu
ukuthethanawe.
Sobonânasisi,bekumnâÍdi ukudibanânawel
UThândi
UJenny
llThandi
UJenny
tlThandi
UJenny
UThandi
l'lgama (Vocabutary,
0rquqüzelelitâzi rtesüd6s
t!íli8hl
0'
rnl?
0 ont?
rl.
ÍlhDo
'lh.lhr
eenll€nen (direcrãddrcs)
ndiyany, I d.gld
-kw ,o, (s.)(objecO
üta&urzi to lws yaü
a rü youG.)
-pbilr be *ell,.llve
siphil/é we m çe[
enÌosi lheÌ you
ne too,I risô
-hldt stay.live (alrc sn)
cPiD€l.nls ú Pir€l .rs
Íìawiknte? wh@ abdb mdy?
Ígbe- !ì*/hdPvi.iDiry
nolo emse ne (lit. pqce)
qholBhe, frst€n (pì.)
!rubhúti (sa0 h€hs
l! lncoko (Dialoguel
@ lln-ai t"-"*qu *d J€nnyMüray ffe sealednexrto eachotheror a
flight ftom PortElizâbeth.Thesteward€ss
gre€tsrhepassengen.
Umququzelelikâzi Molwenir an€n€ndtruin€n€kazi!
Nâmkelektk tuflight 301,yâ eKspâ!
Molo sisi,üqiâdi naÌnbtanje?
Ewesisi,sikhonâl
Oo! ÜsithethâkâL:uhle
,rüftosâ, sisi!
NdirgüThâtrdi ThâmsaDqâ.
NditgzJermy Munay. Núyâruya ul:ulwazi,
Thârìdi.Wena,uphilâ 4iatri?
Hai. siphiltipenl,osi.Nâm.ndilaÌTyâ ukut
'ezi,
Jenny.
Üh|áh éIGpâ, ThânÍti?
Ewe,sihÌâlâ ePüelâÍds.
*Anglicjsed vesion of the muchmorepicíuresqqe.úqÌ{elo-moyâ, (lit. wagoÍ
(of úe) âit.
XHOSA
- UNIÌ ì
go (pl.)
Try to memorise
Nomkêlêkilêl Welcomê!
(pl.)
Ndiycvuyo ukutu,ozi I omglod ro knowyôuls.l
Ndowoni? Whsã obouis
exoidvc
Sobononq Weshollseeeocnorner
lekumnondi ukudíboro nawê tÌwosni€ ir meet
(wíh)youÍs.l
Eekumnqndi ukurhdho nowê trwosnicetotolkwirhvou(s.l
N Hor, Ío ...
El(chonge greetings
With oneper6on:
Molg sisi!
Molg nkosikazil
Wiú noae Íàan oneperson:
MoÌIlcli ,fl/nen€ ftrrrlnenekazi !
A guí& to hetpWu greèaapptÚlprtc'€'/yiâ Xhos.,
I Anoldêr
mon
ofyour
fothêr's
seierqrion:
túolo lolsl loffêcro.oteì
Íúolo bowol (moEle'pêcÉull HollomyÍorhen
Hellosnl (lir.ownêÍoÍ
honesteod/s= uÍtzi / inin)
HeÍlo
sirl llit.hondsomê
bis one)
ltw r^NA
(ryE!9!!EM
I AnoldcrmonoÍ yourgíondÍorheÍ's
generorion:
Ìúolo noÍornkhuluI HellogrondÍoAerl
t A womon
of yourmotheÍ's
gênerolion:
llolo momol Hellomothe.l
I A wononoÍ yor:rgrondmoüoÍ's
generotion:
,úolo makhulul Hellosrondmo*'erl
23
A moÍiêdwomon
oÍ yourogoor younger:
Àlolo nkcikaril Hellomodon!
{cÍ.AÍrikoonsnevroa
French
modoDe)
ó An unmoried
lodyor o younggirl:
llolo nko.dzonol Hellomissl
(cÍ.Ahikoons
neÌufrrcu,
rrcncl'
nodenoisdtQ
(Ììe libroìmeoning
ol i'nkordzonoiso linlechieÍtoiness
7 A perlonof oppróximolêly
thesome
ogeosyoul'eìf;
itolo míondini! HellomyÍellowl
(<umío= êllowl + r4o; isusêdoso rêÍmoÍ oÍtucrion
bêtween
moleequokl
HellobrolheÍl
Hêlìo
sislèr!
HelìomyÍriêndl
Hêlloyounsmonl
(A young monohercÌcumcisionis rêÍêÍredlioos umfonq.)
9 A youngsirl lolsodoushteí):
Helloyounglodyl
H€lloliidesirll
olo bhslil
Molo 5i5il
Àtolo Ínhlobo wlml
I A youngmon:
üolo mfonql
Molo nlombil
l0 A litde
girl:
Molo nrombazdno!
UKWAZANA
KWI.EROPTEN]
Ílryl, siphilild. No,weâÍev,/e11.
(tjf. AlrikaansN€e,dit gâangoed. No, it's goingweÌÌ)
À poaitivcresponse
wi[ ol(en âlsobe qualifiedby â complainlôf so s,
ó,9,üboultheweaiheÍ,work, fâúgue,etc.:
Ndiphilitengâphânde
kobubushüshu.
t S€eUnit 7 for otheÌ ways
ÍúúPondìng.
Introduce gourse$
I'm ftne exc€ptfoÌ
thisheât.
of asking after someone'shealÌh and
(kwêdini < irkwenkwe + -ãd,nt
expresses
offêcron,
iniimocy
bêiwêeionoldêrondyoungsmon,/ boy)
l2 A childi
,Vlolomnlwon'om! Hellomychild!
+ Sêêculturol
bockSÍound.
Welcome a group
Namkelekil€ (lit. You(pl.) areweÌcoúê)
Note: Wamkêlekilé (lit. You(s.)aÌewelcome)
Ask hot'lu someone is
SingülâÌ
unjarui
Üphilâ qiâni?
Respnd to beíng asked hou gou are
XHOsA
- UNITI
A lildeboy:
Molo nkwenkwel
Irlolo nkwenkwcncl
Íúolo kwedinit
Hellolitleboyl
Hellolittlêboyl
Hellolittlechop!
NdirgüJemy MuÍÍây
NdingaNkosikaziThâmsânqa
Nole: ,Íkosilari
g^&o6ikâzi+ sumame
= ladÍ Ínadam
=rús
StnguÌâÌ
Hayi,ndiphilt .
NaükhorÌa.
PÌur.I
NìDjani?
Niphila rÌiani?
Plural
Hayi, siphiliie.
Sikhorìâ.
whete gou lioe
PturâÌ
Sihìâla .rKâpa.
PluÌal
Hâmbaxt kakuhlel
Respond to an inttoduction
Ndiyaru)a
ukìúaâui.
Ask ahere someone líoes
Singülâr Plurâl
Ühlâlâ phi? Niblâlâ phi?
In Xhosâ,nDÌikein English,úere is a distinctionin forD betweenúe
secondpersonsi|rgulâI andplurâl )or' (ct Afrìkaansrly;ju ra FÌerch
t/i vaír). It is commonprâcticein )Gosa to useúe pluÌaì foÌm ,Nir
insteadof thesingulaÌform 'D-' whenenquiringafter someoneìhealú,
thercbyshowiÍg aninterestin thewell beinsnoronly of th€personbeìng
dÍectÌy âddressed.
but alsoin úa1of theiÍImeúâre fâmily. SimilaÌh úe
response,
moreoften than not, wiÌì be in the plüal forÌn 'Si-'(= 'né')
eventhoughonly onepeÍsonis Ìespondiry.
)CÌosaspeaÌenoftenprefâce'Hayi' (= 'no') whenresponding
posiÌively
to theouestion
'How arevoü?'j
Sobonâna!
Nota: Salakâkuhlel(s.)Salanikú:ubtel (pÌ.)= 'Stây weÌl' is sâidbv the
panywhoi' leaving
lo úe pâÍr)$ho is.layiog
Respond to being asked
SbgutaÌ
Ndihlala eKâpâ.
Soy goodbye
Singular
Hâmba kakuhÌel
XhOSA UNIT
]
Cultural background
'Gr€etmesâÍethekeyto allnostever]úing âmongXhosaspeâkeÍs
in paúiculaÌ, and amongAfiicâns in geneüI. We do not otrÌy get
surpdsedbut also are somewhatdishübedwhen someon€walks
pâstúúour sayingheÍo.'
(Chapole,S. CourseNotes ín Convên.ttíonatXàrra. íSuÍÍner
School)Deparlrnentoí Addt EducationândBxÍa-Muml Srudies
Universityof CapeTorn, 1988.)
ThevaÌiousstages
ftom babyhoodto old ageâÍeof grearimporrance
in
)Oìosasociety.This is milroÍ€d in how peopÌeof vaÍious agegroups
address
eâchother It isimporrântfor us,asleâmersof)ftosa, to beaware
of this etiquêtlewhengÍeeting)<hosa
speakeÍs.
Molor'MoÌÌyeniis usedto geet at any time of day.It is fo os,edby the
nameor title of the p€Ìsor/s being addÌessed
and is úe usüaÌway of
iúitiating a conversatioD
wiú ânyorc, inespectiveof âge.Usually the
penon who is arriving gÌeetsÍrÌst. Howevet a youngerpeÍsonshould
atways be the fust to âddress an older peÌson, whateveÍ úe
ciÍcumslânces.The gÌeeting includes qüêsrionsabour stat€of health,
curÌentâffaiÌs,theweathetetc.
ffis
In an article it úe Sundar Indepe dent (23nU199'7, p.lo) enritted
Urban youthdon't labw what it meansto beAlrican. joumúst Lungile
Mad''wâb€ describes
thepuzzlemenr
ofhis 23-yeâÌ-oldnephewwhenhe
discoversúaÌ hìs uÌban way of Feeting ân oÌder man meets with
indignation. 'He is usedto mêeting and geeting a lor of people in
Johamesbürg,
but no onehâstold him beforerhâtmeÌelys^yi11e.Moto,
kunjaninlikho a" (Hi, howarcyotaI anrtn ) is tutadequâre,
at leastin
UKWAZANA
KWI.EROPLf
NI
lhc rubtle teÍmsof iraditioDal)oìosaetiquette.'The young man didn't
rúüliücthâl 'greetingin anAfÍlcan cultuÍeis more thanjust utteringthe
words.'A detailedexplanationof who he wâsand wheÍehe camefroÍÌì
hodbcenexpec.ed.
Mrdywâbê go€son to Eflect on 'how impoÍânt a role t1ÉÌural settìng
plüysin thedevelopment
of ourminds.Thoseof uswhogrewupin urban
INüDwhentheinfluenceofwestem culturcswasstill miniÌrÌal,aÌú wherc
oldcrlypeoplecounselled
usalot, aÌefoÍnmâteto hâvehâdac€ess
to úe
ôxpcriences
ândinsightthathavemâdeusundeÍstand
ceÌtaininúgenous
pÍlctices.Alúough ceÍtainúings maynothâvemadesense
thenbecause
w6 wereyoung,it is somehowstangely ironic how úey now fit into
Írl00eâswe tÍaveltbÌoughadulthood.'
I
You(s.)
Yoü(pÌ.)
I amglad
We âÍeglad
You (s.)âÍeglad?
You (p1.)aÌeglad?
fr Howit works
I The Xhosa equitlolent oÍ Englísh pronouns
'1,' 'we', 'you' (s. & pl.)
Ndt-
sr-
ü-
Nl-
ThoXhosâeqúvalentsof EngÌishpÌonoünsneveÌ stãndâlonê.Theyare
thôrcforelmownassubjed concoÌds(SC):
Ndlyawya
Slyavuya
Üyavuyar
Nlyavuya?
2 Propet nomes
Yrruwill havenoticedproper nâmesarepr€flxed by r- whichis omitted
ln directaddiess:
íJcnny üThandi Molo Jenny / Thândi
XhoNnfirst namesendingin -â or -e arenot necsssâÍilyfeminine and
lh0rc e ding in -o ârenoanecessarily
mascúineasis úe câseìn many
lìorn!|rcc
languages:
2A XHOSA
- UNIT]
aThemba(pÍomise)
"Sipha
(sift) nasculine
zThembekê(Ìtliable)
"Nomvuyo
(motheÍofjoy) feminine
3 Gioing instructions
Giüng iDstructions
ir Xhosais easy.
Wheninstructingonepelsonsimply
usetheveÍb stem.*To giveinstructionsto moÍethanoDepelsonsimply
sufiìx -rt':
I.XWAZANA
KWI.EROPIENI
6 Some Xhosa equindlents of Engtish ptepositlons
Ir Xhosa,úere aÌe seveÍalways in which the equivalentof Ënslish
prcpositions
(,r, ,n, dt ,4 /,rr', etc.)car beexpÌessed,
two of which aÌc
lllurlratedin úis unit:
Ukwâzâúâ&4l-empleni.
ühhh 4Kâpâ?
Nâmk€Ìekil, sKapa!
Note: Thecontextdenotes
translationof thepeposition.
) SeeUnit 4 for nore examples.
Cultural background
In Xhosasocietya greatdeaÌof significance
is attached
to lheüÌne given
lo ! new-bombaby.The name often Ìeflects the hopes,aspiÌations,
lmotions,sp€cial
qualities,
historicâlevents
aÌrdeveníamily circumstances
rl lhÊtimeof biÍh, e.g.aboy cafed Kvânelê(< üt]rânelâ = to become
lnough)indicâtes
úat thefamily nowconsideffitsef completel
NntüÍÀloccurrenc€s
at úe aimeof the biÌth alsoinfluencea choiceof
[umol â girl namedNomâkhÌv€zl(< dma}hw€zi = staÌs)waspÍobably
bomonaclearniút while a gií namedNomyulâ (< tr"l'uls = rain) was
Dmbrblybom whenit q/asÌailtins!
lVí,"meaning'moth€r of is oílen prefiÌed to a masculinenâmeto form
fhôÍbminineequivatent
while -ka.i I -v,aI -ekaaÍelemininesutrixes.The
ìulíìx -iÌr?inúcaleeìúera girl ' or bo) . name.
Itoyn Gids Meaning Derivation
llDlrc SiphoÀa?i gift (<rnpho=agift)
âl1úlwe 1fóztpho
Vnyo VÌIyoka.i glâdÍess,joy (<,íÌüÌuyâ = to beglâd)
Ìtrynd 1{úmvuyo
Mlndla NoÍÌrâüdlâ stÌcúgth (<drmrÌdh = stnengtÌÌ)
Xhlyt Nokhayâ hom€ (<,khâyâ = home)
Mpl|molelo Nompumelelo success (< ,*rrphumelelâ =
r, succ€€d)
?9
Gettingâcqüâintedo4
theÈemplâúe,
Do you stây14CâpeTown?
W€lcomeÍo Câp€Townl
SingulaÌ
Hâmba kâtuhle!
SslâkakuÍìle!
Thetha iritrhosa!
Hlâla phântsil
Qhoboshâibhântil
Plürâl
Hambârt kakublel
Salânikal(uhlel
Th€thari r$Xho6â!
Hlalari phartsi!(Sitdown!.i
Qhoboshânid'xlzbhanti!
+VeÌbsteÌff pÍefü 'uÌu-'= 'to'. andtherebyform theinffnitiv€. In )ftocâ
theinfiniÌiveisaÌsoânounandassüchisüstedin dictiorúes underrhestem.
4 Making stdtements
The Xhosastatements
thât you havecomeacÍosssofaÌ haveâ similar
pattemto theirEnglishequivâlent:
I a,n Jetrny.
Welive in Pinelânds.
5 Askt rg questions
As in Engüsh,úãe aretwo B?es of qüestion:Thetus. ryperequiÌesa
'yes'/'no' ânswerIn Xhosaonly intonation distinguisbes
sratements
and
Uthethâ trixhosa katuhle. YoìrspeakXhosâweÌl.
ÜtlÌêthâtitxhN kákuhle(nâ)? Do yoü speâk)úDsa well?
To makethis disiinctioncleaÍer,na is oftenadded.
Thesecond
tt?e of qüestionrcquiresspecificanswêÉ.QuestionwoÌds
(útermgativet usualy follow the v€rb (or pÌedicâta) anddo not occur
at the lregiÌnfug ofa questionasis úe casein English:
NdirgüJenúy.
Sihlalâ ePiÍeÌâtrds.
Uphila qiâni?
ÌJbhla phi?
Èow aÌeyou?(lil Youare
aìivehoú?)
WheÌr doyou s1ây?
+ SeeUnit 2 ândUnit 8 for moÍe abourinteÌroÊatiÌ€s.
Mhulolo Bulelwa gÌatitudê (<,* bulelâ = ío thank)
3l
30 XHOSA UNII i UKWAZANA
KWIEROPLENI
s.v
(s) Welcometo CapeTow]1
ladiesandgendemen!
(b) I aÌnv/e[, thanl you.
(c) I amgladto meetyou.
(d) I live in CapeTowÌì.
(e) It wâsnic€to talk with you!
(Í) It wasnic€to meetyou!
(g) Weshã seeeachotheÍsoonagaìn!
(h) Coodbyewhenleavinga ftiend.
(i) Ooodbyewhenleaüng a gmup.
(j) Goodbyewhenafriend is leaving.
(k) Goodbyewhenâ gÍoupis leaving.
What qredi'|s $ouldlptr ad(io oürút dP folbu,iÍE âÍr,r'E?
Xolâ
BoÌgâüi
LiÌrlâ
thâÌdo
Thembâ
Xoliswu
Bryìwe
Lindrìre
Ihandrwg
Thardeka
TheÌnb",ta
pacifieÌ
pÌâisg
be pÍaiêed
lo,teable
tmst,
Ío calm dorn)
Ío pÌaise)
(<üirdin&= t wâit)
(< &trzlhsndâ= to love)
ro hop€)
S""S
Àtolweni Nonket
Iúolwcni nonke, niphilc nioni? Hellooll oÍ you, howoreyou?
Sicophil'cnkod. Weoresrìllwellthonk
you.
Kunioni kuwê? Howorêyou? (À)
(b)
(c)
SikÌìonâ.
NdihlâìaeKâpa.
NgaseFoÌest
DÍive.
!?
Rerrrite theÍolbúbs p.mingin üP appÍopr*rrewoÌd br€aks
NâmndiyawyaukukwaziJenny.
Do you recognise the Íolloufmg Xhosa words ürhich are
In everyday use?
Ínndi
indaba
ingozi
ithuba
Ucten to th€ following Xhosâ woÍds adopied lrom
English alld üiÌite do$Í úeiÌ meanings in úê ordeÍ in
whlch you hear úêm.
(b)
(d)
(c)
0)
G)
(o)
(p)
tq.r
(t)
(h)
(t
c)
(k)
(Ì)
(m)
p How to apply it
Greetings and introdüctions
(â) How .rould you gÍeetThandi?
(b) How wouldyou gÍeeiaì oÌderÌady?
(c) How wouldyou gÍeetanoldergentleÍÌan?
(d) How wouldyou gÍeetâfemaÌefiiend?
(e) How woúd you gle€tâmaÌeÍÌiend?
(f) How woúd you er€etâ marriedlady?
(g) How would you geet â gentleman?
O) How would you geet anunmarriedlady?
(i) How woüld you geer a child?
ú) How would anâiÌ hostess
greetpassengeÍs?
(k) How wouldyoìrintroduceyourselfl.)
(l) How wouldyou Ìespondto anintÍoducrioÌì?
Ask one person
(a) How arcyou?
(t') Do you live in CapeTown?
(c) WheÍeabouts
exâctly?
UKUDIBANA
KWAKHONA
KWAMURRAY 33
LJkudibanakrÃ/alúona
lnvalVlurray
Meetíngagaínat the
Murrays'home
In this Unrt you |'/uirt,edtn hou) to:
I inür€ guestsinto your home
I exFesspleasuÌeat me€ting
I mâkeintÌoductions(usingkinshiptemt
I âskwbatsomeone's
nameis
I offeÍ Ìefteshments
I âsksomeone
whattheywantto do
I âsksomeone
whattheypreferto do
I suggest
doingsomething
I offeÍ help
Incoko
ThandiândThembaThamsânqa
visit JeÍmyandPeteÍMuÍrây-
UJeÍìny MolwenilNgemai!
UTïandi Ewe,ninjani?
UJemy Hâyi, silhonâ. Kumandi kakhúu ukuaibonal
UThândi Ngünyeni wâm,lThembâ 10.
UJeDny Molo Themba,ndiyaÌTya kâklìuluukut?âzi. Lo rgünyeni
wam,üPeteÌ.
UTh€mbâ Ndiyawyâukurâzi.
UPeteÍ NúÀt siyaÌuyâ ukunâzi.Namk€l€klé ekhayeri lethu!
David,.lêhnyandPetq'r son,comesin.
L n8lmyânâwethu.
Illhandi Molo rrotwân'aln- lijubani igama Ìalào?
UDaüd Ndirgr.Dâüd.
UThemba ÜyatuÌdâ,*Dâúd?
UDaüd Ewe,nditun'lâ ecÌov€.
UTltandi Üfundâ phi ukuthetha trilftosa?
tjDÍÌvid Ndi.Íifundaestkolìt€ni,Nkosikazi.
l'(k r asks
aboutThmbaandThanìi , hìl.],Pn.
tJPcter
tJ'Ihemba
t,P€teÍ
UThemba
tJJcnny
OoThâmsanqa
UPeteÌ
UThândi
UJenny
UPeter
Nina,ninâòdntÌYâna?
Ewe sinâáo,,/nyâía nentombâzânâ.
Bâyâfunda?*
Ewe,bayafundâ.Bafutrdâew€st€fford.
Künjâni ngokuphunga?Nìkh€thâ tti okanye ikofir
okâÌìyeiÍto ébanilâ)o yokusela?
Nokubâyintoni. Ewe,nokubayintoní.
Nifrma riÌrlìlâÌâ ngaphâÌâthiokânyengaphandlô?
Masi alerd ngaphandle.
Lül€ namhlanje!Ndingâi{,-
ncedisa,Jenny?
Entosi sisi-Pet€r noThembâ,ningâncokolâ!
KulungilP!
"Lil. AÌe you leaming? i.e. AÌe you at schooÌ?AÌe úey leaming?
Le.AÌe theyaÌ school?
tr
tt
tÊl
lslgama
help son€Õn€
sirh
-n- (< ni ) r,a (object)(pl.)
nàthi .nd !r
,khúy€ri lelhü r, ou bome
4nyú. weüü
hnteu'm ny.hild
rXlbloiìs'm vh it yôú Dtnc?
phl?
árIolw,ru (< òtrolo) d, shml nga-
lloth€úÀ 10sp€rt Dc.dlsa
nlÍa tr for you (pl.) -@koh
niÍar,nte@? doyN naE cldldru? ì.üìun8il€
aúdnlsm .lrildM
35
34
fry ,o ,,'ômorísê
Ncmkelekílc ckhoyeni letftul Wdcome
toourhomel
Kunicni ngokuphungo? Howoboutsomeihing
worm
Ìo drink?
Nikhelhc inro yokuselq? Doyou prêfêrsomething
cold
Ìo driíìk?
Nokubo lnroni Whôtêvêl
lúcrihlolcni ngophokohi / Lêr's
sìtinside
/ oubide
ngophondle
úhlc nomhloniel lÍ h bêoutiÍul
{weoher)
bdoyl
UKUDIBANA
KWAKHONA
KWAMURRAY
Offer refreshments
SingulaÌ
Kunjâni ngokuphünea/neokuseÌâ?
Üft!Ìre irto yol-uphunga?
Üfrlna tuto yokus€lâ?
Atk r.hot someo e údnas/preíerc to do
Ütunâ uhúlala ngaphâkathi
okanyensaphandle?
Ükh€Íhâ ukìúÌala ngaphakâúiokanyengaphandle?
Su ggest doirr g som ethìn g
Masincokolq! Masiphungpikotu! MasiNalcngaphandÌe!
Noíê: Thesefoms alreadyincorpoÌatea pluÌâl rnâÌker,i.e. -sì-' = 'Ììs'.
Howeverthe additionof theplural sÌrffix ' ni' canbe heardìn eveÌyday
$p€€ch
whenaddressing
a group.
Masihlâlcntphantsil Maiithetherdirrxhofa' MasihambqÍi!
OÍfer to help t/Jith a
'pecific
actirrity
NdingatTncedisa?
cf. ukuncedâ= to h€lp someoneby doing som€thing for them not
togetherwiú úem.
Cultural bockground
WhenXhosaspeakeÌs
meetfoÍ thefusÌ time,it is customaÍyto find out
cschoúers cbn nam€sby sâying:
ÜnguÍ'tri? (Ìo amale)ÜÍeulÍrÍi? (1oafemale)or
Khawüzibong€l/ Khâwuzithuthel Please
pÍaise)rxru?4
^
clsn ìs â conceptuâlkinship group.Membss tracetheir kinship to a
oommonmâleâÌìcestor.
Thenameof this nale ancestor
is úe clanname
- lstduko- âÌìdmembelsareusua[y ca[edby thisname.Mentioningdìe
clonname(s)
of someone
you wish to úâdr oÍ singthepraises(izibongo)
olì slarlingwith themâinclannameânddÌencontinuingúdr thesub-clan
númes,is the ultrmatewây of shôwìngrcspectusedâmongfamily ând
lïicnds,
e.g.:
Tolo,Zulu, Mchenge,Mdbh.a ekdzi
XHOSA
- UNIÌ2
Plural
NiffDa irto yokuphunp?
Niltnâ irto yokuselâ?
N How to ...
Inúite guests
SiúgulâÍ
NgeÍâ!
Lrto yortr home
Plural
Ngenâ,ri!
Express preasure at meetl^g (ogsin)
Kumnandi kâkhuluuh*ÍbonÍ (L:waknona)
(to onepe$on)
KumDandikakÌulu ukun;bonâ(twalílona) (tomorcthanoneperson)
Make Intrôdúctions
JennynoPeteÌ,lo ,rgünyeni wam,,Th€mba
Ndìngarazisâümymi wam,rThembâ
Ask whd, someone's nome ond surname is
NjubâÍi igâÍdâ lâklo?
Ngubâni ,fâni yakno?(Ífani <Anikaansvdn)(WlÌatis yoursnmâme?)
Note: When you can't Íecall the nameof someonerhom you've met
Ndizakuthi urgubâni kânene?(lit. I amgoingto saywhoareyou,by
thewaÍ i.e.just Íemindme)
SeeCútuÍal background.
37
3ó
Therespons€
10thisis Utuàokumhtnye! oÍ Ndin turye Ìowo! Amati a1d
womanof thesameclannamecannevermarryasthey âÌeconsideÌed
to
berclâtedto oneanotheÍ.
A wolnanahvayskeepsheÍ clânnâmewhichis
prefixedby Md-. Childrentakethen father'sclaDname-
Dlamhí, Gambü,Iwarhlr, Iìü, Mb.ttjwa, Mnsuni Mpí sa, Tôlo and
Tshawe(Íoyal cllt Mme) aÌebut afew of themanyclannames.
Do you know wbich famousSouthAftican hastheclàÍtÍ ÍneMa.liba2
Find out theclannâmesof yoür Xhosafriendsandâcquainiânces.
IIK]DISANA
KWAKHONA
KWr'NAURRAY
ì4tr8. üPhirâniâni?
| *SecUnit3foÍ acômplete
listofnoünclâsses
ândúen corresponding
t||hJoca
concords.
t The ptesent tense - ttositi te
II lhëpresent
tense
(aswell asin all otheÌteÍses)
veÍbendings
aÌeihe
Írnc foÍ âllpelsons,
mascutine
andfeminine,
singulâÌ
ândplürâI.
Inlhcpr€sent
tÉtrs€
úe verbends
in -â.Thesubject
coÍcord(SC)is lhe
orly indicator
ofpeÍson
aodnumt'er-
XHOSAUNIÌ2
@ Horo it works
to theverbâl fomr, e.g,:
U,nlwg'na íyaL.'/,az;
ukuthethâ irixhosâ?
Áà4ntwânâ b4lìtÍdâ irixho6â. Thechildren (they)Ìeâm Xhosa.
Note: The useof boú nounatrdsubjectconcordin Xhosaexplainswhy
someXhosaspeakeÍs,
rhenspeakingEnglish,wiÌl say,for exanple:
Thechildrên lley areleâming.
Simìlãly, the fâct that 'ú' = 'he' / 'she' explâìnswhy someXhosa
speâÌeÌsâÌeinclinedto use'he'/ 'she'inteÍchangeâbìy
in English.
'ú- = 'he'/ 'she'ha5ahighertonev,/tule
'ü-' = 'you'(s.)is Fonounced
To ensÌìle that you aÌ€ not misunderstood,
you can use the so-called
emphatic pmnoun ')r?nâ' = 'âsíoÌ )úí' (cf. French'roi'). asrvell asrhe
subi€ctconcord'ì-':*
7 The Xhosa equiootent oÍ Engtlêh ?td wrson pío''.outrs
'he', 'she', 'they'
Youhâv€aìÌeâdyleamthowto say'I' , 'we' ând'you' (s.& pl.) in Xhosa.
ln Engüsh,lhepronouns
foÍ úe 3rd peÍson'h€'/ '6he'/ 'it' tell uswhetheÌ
thenoìmwe arcreferÍitrgto is mascúine,feminineor neuter.This geÌÌdeÌ
distinction doesnot eúst in )ftosa. Insaeâd,
sìrbject concoÌds aÌeused.
Th€sesubjectconcordsaÌederiv€d fÍom noun pÌeffxesândarestÍâch€d
I amlearÍing
We areleaÌoing
Yoü areleaming
Yoü aÍeleâming
He/Sheis learning
They arcleamitrg
Thc lnflx -ya-, insertedbetweenSCandveó, ody occursin lhe pÌesent
tcíse po6itiveandsimplydenoiesúe loÌg foÌm oí this tense.
gowover,ií anobje€t (noun)or anâdverb (e.g.'kaljlulu' = 'â loímüch')
lollowsúe veÍb,-JB-isusualy omittêd. Thisis l(nownastheÊbellbEq
I Íeadâ lot
Do you súdya, ÍheüniveNiq,
H€/shelearnsdt school.
we aÍestudyinglrdây.
lryh€r€ãreyou l€amingto
speâk)<hosâ?
They tre sbrdyingd, home.
Ndlyafundâ
Qtyafundâ
Uyatundâ
Nlyânndâ
úyâfi]ndâ
Doyafunda
Ndinmdâkâkhulu-
ÜfundâÉ]ïniv€sithi?
Útundâ
"rtkotì'",li.
Situndâ|ramìranjê.
Nifundaphi ukulheÍhâ
is (hosa?*
Bafrrnala
€khaya.
Note * '-ya-' is rcver us€din a sentenc€
with â questionrvord:
Árantwana batêfunda-
Batun& phi? Bailnda a.rikol"eri- BatundâkâL*ulü.
9 fnlfues lngal ='mog','can'and '-sâ-' = tttt|,
UnliketlÌe inÍix '-yâ-' '-Íger ard .'ssi havea sp€cfic meaning:
NdiÍgâtunceda? MNy I helploü?
NiÍgâncokola- Youmây chât.
Doesthechild (he/ she)
sp€âk)OÌosa?
(lit. He / shehows
how to speakl-hosa?)
XHOSA
. UNIÌ2 UIruDIBANA
KWAKHONA
KWÀMURRAY
Ndiqângenâ?
Sjsâphil' entosi.
4 The ínfínitiúe
NeâÌÌy âll verbs in úe
positive,alsoendiÌr 1â':
Mây I comein?
Weaíestill well, thants.
infinitive, like the forms in the presenttense
1jl! li'Ím of the object concord jr ftlenticãl ro úat of the subj€ct
to||íoÍd cxccptwhereth€subjectconcoÍdis a vowel oDly:
t" (SC)> &.r-(oc)
In lhlt cürìe
-ú- is inseÌtedto sepâmte
two vos,els.
trhlolt concordsarcâlwâyspÌac€ddfu€ctÌyb€loÌ€ the vêrb:
ukuthethg ukuph|]|rgs ul:usele
ukuhlala
I know.
Wìât do you sây?
He/ shessJas
so.
I love]rta oit. I )ar, love.)
Ndiya&lthmda.
ükufiks ukudibans
TheÍôâÌeonly three exceptions:
uh4ãzi* to knoÌv
ukuthi to sây
ukutsha aosâyso
NdjrrglaJenüy.
Lo ,g4nyâna wâm.
Lo t glrqleÍi wam.
Lo ,rg4r4ntÌvânâwâm.
Po.l lon ol
Ndlyrbonâ. I see.
Slyabono. Wêsee.
Ndlyatundisâ.
I taâch.
Uyarylüxúa? Do you s€et44?
Uyaoibona? Do you s€e!{?
Ndiyafofundisa.I teâch]q4-
{llyqíbndisâ. We teâch. Siyaa]fundbâ. Weteachtq4.
Tó'-i-' of -nü-, -sí-,-ni- is dropp€dbefoE a vowelveÍb:
Do you know me?
Do you l(now zr?
I amglâdto knor?'i-e.me€tyrü.
Not€: '-thi' and',tsho' neveroccul witìl infix r-yar.
* As it is notpossibleto haverwo diff€rentvowelsfo[owing oneaÌrother
in the sâmeword in )ftosa, sound change3musttakeplâce,i.e. u > tr:
uku-+-azi>ulcyazi.
5 The Xhosa equivqteÂt of English'o'n', 'ls', 'ate'
With nounsb€ginning úth'4: ad'utU:
Üyawhzil
Niya{szi?
Ndlyarryaukü4âzi.
NOtc:In the presenitensepositive -ya- is usualy omitted when some
otherwordfollov,/súe veó (pÍedicate),e.g.:
Ndiyetunda. BIJT Ndiíúndâ rÁÃIíEc.
Thls i$alsoúe casewhenúeÍe is ar objectconcoÍdinvoÌved:
Ndi$,rlfirndâ.* BUT NdiËifuníiâz.rikohent.
{'x,- = 'il'refeÍs to rrrxhosa.
7 Interrogatioes
You0Íc âlÌeâE famiüârwith theintenogative-phi? = 'whel€?':
Ndiy"ri.
üttrinir
útshs.
I an JeDny.
This ir my son.
Thisiç my husbaÌìd.
ïhis ts my cbnd.
Note: IdiomaticexFession: gubdri igama lakho?Wlât 11ç
yoür nâme?
(lit. It ír whonameof yours?)
WìeÍe 'al', 1ìi', 'rr€' is understood
EoÌr (arc)you?
I (am)well.0it. I amher€)
we (arE)
wenoit.Weare
her€)
üÌjani?
Ndilúonâ.
SilüonÈ.
6 The Xhosa equlúdlent ol Englísh 'me', 'us', 'you'
(s. and pl.) cdlred object conco,Ída
Yr)uhuveâlsocomeacÍoss4iâni? = 'ho*?':
WheÍe doyou liv€/stây?
WheÍr doyou leâIn)Gosâ?
Eow âreyoü?
How aboul(someúinghoo to ddnk?
Who is it?
What is yoDrnâme?(lit. lt is who ...)
-rt-
Uhldaphi?
ulundaphi is ftosa?
tjphilâ
dâni?
Ku4oni neokuphunsa?
N*ubani?
Nf,ubani igamahkno?
Arolhcrimpondnl
quesúotr
wordi' bani?= 'who?':
yo" (p1.)
XHOSAUNIT
2
8 Possessioe
adject oes-'mg','out', 'gour' (s. & pl.)
In )Olosa,
unÌikein English,pos,s€ssive
âdjectivese.g.'my'; 'ouÌ' ; 'your'a
etc..ÍìrlÌow rhenoun:
Lo ngüt[]twatta w6fi. This rl my child. (lit. This is child
"/mine)
Lo ng,mntwanâ ìrakho? tr this your (s.)child?
Lo rrg nyana ü.tthu. This is our son.
N$bani igâmâ ldkho? WÌìatis your name?
1gâmaldmrguDaúd. My nameis Daúd.
From úese êxâmplesyou can see that Xhosa poss€ssiveadjectives
consístof tno parts. ïhe fir{t part, e.g. 'lra|Ia-'='oÍ, chg'ngea
accordìng1othe noun in question,while the secondpârt, Ìepresenthg
'min€', 'yours', 'ours', doesnot ch.ange.
e Se€Utrif 14,4,for morepossessive
adjectives.
9 Na = 'and', 'with'as wellos 'haoe', 'has'
Beforcanoun'na-'='and' (aswellas'with','âlso','even'):
Manenenamãnenekazi.
namkelehleeKapal
Sinâboâbantwana,
unyanancntombazâna.
Nútuna ükudjbanaÍoPeteÍ noTheÌnba.(i.e. úth PereÌand Themba)
When two dissimilaÌ vowels folow one anotherin úe sâÌnewoÌd, to
âvoidaniúarmonious sound,yet anoúer soundchâÌge occuls.
Between
a subject
concord
andanoun'-tra-'= 'hâve'.'hâs':
Nnúdntwânâ? (DoyouhâlE chiÌdren?) oit. Youwith chiÌdÌen?)
Ewq siÌâóuntwâna.
(Yes,wehâv€cMdreÍ.) (tit.Weüth chiÌdÌen.)
ori Ewe,sinà,o.* (Yes,wehâveú"m.) (lit. Yes,weìr h /ne'"-)
* -ào shortened
folm of emphâticpronoun'/,ona' 'asfoÍ rrrfl' .
UI(!I)II}ANA
KWAKHONA
KWAMUFRAY
somè kin.híp |/e'|,m' ond rclotíonships
FqÉítr - Ábclzoli
molh6r utnorno folììer otufq
Chlldrcn - Abonlwono
doughler inlombi son unyano
Orondpor€nt3- oonowokhulu
grondmolher
rimokhulu grondfotherofqvomkhulu
Orondchild{renl - Umzukulwono {ob+)
4t
I
I
I
I
Auntu
Uíalcr
umokozi poternol udod'obowo
poternoluWomkhulu
(olde4
utol'o ncinai
lyounge4
I toudns - Abozqlo
pqllnt orebrofher ond .itl.r unlzd / t'tr .dld
Íslhâru orebÌotheÌi
molhcrs oÍesislert
N1...3 ond Nephêws - ,Abofrhona
Kln.hip lêÍ|ns H,veen siblings
lkoyisc
ukoninc
ny / ourb'othet
udodeweou your(s./pl.)sisrer
unn<tLwenu yourbrorher
môtungwE5he e/d€í 5i5ieÌ (lit.bywhomonêiokêsonoolh)
ny / our siblings llit. of our hom)
yourls./pl.)
5iHings (lir.ofyourào'nê)
his/ her/ keir siblings lltt.of thei ho,me)
l?olh.., rêÍêÍtô onêonolhêros:
unkhuluwo = older broter
umnlnowa = younger broÍher
Whcntolkingsbgqlo rhird pêrÉon3,blgther or tigtcl:
ünnakvrcbo lhìs/ hêr/ thêitbrorheò
!Áaüwobo lhis/ het/ thêì ristc,r)
Whentolkins
!9 o 2ndp€rson
obouto:
rhlrr
bÌethrl
p How to apply it
Ask re âpproprtâte qu€sti,on for úe Íollowing answers
(a) NdinsuDaüd.
(b) Hayi, sikhona-
(c) Ewe,nditundaecÍove.
(d) Ndisifundaesikolweni.
Complete appropriateb
UThandi: Uphi umyenì , JeÍIny?
UJenny: Lo ngumyeni
-
uPeter.
UThandi : Lo ngurÍmtwãna
_, Jenny?
UJenny: Ewq Ìo ngunyaü _, uDaúd.
Being hospitable
Invite someotre
imo yourhome:
XHOSAUNIÌ2 43
42 IJKIJDIBANA
KWAKHONAKWAMURRAY
o)
(c)
(d)
ExpresspleasueatmeeiinC:
-
Ask him / heÍ to sit down(phantsi):
OffeÍ refteshment-
Saygoodbye(ú) someone
leaúng):
(0 Do you wantto sit outside?
(g) Do you wantto sit inside?
(h) Doyouwantgonow?
Ask what youÌ gu€st prefeÌs
(â) Do you pÍeferteâor coíïe€?
(b) Do youpÍêferto sit iÌìsideor oütside?
(c) Do youpÍefeÌ to speat)úÌosaor English(isìNgesix
Suggesl to yoür ffend
(â) Let'ssoin!
(b) Let's sit dowtr
(c) Let'sspeak
Xhosal
(d) Leth dÍiDt cofree!
(€) Leís dÍink tea!
(f) Letì dÍiDt sonerhingcold!
(g) Let'ssitoürsidel
(h) Let'schat!
(i) Lefs stây!
(j) Leth go!
Aak ürhere and give the ansurer
(a)
-hlala phi uThaÌdi noThemba?
(b) -funda phi uhsithetha isixhosa uDavid?
(c) -fimda phi ul$sithethais Crosa,Dâvid?
(d) -ttlala phi ooThansanqa
nooMürray?
Complete the questions and answer them
(o) Ngu- igãm lakho?
O) üÌúala _?
(c) Üphilâ namhlanje?
l0 Llden io the dialogue and say whether thê stat€nr€ots
tÍc corÍect or not
Ask a guest what he/she rrants
(â) Do you wântcoffe€?
O) Do you $,anttea?
(c) Do you wantto meet(wiú) Peter?
(d) Do you wantto speakwiú Thembâ?
(e) Do you warÌtto speak)Oìosa?
(0 Do you rvantto sit outside?
(g) Do you wantto sit inside?
(h) Do you wantgo now (nsoku)?
Ask güesb what úe!' want
(a) Do you wantú) drinÌ cotree?
(b) Do you wântú) dÍìnÌ Íeâ?
(c) Do you waDtto meel(with) Peter?
(d) Do you wântto speãkwith Themba?
(e) Do you wântto sp€atXhosa?
(o) Thandi
visitsJennÍ
(h) Thandiwantsacool alilÍÌ.
(o) Thândiwantsto sit üside .
(d) Jcnny
accepts
Thandr's
help.
IJ(WM UKUÌHETHA
ISIXHOSA
E
E
t=l
Ulflr'azi ukuúetha isi)ürosa
Knowing how to speakXhosa
In this Unit Vott will leanr how to:
I discuss
your abiliry úú reeardto speakingândunderstândìng
Xhosa
I Ìnal(ecomparisons
I makepolite Íequests
Incoko
PeteÍândThembacontinuewiú úen conveÌsatron.
UThemba W€nâ Pete! ür,thethâ kakuhle tsixhosâ! ìr'd&elelg,
wafurdâ phi uh]rÍh€tha kâL:ulúe
kângakâ?
UPetei N&|(huleÌa eí8mâ ngaleRhini. Ndâqhubâ ke ngol:urt-
tundâ éstkol'rénr:NgelishwanditibeÌe t to eninzi. Enye
tnto, ndiyâzi ukuba ndisâphâzama kâkhulu kodwâ
rÌdiyazamanoko!
UThemba AyinansebeMi 1oonto yol:uphazâma.1,to
"bâlulekil€)o
kukìrbairzlmc uku$'thethâyonkeirrilìla!
UPeter Unyanistl?.Kuff|treka Ìrdúelelg xa ndiphazâms.
UThemba Kulüngil€,kodwâkeÌyâlandela-
UPeter Evre,ul:ubâardrtu úyacolhisisâ!
UThemba Heke,trân ndizâkuzâmaul-uzekelela.
UPeter EnkosihrbâandithetHkâhÌìle njeÍgoJenny.
Ns)?wakhulela
zfamâ eMpuma-Koloni. y€nâ wâr,ïundâ srikolÌrdri
úrtúethâ njengotn)üocâ kangangokuba
uyartfrDdisangoku!
Ulhembâ Inde loo nto! Uyâzi bathi dóantü base''.olâni. 'Sovêeltale
ãsjíj kaa soveelnnle ísjíj ,"a,'(lit. As manylanguages
as
yoü can,somuchmorEareyou a pelson!).
UPeter Yiny$iso leyo!
lsigama
Ì will try
yoü nust (lí. íì ne6sry)
*ThcrcisnoexactequivâÌênt
iÍ Bngliú for 'noko'.It isâkindofpleading
lì lhelisteneÌ'ssympâthy
andundentanding
(cf.AfijÌâans 'ÍnâaÌ').
Nloll.hwo ndilibeleinio eninzi
lylnoú.úenzi loo nto
Inlc .bqlul.kileyo kukubo
utom!
Unyonbllc
lnila loo niol
Ylnycnlrolcyo
UnfoÍtunotely
l'ye forgotten
o lot
Thêimpodonl
lhingisthot
Ìhot'slovêlyl
Hoar úo ...
Dlscuss youÍ ablllty |4,ith rcgatd to qteoking dnd
understonding Xhosa
Ndiyaheâziukuthethâ ir (hocâ. I how (ïow) to spêâkXhosa.
Annifu^zi. I dordt tnow (how).
Uxolo,andirith€thi kâkuhle. I'm soÍry,I donï sp€âk,7we[.
Ndi.íithethakancincinje. I sp€âk;rjust alitde.
Ndisâfrnda. I amstill l€aÌning.
Ndiyâzamânoko- I Ân trytug in â smaÌ wây.
Uyâqondâ? Do you undeÌs1ând?
Üyâ iva? (tii. Do you hear rr"?) Do you undeÌstând,r"?
Uyardibndelâ? Dô you follow ne?
Ndiyaqotrda. I udeÌstând.
Andi.{t Ài. I don} urdeÌslând.
Ndiqonda kancincinje. I underst nd aÌittle.
Andilândeli katúle. I do, ?follov well.
Uxolo,üthiÍi? PâÍdon, ìrhât dq you sây?
Uxolo,üthqni? PâÍdon, whât d!! you sây?
Zêkelêlâ!/ Ncedaüzekelele! SpeâkslowÌyl/Please
sT€âkslonìy!
Cothisisâ!/ Nc€daücothisise! SpcâkslowÌylfleasesp€akslordy!
Phindâ L:wakhona. Repeât(again)l
Ncedaìphindc kwakíonê. Pleasercp€at (again).
Ncedaìrd&eÌeÌc xâ Pleasetell ,fl, whenI make
ndiphâzâmâ. mistâkes.
fintotri le nge.ílxhosa? Whât is this in Xhosa?
Ilntoni '...' ngêr,Xhosâ? Whât is '...'in Xìosâ?
Ithethântoni Ìe nto Whât doesthis (rhing)meaÌì
ngertxhosâ? in Xhosâ?
Make cormparisons
Ándithetht kâkuhletrjêtrgoJenny.
Yenaurtthetha,rixhosâ njengo1!)Gosa.
UKWAZI
UKUTHEÌHA
IS]XHOsA
XHOSA
- UNIT
3 47
@ How ít works
7 Summary of nourrsof Units 7-3
Tohelpyouunderstand
hownounsffe group€daccordingtotbenprcffx:
umntu unnrwono únyeÃi umhlobo u'fonc
orqsquzelelik ri umXhos uDhlekõri
ototc lnyaía óowo urisi ubhuti
umckhulu ü{sromkhulu uNkolikazi Thon5.nqc
uÌhcndi uJonny lPêter ulhdnbc uDovid
oba:
oborirv dbonrwond obohlobo oboÍono
i(i4:
ordnonêkazi dnoxhoro dnobh.nri
,iixhoE t iNgeti isÊhulu ,szulu È,PhurukGzi is,kolo Âigomo
in,/ i.
/D.ol(o,nko5ikon inkorazonc,ikwènkwc inrombozono
lkoÍu ,(opo iêrcpl.ni inqwelo-moyo ni i.ro Ícmo
ryunivê5irhi
!ku. / lkwl
u*wuto u*ophila ukoluna ukukhêrhs u(uhombo
irlo.elo uludibcnq ukubono ukdhcnda ulophunsc
uluns.no u*ufundo ukun.okolo ukdcodiro uÌGêlo
u*uqord. uk honba u*selelo u*ú,ek€lê|. ukltomo
uldh.rho llÉmk lo ltEí ulll{zita ukrcpno
Noun t oupt
Clo.! PrêÍix Srem S.C. Trcnslorion
ú thaPeíson
lhe/shel
2 obo. Íru bt rhèPePte í,hel
I o u- Thembo Ìhêmbo/lej
u Thom.onqo Thdmsnqo
{hel
ú- rhenothèÍ Ísfrê/
u nyond úe en íAel
u. loliwe theroÌn ít,
2o oe sipho siphoondco. ítÁeyl
Ihomlonqo ihêThomsoiqor
írÁeyl
b@ theúorhên ítìêl
nydno thèsonsírheyl
lolire úe roins í,/ÌêyJ
3 hfo u thedot / dotêltt)
hfa i thedoys ltheyl
5 ili. zrc {onêsyllobhl /i rhecounrryÍt,
i gano (Ìwosylloblèsì
ii thênÕme
|i,
o' rhecounrri4 /theyJ
o rhênomesÍ/ieyl
6 onc
9ono
7 isi- kolo st, ihe schoolí,l/
8 zf thès.hoolsítÍáyl
-.
(oko
, f.mc
r ltìê conveBolion ít,
to izin ro {one
sylloblè) theúinss/,iê,
i,n .oko {h{os}ìloblesl :i rhêconv€&iions /rlel
ir Íoho rhêÍohs íheyj
tt ulu. lüi lonesylloblê) lF thêíick 1,,
a twihi (twosylloblesl
/E ihèrongue/ longlosê lt,
lo ri lno'h'l
lhe iônsud/longuoges lt[e],/
ubu ntu Ì
hombo b wolk/ wolking
Í,,
sti ku- io l.now/ In@l€dsê Íit
oio io
'@,r
/ rdsrins /,rt
* J SeeCútuÍal bâckgÍound.
XHOSA UNIÌ3 IJXWAZI
IJKUÌHETHA
ISIXHOSA
lkom thes€tâblesyou úll seethâtâÌl nouns aÍegmupedinlo clâss(."t
$cording to theirp̀fix.
I Thênounclass€s
arenümber'€dl-15.
I Classes
1,3,5, 7,9 and11âresingulaÌnouns.
I Clâsses
2,4,6, I and10âÌ€thecoÍÍespondins
pluiâl Íouns.
I Clâsses
14and15haveno plurât.
I Clâsses
12ând13âÍê no longeÌ âcÍivein )(lÌosa.
No hard and fast rúes enableonê to classify a panicdâÌ noun into a
spccificctâssoÍ gmup.Howev€Ía few principlesapply Nounsof:
I Clâss€r1 and2: oÍly Íêfer to people(but not aÌÌ nounsÍeÍèIring to
peopleareh this class).
I Clsss€sla and 2a: include âÌt pÌop€r Íâmes, kinship t€rms, (e.g.
mothe/s,fâúeÍ/s,uncle/s,a'Ìtvs, sìster/s.
hoúer/s), somepmfessiolìs
(e.g-docio/s, social wo*erls, teacheÍ/s)and personifrcatioDs(e.9.
tÍàin/s.Íâdio/s.machin€/s).
I CLâssas
3 and4: manytleesândÍive$; somepaÍs of thebodÍ e.g.
leg/s,moulh/s,finger/s,aswell assomۉbstract
nouns.(e.g mimcÌe/s,
anget contdbution/s,organisation/s,
Ìâ s,maÍiag€/s).
I Classes5 ând6: somepaÍs of thebodÍ (e.9.eye/s,bÍeast/s,kneei/s,
arH€/s,bon€/s),nounsdescÍibingpeÌsonâlchaÌacteÍistics,
(e.g-bmve
persoD/s;
eloqu€ntspeakeÍ/s;
skiful peÍsoÌì/s;
üâr/s)andsomeadopl€d
ftom Englìsb/AniÌaâns,(e.g.polic€,card,wheel,kitchen)
Note:SoÍìeno|msof Clâss€s
I ând t havethef pluÍal in Class6, e.g.:
ú'XhGa ,rdodt (nan) Mkooikâzi mkw€nkrv€ iutombazãra
a'axlo6a d,radodt aekhosikazi a akhweÍkw€ o'últombâzâra-
I Clâssas7 ând 8: all langüages,oÌdinâl numbers 2 10, (2nd, 3rd,
4thetc.)manyimplêmmts, woÍdsadopted
ftom EnglishoÍ AfÍikaâns
tìegi úngwith 'Egr, ê!r, 'st!r: e.g.isikolo < lghool, i.tttovlr< dtove,
rìrtpiü< lpieêl [ÍnìImr], asw€ll asmaÌìygrammâticsl tfrms.
I Clâsses9 ãnd 10: mânyãnimâlÊ,noÌmsadoptedftom English ând
Afrikaãns,(e.g.bDíes, car/s,money,bicycl€/s,windods, phon€/t
I Clâss Í: many abstÌãcl nouD6.PluÍâÌ: pl€fix of Class 10 wherc
applicóle.
I Clss 14:mainlyabstrmtnounsbutalsoothers,(e.9.face,b€er,honey,
winter,night).No pbÌâI.
I Clãss15:all infútiv€s whichcanalsotunctionasnouns.
XHOSA
- UNIT
3
2 Emphdt c pt'o.noitns
Similar to theFrench'noi', toì', 'lui' , 'mnã', 'w?nâ', ']dnâ' is us€dfor
eÍnph$ís andcontrâst, andcanbeusedâswell as,butnev€riní€ad of,
thesubj€ct coÍcord:
As for ,|1",I amgoingnow
As for rír, we âregoingnow
As foÌ ]dí, how aÌeyoü?
Às foÌ yru, doyoü havechildren?
Às foÌ áim,Petet he ìeâmt
)Õosaat schooÌ.
lsnâ, xJenny waklÌúela rfâma. Às foÌ r"/, JeDrÌy
shegÌewup on
Á!óDhutrgrikotu.
laaüÍoúi küphüngakofir.
PGitirc
Ndiyalrhüngâ.
Siyaphuúgâ.
Uyaphüngs?
NiyaphuÍga?
úyaphunga.
BâyâphuÍgâ.
Remember:-ya- only occuÌsin theFesenttensepositiveu/hennoobject
fo[ov,'sth€veÈ.
As yoü canse€,whenthe subjeciconcoÍdconsistsof a vowel onlÍ e.g.
ì- / ú; -k- (oÍ -w- in spokenlanguage)
is iNeÍted:
o- + ü- > a&u-/ auu-i a- + ú- > dÀz-.
Noie:Then€gativefoÍm of: 'Ndìyâphilã'/ 'Ndiphiltlé' is Anniphilensa.
SeeUnit 7.3
4 Remote po'st tenae
Oneof úe pâsttenses
usedwhentalking aboutpastevenlsandactionsis
lhe rcmoteor nârÍativepâsttense.Thesubjectconcordìndicâtesthe
tens€.It is characteÍised
by a long '-âr widr a falling tone:
Ndrkhülelâ €fâmâ.
SakhüIela
€fâmâ.
Wakhulela*efâmâ.
Nâk'hulelaefâÌna.
Wâk1ubh+ efama.
Bakhulelaefana,
*ì-+a=Í,â ãÌìal
ú-, + â = Ì,vâ-.
5 Polite tequests
The lon€ usedwhen giving a onewoÍd instruction in Xhosa largely
indicâtesúe 'softness'or 's€velity' of suchâÌìinstrucúon,e.g.:
Hlâla phatrtsi!(s.) Hâlâni phantsi! (pl.)
Howeverúis caneasilybechangedinto â poüteÌêqu€stby saying:
UKWAZI
UKI'THEI}IA
ISIXHOSA tt
M!la, ndiyúambâ ngoku.
fàinâ, siyahâmba
ngoku.+
Wenâ,üphila njani?
Nin , njJnabo
abaatwãn.ã?
Ycnâ,uPeterwariffDda
Ij,xho6â é.çikobreni.
I do'll
'lÍitrk
cotree.
I doal wâtrt to drink coffee.
Negâtive
AÌtdiphlmgi.
,4-ítphutrgi.
,a&/phürg,?(kotu)
,4rriphÌrg;?
,aÌaÈunsi.
Ábaphutrgi.
Youwill suÌeìyrccognise'thinâ' ftom thercfrainof 'NKOSI SI(ELEI-:
IAFRJKA'
*-r seeCútuÌal background.
Notei The functìon of -na' is simply to avoid a one syllable woÍd to
which )ahosâhas an aveÍsion' However,when the two elementsof the
emphatic pronoun aretÌanspo€ed, nâ carrierâ meâniíg:
balAülelaeKâpâ.
afarm-
As foÌ íi€rn, thechìalÌen,they
g1ewup i, CapeTorn.
and n? / with n? / / too, âÌso
and )oí / yith ]or / )oI/ too, âlso
end ír / with ür / n€ âlso
afr him, herI vitÌl him,her
Nam,ndiya'ìryaukulvazi. Me too, I ampleased
aokÌow ]|dr.
Bekumnandiukuthethanaìre It wasniceto tâlk with )'rrí.
Nat i, siyawya ukunazi. fi/eâlso,wearepleâs€d
!ohrow)au.
3 Present tenee negatioe
The negâtiveof thepÍesenttenseis formedby prcfixing 'dr beforethe
subjectconcordândchângingttÌefinal vowel of úe verb '-a' to -i'.lfâ
noun (object) follows üe veú, the initial vowel of the prefix of all
subsequent
nounsis alÌopped
e.g.: Núcelâ uhlâlq phantsi.
Ndic€lãrihlâlq phantsi.
(lit.I besyouG.)sjtdown.)
52 XHOSAUNI]3 UKWMIUKUÌHEIHA
ISIXHOSA
8 Conjunctions 'bec.luse', 'but', 'iÍ', 'th.tt', 'üthen'
LikeEnglish,
)oìosâ
hasco4iunctions
loioin claus€s:
'NúcGlâ caDalsobe aìd when ôkiig foÍ omething:
(lir.I begforwâteí)
'Ncedâ' (lit. help)is theeqúvalentof theEngüsh'pleas€'andcânalso
introduceapolite request:
Ncedâuhl8lc phantsi.
Ncedârdnihlâlc phantsi.
Note Theveú following 'Ndicela' and'Nceda'endsin -e.
r SeealsoUnit 4.5.
Ndicelâamrnzi.
Ndic€lâikofu.
Núc€lâ ,rto yokus€lâ.
Ndiceh üthêthc tsNg€si.
Ncedâüthethc ií,Xìo6â.
Ncêdâìcothisisç.
Ncedaìkhumbüle.
Nc€dari nith€ths tstxho6â.
Utunantoni?
Ulhini?
NdilandeÌâkaÌuhle
kuba uyâcothisisâ-
Ndiyazama
ükuthethais üIosa
kodwà l-unziÌnâ.
Ndiyaqondâukuba umntu
úyacothisisa.
Ndiyazi ukubs Ídiyâph^zamâ
kakÍulu.
Nceda,ltlungise xa
ndiphazama.
I folÌow well becâuseyou âre
speâkingslowly.
Ì âmtrying to speatXhosa,
but it is iliÍficút.
I undeÍstând
if apeÍson
speaÌssìowly.
I klow úat I mâkealot
Please
corÌ$t m.rwh€n Ì
6 Impersonal kt - the equiodlent of Engllsh 'it'
Kunjâni?
Kufunekândihambe.
Kulungile.
Kushushu.
Kuthethwa,rtNgesi
aphâ.
7 More inteftogatioes
Nc€dâüzâmeul:uth€thairtÕo6a. Pleâse(you)try to speatXhosâ.
Not€:A veÍbfolloíing 'm' (= 'when', 'whenever') neverinffxes rya '-
à SeeUút 12.1.
Cultural bockground
The concept ol 'Uburrlrr'
'Uòíntü'- coÍnmonhurÌIandecencÍ humanismor âs definedby the
editor of úe S.A. Medical Joümal, ProfessoÍDaniel NcaÍyana, in a
recent editoÍiâl, 'ubuntlu',the deepeÍ meânitrg of which cannot be
explâined
in oneoÍ two sentences
bììtwhichcanbe saidto encompâss
âlì
úe attÍibutêsof caring' for one'sfellow humanbeing. Th€ concePtof
ú,íntu is aÌso closely related to the pmverb: 'Umntu ngamntu
ngròantu.' (lit- apeÌson is al,eÍson thÌougholh€r p€ople.)
Professor
NcayiyâÌìâexplainsthemeaningof lhisPÍoveó as'attaininglhe
totality of b€ing a tully adjustedÌÌìenbeÍ of society only thÌough the
suppoÍ, comseÌling, love, assistance,
úelter, example,etc., of one's
fellow humânbeings'.
Pl€as€(you) speâL
Engüsh.
(lit. I beg (úâi) you
speâkEnglish.)
Pleâse(you) speak)Cìosa.
Pleâse(you) speakslowly.
Please(yoìr)Ìern€mbeÍ.
Please(you âll) speâkXhosa.
How is it? (lit. It is how?)
It is necessaÌy
(drât)I go
li.e.I mustgol
It is all right.
It is hot.
It is spoken@ngÌishhere).
Whm weÍeyou bom?
What do you want?
Whât do you say?
ln U ts 1 ând 2 you were introducedto the questionwords 'phi?';
'njani?' ând 'bâni?'. Two otheÌ interrogativeswhich you will needare
'nini?'= 'when?'ând'ntoni?'= 'whât?':
Not€:with theveÌb atlri'= 'sây',theshoúened
foÍm '-ú?'(< ntoni?)
XHOSAUNI]3 UKWMIUKUÌHEÌHA
ISIXHOSA
Nkosi sikeleÌ'iAÍÌikâ,
Mâluphâkânyisw'uphondolwayo,
Yiva imithandazoyethu,
Nkosi,siteleÌa,thina,
Lusâpholwâyo,
Nkosi, sìkelelâ,thi|ra,
Lusâpholwâyo.
YìzaMoya! Sikelela,Nkosi,sikelela,
ïzâ Moya! Sikelela Nkosi, sikelelâ,
Yiza Moya Oyingcwele,
Nkosi,sikelela,tbinâ,
Lüsâpholwayo.
Nkosi, sikelelâ,thiíâ,
Lusapholwayo.
GodblessAftica,
L€t its hom (i.e. spìrit) rise,
HearalsoouÌ prâyen,
Godblessus,
Its (Aftica's) family,
Godbless
us,
Its famíy.
ComqOSpirit,
bÌacs
G{dbless,
Come'
OSpidtbless
Godbl€ss,
Come,O Holy SpiÌit,
Godblessus,
Its family.
Godblessus,
Its family.
Uyakwaziul:üthethaisìNgesi?
Uthethâkakìúle is <hosa?
Uyaqonda?
Uyaphìtâ?/ Uphilile?
Uyâkìumbulâ?
Uftna ikofü?
Ufuna amanzi?
2 What qrould you say ü,lren l|ou don't ündeÌstand what
Somgonesnvs?
(a)
(b)
(d)
3 Answer lhe Íollolrlng qu€siions in ihe negative
Hayr,
Hayi,
Hayr,
Hâyr,
Hayr,
HaÍ,
Hayi
(â)
(b)
(c)
(d)
(0
(8,,
ïhe tust verseof NKOSI 'SIKELEL'I-ÁF'RJKA wâscomposed
in 1897
by Enoch Sontoúgâ, a schoolteâcheÍfrom Klipto.*rì, to be sungby
school childÌen and church choin. It was compl€tedby Sàmu€t E.
Mqhayi (e seeUnit 16for moÍeaboutMqhayi) andlater it wasâdoptÊd
by theAftican NationalCongÌessastheclosinghyÌInl at me€iings.OiheÌ
oryanisations
folowed úis pÍãctice aÌìdthe songb€cameÍecognisedâs
thepeople'snationalanthem.
As its dissemination
waslargelyoraÌ,theÍe
area numbeÍof versìonswhich oftenvary fmm placeio plâceandfÌom
occasion
to occâsion.
It h oftensungin acombinarion
of )Gosâ,Zulu and
Sotho,andveÍsionsof it aÌealsoüsedasthenationâlanúemsin Zâmbia.
ZimbabweandTanzâniâ.
How to apply ,t
1 Say (Yithi)
(a) I wantto sp€akXhosa.
(b) May I speakEngüsh?
(c) I like to speak)CÌosa.
(d) I tÌy to speak)ftosa.
(e) I speakonly a little )Gosa.
(0 I amsti[ leamine.
(g) I still makea lot of mistal(es
whenÌ speâk)<hosâ.
(h) Please
coÍect me.
ConveÌl lhese instuuctions into polite Ìequesis
(a) Therhâis ftosâ.
O) ZekeÌelâ.
(c) Phindakwâkhonâ.
(d) Zamâks,âÌàoÌìâ.
(e) NdireÌele.
Tty to get úe gist of the following dialogüe
Theseareúe soÍtsof questions
you wììl find usefulshouldyou wân(
to know someone's
biogÌâphicâld€tâils:
(a) Wazâlwâdni üMongamú NelsonMandela?
0) vr'âzâlwâ
Dgel8JuÌâyingoì918.
(a) walúulela phì?
O) Vr'âlúulelaeQunu eMpuma-Koloni (EastemCapehovince).
(a) Wâftndaphi?
(b) WâyâkwisikoÌo samâWesile
(Wesleyan).
Emvakoko(afterthat)
wâyakufundâeyìrnivesithiyâsetrortgâre.
(ô) Emvâkoko wenzântonì?
(b) Wasebênzâ
njengepolisa
lasemgodini(asaminespolicenan)
kodwawaqhuba
ngokufuDdela
(studyfoÍ) ubugqweúa
(lesalFofession).
57
5ó XHOsA
- UNIÌ3
Use tlre map on dÌe following pag€ to ans,er tlte questioÍts.
BesidesEnglish,trNgesi, andAfrikaans,;r;Bhülu, SouthAftica has
nine otricial languages:
Nguüi gÍoup: tstxhosa, irizulu, is,Swâti,
ir;Ì.{debel€; Sotho group: irtsüthu, iriPedi (North Sotho),
trtlswâna. OthergÌoups:ts,ïêtrda, trtïbonga (or Shangaan).
AÌl laÌÌguâges
pÍefix IJ!: i$JÈmâni, ,stFrentshi,isi?hutukezi, etc.
(â) Kuthethwaeziúi iilwimi kakÍúu
"ìftúona-Koloni?
O) Kuthelhwaeziúi iilwimi kakhúu zMpuma-Koloni?
(c) Kuthethwaeziphiiilwimi kakhuluzMnfla-Koloni?
(d) Kuúetbwa eziphiiilvdmi kakìulu eh€yiÂtâta?
(e) Küthethwâeziphiijlvimi kaklulu ecaüteng?
(D Kuthethwâeziphiiilúmi kâklulü en-4pumslângâ?
(g) Kutheüwa eziphiülwimi kâklìuluÀ-'rczulu-Nâtâl?
(h) Kuthethwaeziphiiilwimi kakhuÌu
"Mntla-Ntshonâ?
(i) Kuthethwaeziphiiihvimi kaklìúu eMntla?
C) Küthethwaírrxhosa kaklìÌÍu ndawoni€MzântsiAfrika?
(k) Kuttìethwaíçizulu kâkhulundawonieMzâÌrtsiAfrikâ?
(l) Kuúethwa ;stft$,ana kakìulu ndawoú eMzrÍtii Aftika?
(In) Kutlethwa iíSuthu kakìuÌu ndawonieMzântsiAfÌika?
Complste accordlng to úe example
Aaaxlo€â athethârüXhosa.
AúaZüt
ÁrnaSwâ6
UKWAZI
UKUTHETHA
IS]XHOSA
1./Vtshôía-Kolonl 0ôêslemCapê)
2.!Àtnda-Kolonl (Northêrn
Cap6)
3.,1wuma-Koloni (Eãslérncãp€)
a./Fr.yÈr.tg (Freêstatê)
6.,G.ut ns (solhoíorqord)
7.rMnnâ-iJt3hom (NonhwêsÌPDvncê)
&u^,tní. (Nonhfl Prcvince)
9.t^rpum.l.ng. (Lll.@mingouÌol lhe
suni.e.the4l)
(â)
(b)
(d)
(e)
(D
(h)
kuthclhwâ nk spotên di"
dvimi lúguaee (ììt.lúgue) eztphiilsiúil rhich lànelases?
ríwimi lângüaeês zonkerÌlwimi aìììangulges
ÁÌrdNdêbêlê
AÌ',aBhulu
(wlE€ l,besür disâppeút (wheE dE sünsoesout)
I
q
ÁmlrNgesi
ÁàaïSwânâ
Áàasüthu
Ukuthetha ngomsebenzi
Speaking
aboutwork
In this Utrit ltou ulll leor'a how to:
I âskwbatsomeone
do€síor aliving
I saywhatyour occupaúon
is
I askwhercsomeone
works
I respond
to beingaskedwheÍeyou work
I commenton someone's
work
Slncoko
lEl PereÌândThembâ
discuss
$o wbnewaibnsfor ienry âíd Tbandiro
join themwilh lh€ coffee,cale ândsandlviches.
UPeter NdixeleìeThemb4 wenzantoningokomsebenzi?
UThembâ NdisebenzelairkaÍnpani yeenqwelo-moyanjengornphattÌi-
basebenzi.
UPeter Oo,ipersonnelmanager
ngesNgesina?
UIl,Êrú. Uchon'uaa,ethel+
UPekÍ Uyanrrazike ukuseb€nza
nokutherhâ
kâLarÌìle
nabântu!
UThemba Bwe, ndiyakuthandakakìulu üL:usebenza
nabantu.Uyazi
isacisesixhosasithi: Umrht ngumtu ngabantul
UPeteÍ Unyanisile!
UThemba Wena,yintoni umsebeDzi
waklo, Peter?
UPeter Mna,ndiyingcaphepheyezityâÌoeKiÍstenbosch.
UThemba Mm, yinto enomdlâleyo!
UPeteÌ Erre. ngumseb€nzi
onomdla.KânânjâÌolaa ndawoyindawo
entleyokuseberza!UThândìÌìâyeuyasebenza?
LlThemba Ewe,nayeuúandaükusebenzâ
nabântu.Ungugqirha.
UsebeDza
hisibhedlele sâbântwana
iRed CÌo6s.Uyakhona
L:usasa
kuphelâ.
Emvâkweminiusebenza
klviklúiki yePrjmary
Healú Câre.
UKUTHETHA
NGOMSEBENZI
UPeteÍ Nayeusebenza
ka&hulu!
UThemba Ujermy,ufundisakwesiphiisikolo?
UPeter Akafundisi sil(olweni. Ufimdisa abantu abadâlaâbalìntr
ukufunda ukutheúa isixhosa. Uyazi, baninzi kakhulü
abantu abafuna ukufunda ul:uúetha isìxhosâ ngoku
ngâkunbi oosomashishini
nabasebenzibeenkâmpani,
abanilGzi-khaya,
oosqnhanabongik^zi,njalo njalo.
UThemba Heke,bathinikanenengesiNgesi?
'Ben€rlate thtn eve '
UPeter Ìthúi loo ntethonges Gosa?
Ulhemba Andâz| Lunjâlokalokuúwìmi. AkusolokoL:uluìâ
ul:utolikâ
ngahmbi wâkufikâ kwizâci.
Islgama
óÌ
óo XHOSA
- UNIT4 UKUTHETHA
NGOMSEBENZI
I Honr it works
7 More obout the Xhosa equioalent of Englísh
'am', 'ís', 'ate' Íollowed by nouns
YouaÌÌeadyknow that.-rrg-'Fefixed to nounsbegiÍrningwith '"tn- ând
'&r, (Classes
1, 1âand3 noutrs)expresses
'arr', ït' (_r seeUnit 2.5):
Urií,lhethi sepalamente.
Baíia'thethi zepalamente.
ToexpÍess'art', 1s', 'íle'wìú Clâss9 troünsprefix -]. :
Ndiingcsphepheyezityâlo- Iamahoúicultürist.
NúJri,eÌsoÍnel msnâger. I4m apersoDnel
rÌanageÍ.
Not€:ubba r8,rÌnphathi / ,igqwetha/ yltigcâphêph€yezityâlomeâns
!9
h999!r9a n.anazer
/ lahyeÍ/ hoÍticultüist.
SimilâÍly, 'rgr / !rg- pÍefixedronoutrsbeginningwith'aba:,'oo:
^nd
'anur (Chsses2,2a, and6 nours J se€UniÍ 3.1):
Nding&J€nny.
Lo nj'4nyanâ wâm.
UïÌìandi ngagqiÌha.
Ndirgaayeni lraH'e.
uDavid rg4ürtundi.
UThembang4aphathi.
Ng4r4s€beÌzionomdla.
Abantv^t ngabafundi.
XgrrThânrsânqâ aba.
ì{groMurrây aba.
BanK.flngqiethi.
l an le0ny.
This r'smy son.
Thandiiç a doctor.
I dn herhúsbând.
Daüd ir a püpil / student-
Thembaiir amânâger.
Ir ir inrerestúgwor}.
ThechildÌen dÌ" püpib.
Thesedr€ úe Thânsânqâs.
Theseme theMürrâys.
Theyd/€ lawyers.
< ü*,,gqìrethâ= to tum upsidedorn, to bebackto fÍont, i.e. everything
is úe oppositeof whatit shouldbe.
Toexpress'am', 'is', 'are' with Class5 noünspÌefix 'J-':
Ndirigqwethâ.
uxgqrnâ.
lam alãwê..
He ir âtÌâditioÍâl heâler.
Sheir âheÍbâlist.
Toer?Ìess'dtr', 'ir', 'ar' wiú Class€s
7 ând8 nourÌspl€fix ç ând'z-'
Íêspectívely:
Sheis theq,eâk€r of paÌliâment.
Theyar? speâkersof parliament.
 Hou úo...
Ask uhdt someone does for o litsing
weDzantoni ngokomsêbenzi?
Ybtoni,msebenzi valúo?
Say uhqt you" occup.rtlon is
NdügxgqiÌba
NdizgÍsomeshishini
Ndirrgünphaihi-bâseb€Dzi
Ndizgínongikazi
NdirgürÌrnikâzi-khaya
Ndingqwethâ
NdiJrrgcâphepheyezityâlo (üt. ânexpeí in pÌânts)
NdiJrpeNonnelmanageÌ
Ndiseb€Ízârjengon4hsthi weshishini
NdisebeDz€lâ,rkâmpâni
Ask where someone aotks
Useb€nzâphi?
Uphatrgêlaphi?
Respond to being osked where you aotk
édolophüi
€lunivBithi
€rrlhedlêlê
Ndis€benzâerikolreri
e-ofrsìni
eKiÍNtenbosú
tÌr,ishishini le€ncwâdi(publishinghoNe)
fÌrrlshishini lempâNa (clothingfactory)
Comment on aomeone's uotk
NgünsabenzionomÍllã
frrdawo €rtle yoh$ebetrza
xHosA
- uNtÌ4
2 So'me occttpí:tions
Iho6e deÌiì/edftm veÌb6prefir i./rn-
andchmgethefirìâlvowel-a ro+:
ukuphâthe to hândle > ümphâthi mager
uÌufuúdg to study > ümfond! srudent
ukongâmele to rule oveÌ > dnongâme[ F€sideÍt
ukuphêke to cook > umpheH cook
ukuqbube to dÌive > ür,qhubi driver
uluthutrge to s€w > ,""thutrgiGâzi) râììor(seamstress)
ukuseben?&to work > ürrsébenzi worker
(cf. Msêbenzi Clâss3 = woÍk)
Nore:ukuÍh€tha to speâk > iúthethi speâteÍ
Tìose sdoptadÊom English or AÍÌikâârÌs prefix .Ír / .i- or .m-':
UKUTHETHÂ
NGOMSEBENZI ô3
lnoposi / oonoposi(lit. mother of post)
üDosiÌâÍhâ
/ oanosììarha
(lit. mothêÌ of
slaughtering)
unoverÌiÌe / oonovenkjle(lit. mother of
â shop)
,/somâshishini
/ oosomashishini
(lit. father of
fâctodes)
lsompempe/ oo3ompemp€
oit. fâther of
thewbisde)
Note:usomandla(üt. falherofpoweí)
3 SuÍfixins'-kazí' to a noun
Co,trmake ít lemi',.rÍe
shopkeepeÍA
TheAlmighty
úitshâlâ / rrÍitshâlâ(kazi)
ttitshâla / ;ttitshalâ(tâzi)
üpmfesâ/ ,opr.oíesa
"njingâlwazi
/ ooDjirg.Iwâzi
mjiúgâlwazi / taiiryalwâzi
(< -jiÍgâ = wâveâroutrd)
(< ütlvazi= howledge)
'tmâIrtyi
/ oornântyi
ijoúi / andjoDi (< EnglishJobnny)
ipolisa / al'tllpolisa
r'toliki / irtoliki (< AfÍikaansveÍolk)
,latâÍh€ü/ nnbtheli (< -úaúqla = ro iâketo)
,nbâlisi / ü"rbalisi (< -búsa = relâre)
lhose incoÌporâting -nor, acontracrionof.unila wq, = .motheÌof'or
theÍÌale eqÌìivalent'-so-', aconraction of .uyile wq-' = .farher
of':
l'lobhâlâ / oonobhâla(lit. mother of wÌiring)
üúogadi/ oonogadi(lit. mother of guaÌds)
moncwadi / rrnoncwadi (lir_motheÌ of books)
ünondyebo/ ornondyebo(üt_motheÌ of
mongendi/ úonongendi(lir. motheÌ of
notmarrying)
,montlalo-nde/ oonondâÌo-ntle(1ir.moth€r of
soodliviDs)
Can l'ldicate greatneÂs of size
soìdier^
joümúst/s
historian/s
guãravs
ÌibIariaD/s
inkosi
utitshêlâ
ümongl
ilizwe
umthi
intaba
chief inlosikari ctuef's wife, ladÍ
ntitshala*âzi
umongikâzi
umnikâzi
Con exprcss relatío ship
umaÌâzi
ìüzwekazi continent
umthikazi big tree
üÌ âmbokâzi lsÍge river
inrâbakazi highmountain
my motheÍ'súster,i.e, mateúâl aunt
my father brothe! i.e.patemaluncle
4 Omlsslon oÍ the initia, ooíl|et oÍ the noun
I^ dítect address
If you look againattheexplamtionof hoÌÃ/
to gÍeetappÌopriâtelyin Unil
2, you will se€thatall nounsfolovdng 'Molo / Molweni' havelost üeir
initiâl vowel:
ulÀt^ / uhawo/ Lmú nzâna/ 4rnhl€kazi
> MoÌo !âÍs, bâwo,r4nrmzanâ, Z4htêkaai
irkosikâzi / inkosâzâúâ/ rntombi / Íntombazana/j"kwenkwe
XHOSA
- UNI]4 UKUÌHEÌHA
NGOMSEBENZI ó5
IÌ
> Molo 4ko6ikszi / 4kosâzanâ/ 4tombi / 4tombâzânâ/ 4kw€Dkwe
AÍte" negatit'e Íoms
Áalithândt Lotu.
UJennydfdftrndisi ódntwanâ.
AÍter de',,.onstrotìues
Á)inamsebênzi
Im Zrto.
Intle loo 4to.
r seeUnit 9.5for moreâboutdemonstrâtives
When oetbs end in'-e' instead oÍ '-a' (subjunct oe)
lnstÍuctíons preceded b9 an object conco.rd
Nomsâ
studiesattheunivcrsily.
What is shestudyiÍg for?
I woÌk asa manager.
I work fo! a company.
ïbI youÍ nâmel
T€ìl (foÌ)
're.
Peterl€âr|rs)cìosâ.
JeÍny têachesXhosâ.
(lit. causes
Ìo leam)
Shoìr ne. (liÌ. make m" see)
Go!
Continü€l (lit- mâke go)
ïbÌ n e whenI make a mistâke.
SoÍryfor dishrbing /
tuterruptine )or-
Reâd
câr€fullv
Thinksrsfulb
Speâkver-vslowlv
B€ât v€rv ÌYell(SeeUnit 5)
Mix rgry-!E!! (SeeUnit 5)
tlNomsaufundâ eluúvesiihi
Ufundçlâ |rtoÍi?
Ndisebenzânjengomphaúi.
Ndisebenzslâinkampâni.
X€la igâmâlakho!
Ìr'dix€Igk.
'-is-' traislÁtes 'cause to',
UPeterutunda is (hosâ.
Ujetrnyufundisa is (ìosa.
Ndiyâbona.
,lr'dibonis_€.
Hambâ!
Hambllal
rvl'x€lel€ xa ndiphâzema.
Uxolo ngokúüphâzâmi!â.
Fundi-qba
CinsiqiÊa
CotìiéiÊa
Qhuqb&ba
Xubisisa
a -' usually índlcotes
Sizakubonâ.
Àalxel€ts.
&boúisc.
Tell tE
Show-a!.
Aíer the eryressionshúrÌÌekâ (ukuba)= it is nec€ssâÌy(úar) / müst.
kubâlulek;Ís (ukuba)= it is impoíânt (rhât)
Kuftn€kâ ükubauzãmc YoumÌst t.y to speat
ukutïethâ is üìosayonkeimihla! Xhosâeverydâyl
Kubâlulektle ukubauzame It is importâüt rhâtyou try
ukuthethâisixlìosâ yonle imiNâ. to speâÌXhosêeveryday.
Mâsithethc isixhosa. Let,s speâkXhosa.
Masihlale ngaphandle- Let's sit outside_
AÍter -cda 'ask', 'rcquest', 'bes,
Ndicêlauthetheis Cìosal I Ì€quest you ro speâkXhosa.
f cf. utrit 35.
6 Uetbal extensions '-elJ,'-is-', '-an-'
Anotherinterestingfeatureof )ftosa is úe extensionof veÍbsbv means
of itrfir€s,addiog imptjcitpreposirjon
or eleDa chatrge
of meaoing.
'al-'
''o''nstares
'for', 'to'
Sizakubone4a> Sobon@a We'll seeêâchoth€Ì.
Morethânoneextension
cântÉ usedin thesameveú: ukubon/ is/ ân/â
to discusssomeúing(lit. showeâú other):
íec rptocíty' eo.chother'
We'Il see.
Masibonisârc nsalentol Let's discüssthatl
7 Vo'ious me.tnings oÍ the prcposition 'nga-'
Indicating pt('ce = 'tn the oícìníty of, 'touards', 'near'
66 XHOSA,
UNIÌ
4
ìrgâÊeRhini treâr Gràamsrown
ngaleForestDrive in the vicinity of FoÍesÌDÍive
In con'lecüon @ít r 'phandle', 'phâkathi'
UKUTHETHA
NGOMSEBENZI
(cf. nâ-+ â-/ i- / u- etc.â seeUnit 2.9).
8 More dbout the equrúore,'t of Engtish prcposítlong
(knoan os locatioes in Xhosa)
Youalreadyknow thatú) expÍesstheEnglishp€positions 'at', 'rtr', ro'.
'Jt"n ' úú plâcenâmes,you chânge
theiniúal vowêlof theprefixto 'e-':
Niirnâ ukuhtalangsphakâúì
okanyengaphândle?
Indícothrg tíme = 'at', 'ln'
ngeli xesha
n8âmanyeamâxesha
trgokuhlwa
Do you wântto sit inside
oÍ outside?
ât thìstime
soÍn€times
(lit. at sometimes)
in theevening
oit. Whatdo you do âsfâr âs
woÌk is concemed?)
How âbout (somethinghot)
to alrint?
Ul âlâ phi?
Uvelâphi?
is 'ukuya' = 'to go!q' :
Uyâ phi?
Ndiyâ eyunivesithi.
Ndiyâ .,itbhedlele.
Ndiyâ .,khayâ.
NdìììâlalKâpa, 4Pinelands.
Ndiììâla <fama-
NdìhlâlajMzanlsi AfÌika-
Ndivelâ 4Monti / qcoli / cPitoli / qBhayi.
NdìvelaeMpuma-Koloni /<Ntshonâ-KoÌoni.
WheÌe aÌeyou goingto?
I âmgoing to uriverrity.
I âmgoing to hospitâI.
I âmgoing (to) home.
fta slating'b9 knea s ofl', 'ttíth'
uhrhambange-€ropleni to goby plane
ul:uhâmbâ
ngebhasi
/ ngemoto to goby bus/ car
ukulÌlâwulangekhadi to payby caÌd
Tftnslotíng'about','concening','as'
W€rìzântoningokornsebenzi? What'syouÍ line of work?
Eight of the nine Fovinces of Souú ÂfÍica prefix 'e-. Which one
doesnÌ?(r seelnâpUút 3)
Anoúer veú which is alwaysfollowed by thelocativeform of thenoun
KunjarÌitrgokuphunga?
Not€:Theverb 'ükuyâ' = 'to go to' is usedwhena destination,diÌection
is mentioned-'ljkuhamba' = 'to go' in the seÍseof leave,depaÍ (also
walk) is not üs€dwhenâ d€stinâtion is mentioned:
Fo'mlng d^ aduerb
ngeüshwa(,rshwa = 'misfoÍune')
ngethamsanqâ
(iÍìamsânqa ='luck')
With o langudge trorrslat ng 'in'
unfortunately
luckily
Núyúâmbâ.
Ndiyâ edolophri.
I âmgoing.
I ãn going to tonn,
Yintoni leyo ngêsiNgesi? Wïat is dìisiì English?
Uthinì ngesixhosa? W1Ìatdoyou sayin )ttDsa?
Alter '€xúosi' = 'tho^ks't 'uxolo' = 'sorry' transtatì,,r ,Íor'
EnkosingenroyonÌe. ThanksfoÍ eveÌ]úing.
Uxolo ngokunÌlindisa SoÍry for mâking ],oí wâlt
ixeshaelide. solons.
YouhâvealsocomeacÍoss',h,-' expÌessinC
'ar', 'in', 'ot1', 'to', :fun'.
NatrúelelileruÍlight 301oyael(âpa.
Usebenza
lulditriki yePrimâryHeâlrtì.
Ukwazana&,!!empleni
ku-+ i-
-
kvi- (< ku- + iuíaiki), (< *il- + t-êÌoplêú).
Note: 'ÈÌrr is nomrâlly usedwhendÌenounis fo[owed by a qualifying
pbrase.
'brd- asin ',brazulü' and't-ral-ânsa' (úe subuÌbof CàpeTowÌ nâncd
afterúe Xnosachief úangâ) is âlwâyspÍefixed to proper nam€sând
ng4-+a-=nga- nga-+i- = nge- ngg-+U-=ngq-
g
Not€: *ethâyâ> ekìây€rt whenfollowed by apossessive_
How to apply it
I Compl€te the dialogüe
XHOSA
- UNIT
4 UXUTHEÏHA
NGOMSEBENZI ô9
BuÍ -u> -intafter:
f: ikofu
ph: idolopbu
> ekoÍini
> edoloph,r,i
-akhâ
"bhâlâ
-culâ
-fotâ
-guqula
-lâ$r a
-üúâ
-phâtba
-qeq€sha
-thengtua
-thwala
úâDdar,e.'aÌ
theplâ(eoÍ,t1r
t[e Ì.esidence
of
Howevet by fâI ihe corÌìrnonesr
way of exFessìngpreposirions
in )úosâ
is by chaìging thebitiâl voìr€l of thenounro .?' andúe ffnâI vow€l of
thenounasfollows:
-â> -e'd: ikhâyq > qkhsycl3li*
leúü at/in/í)o t/toowtuÌtríe
-e> -enít ili2ïrg > elizwc4i ín/from/ to Àe cowttry
-i> -iri: ímsebenzi> emsebenzfu! at/to/fm,nwoÍÌf,
-o> -'ráni: irtkola > csìktlwc4i at/in/fum/tosúÍ]f,l
-u> -Ìrrni. lThek! > gThel$a4! in/to/froz.,D]utban
I DeÍive úe appropriate occupations Írom the verbs
buiÌd
sing
to tâkephotos
fãm
sell(' thenga'= 'buy')
parnt,dÍaw
o)
(d)
u, -_
rr tte colïee
at I in / Íôü / to towa
UDavid
UBongãni
UDâvid
UBongani
UDaüd
UBoneani
ÌlDavid
LIBongani
UDâvid
UBongâni
UDavid
UBongani
UDâvid
Uyatundâ,Bongani?
Ewe,nditundaeweslelford.Wenâ?
Nditundâecrcve. UyâóattÌanda*(a) titshâlâbâlâo?
Abanye(some)O) _lungile kakhutu,abanyehayi.
Udadewenu
wenza(c) _?
(d) _umfrrndi qunivesiúi.
UfirndèÌa(e)_?
UfundeÌaubugqweüa.
Benzântoni âbâzâÌi(0 _?
Utatâ (g) _ingcaphephe yeznyalo. Usebenza
eKintenbosch.Umama(h) _utitshâlâkazi.
Ufimdisa(i) _?
ufürdisa ú) _Xhosa (k) n _Nsesi.
Benzantoni (1) zati bakìo, bona?
Utâta (m) _umphâúi, umâma(n) _ugqiÌha. Nâm
ndifirnaukrba ngugqühâ.Wena?
Andazi.Mhlav,ïmbi ndizâkubayinjineü. (eúgineer)
* Whâiis theEngÌishtranslationof úis occupation?
3 You aÌe introduced to a numb€Ì of people by name
ând ocqpaiion. w'ite in English who does what
(t
(g)
(h)
You are atready able to lntÌoduce your husband, son
and friend (Ngumgenl rÀ'amloi ngungana warn;
ngumlúobo wam, uThandl, etc-). Now induce other
members of youÍ Íamlb (usapho lwakho)
youÌ paÍents
youÍ childrcn
yourgnndchildren
youÌ wife
Ngabâzalibam
-abazukúwana bam
YinkosiÌazi yam
your dâughteÌ utombjyâ4 ulindi.
Useúe lìst of gre€tingsin Unit 1 to intsoduce:
youl fâther
your grândfatlÌer
youÌ gratrdmolheÍ
5 You are inlroduced to someone's reliaiives. Wdte do$"r
ürho they are
o)
(d)
AnsweÌ the queslions
(a) Uvelaphi uPeteÌ?
O) UhÌaÌaphi ngohr?
(c) Uyaphi yonk€imihla?
(d) Uvelaphi uJenDy?
(e) Utundisabani?
(t Usebenza
phi uThandikusasa?
(g) Uyaphi emvâkwemìni?
(h) Usebenzela
banìuThemba?
Say in Xhosa
(a) WheÍeyou comeftom
(b) Whereyou üve now
(c) Whatyour occupationis
(d) Whereyou woÍk
Fill in the verbal extension for a meaningíül ansneÍ
(â) Wenauyasebenza?
Ewe,ndisebenz_ainkampaniyekìomphyìrtha.
(b) Inlombi yakìo uyâkwaziularpheka?
Ewe,iphek_a usâpho.
(c) Uyasitundâisixìosâ?
Ewq üJennyuyaÌdilìrnd_a.
(d) UNomsaufundaelrnivesiúi?
Ewe,ufund-a ubugqwethâ.
UXUTHETHA
NGOMSEBENZI
(e)OoThamsaDqâ bathandâ
ooMürÍay?
Ewe,bayathand_a!
9 Say to a íriend
(a) I-et's teacheachotheÍl
(b) Let's meetl
(c) Lefs helpeachotìeÍ!
(d) Let's pu together!
(i.e.l,et's buiÌdoneanotherl)
lO Say that !'ou must
(â) eo now
O) go to woÍk
(d) goto úe hospirâl
(e) so homeCsoduka)
(0 sp€ak)ftosâ everyday
(d payby cârd
ll Complete appropÌiately
(â) Ndiya eBhâyìngomso.
Uhamba_bhasi? HaÍ. ndihambâ
_eÍopÌeni.
(1') UúandâuÌuhamba empleni?
Hayi, ndìkÌethaukuhamba
_moio.
(c) Wetrzântoni koÌnsebenzi?
Ndi_umphathi.
(d) Usebenza shishinilempâblâ?
Hayi, ndisebeDza
_-olìsi_.
(e) Usebenza
na kúlwa? Ewe,_manye amaxeshâ.
(1) Hâmbakakutúe.Sâlakúl]hìe. Enkosi ntoyonÌe.
12 Complele the idioms using the coÌrect form of is', 'âÌe'
XHOSA- UNIT4
(0
(h)
Kufunekandi
Kutunekandi
-.
Kutunekâ
ndi
Kutuneka
ndi
Kutuneka
ndi
Kufilneka
ndi
Kutunekâ
ndi
Ba_umthi nexoÌo.
Bâ_inyokâ nêsele.
U_inyoka.
U_umÌiombe.
Theyarqgreâtfriends.
(lit. Theya& trce andÍesìn.)
They4q greatenemies.
(lit. They4e snakeandfrog.)
He/sheira treacherous
person.
He/shei! a very angryperson.
XHOSA- UNIT4
13 Ltsien io the dialogue and ãnsweÌ úe questions
U_indÌo"u.
What aretheytalking about?
Wherc aretheytalking?
(tit. Helsheir arhino.)
He./she
ir avery strongperson
oit. He/shei! anelephant.)
How do you líkeyourcoÍíee?
(a)
o)
Uyithanda njani ikofu
yakho?
In this Unít you Íl,ir, teoÍn horú to.'
I apologise
I sayyou aÌethiÍsty / hüngry
I âskglests how theytaÌe úen coffee
I ofier reftesbments
I acc.ept
anddecüne
I express
appreciation
I renark on achangein theweather
$Incoko
S Jennyaadïhandi anive with rcfresbments.
UPeteÍ Ekugqibeleni.Masiqabuleniunxâno,
Ujenny Uxolo ngokunilindisaixesha elide. Besincokola!Ndiqiú-
sekiÌeührba ninxaniwe.
tlPeteÍ Ewe,siÌLxânwe
kakhulul SilambilekânanjâÌo.
UThemba Hayi, L-uluÌÌgile,
naúi besincokola!
UJemy Thandi,uyìúândânjaniikotu yakho?UtunaubisiÌÌeswekile?
UThandi Ubisi qld, enkosisisi.
UJenny Wenâ,Thembâufunaikotu enobisi?
UThemba Ewq eúosi neetìspuniezimbinizeswekile.
UJenIy NantsiiswekìÌe.Zinc€de.
UPeter KunjâningekeyiÌineesengwitstu,Thandi?
UThândi Enkosi PeteÌ. Ndingafumana isilayi esincinci sekeyiÌi?
Ijongeka
inde!
UPeter Inene,ilnnandikâÌìüìu. Nasiisilayí.
UThânú Enl(osi. Mmm! inôncasâle keyiti. Jeruìy,ndingafumanâ
iresiphi?
UJenìy Ngokuqinisekleyo,sisi-Undikhumbuze.
Themba,ndingaÌuphaisilâyi sekeyiti, nawe?
f,
74 XHOSAUNIT
5 UYITHANDA
NJANIIKOFU
YAKHOE
UThemba EtrÌos| Jenny.Mnq ndizithandakaf,auluizjnto eziÍÌmandil
UJenny PetÊl ncedaugqithiseleuThembaikeyiki ngoku ndigalelâ
ìkofu yalòo.
UPeter KuÌungile.Thandi,kunjaningenyeikomiryi yekofu?
Uïhandi Hâyi entosi. Ikomiryi enyeyekofuyânelekum!
UPeter Yhol ilanga lithe shwaka. Kuyapholâ ngoku. Sifanele
uÌungenangaphakâthi?
UJemy Ewe,ngesâquphe
kuyabanda.
Mnâ, ndiyagodola.Nina?
UThândi Ewe,kancinci.
UJeDny Kulungile,mâsingeneni!
Perer,ncedâuvâleucango!
AíicÌ.of"c Th di ìenìndrJcMv aboutthctccipc.
Jenny,ungúbú utundinika iresiphiyekefki.
AndilibaÌanga,sisi.Nântsi.
Ukuba uklleúa i chocolateicing, ungânyibilikisa icephe
ìecocoa
pow&rkwic€?he
lanÌanzi
abìlayo,
uqhuqhisise
kri-icing.
Uïhandì
UJerìny
iephe (ue) spoon üxühekünxúÈ fold into egg
qhuqhisisa bqt well weqmda niÍne
izithato úsredienls ungallbiÍsi you shoÌldnÌ boiÌ ,
amqan.lâ eggs ,lanisele stil it itrtoúe balÌ€r
indlelayolTenã reüod (ln. way endúeni
ornating / dolng) dingqukuv! yh.n de rcund
i-onÍ i icing engudoqo basicicins
yenre maÌe ú dhmbiì€yo y/tcn is tuft
shüshü hot knâphüÌìaphu lighr ad fluf|y
kwdgaphanbili pÌe-hüt to É€hmzise uet,
ifilrelvi 18(IC 180cC phalsúi bels*r ìâyds
qhuqhandaÍmye beattosether koonrleko
d€ãqiiê abê unril thick dd .alonphenlü â!d ontop
nombêiã
olübhêìuyellowìncoloú
Ikeüki
enve
eneencasa
EZININZI
rzÍBA(o:
314rítt(1t/. yekodtv, vecostú tuool
tu0n1(2tkorwD vesrlolnurE
t!a (3ttÍtspunt)
yebakk+Powdel
,0o ,emogdkt oKA^ít ithololo
7nt (lt/,rc spunievonitktessencê
l.irÌ veré $!shulwoi.o.hôúb i
fle Í-, rSoc ohlqh;;môqoid.
nomboo.ú6hêlú
!-"f.iSilOUrFLÀlG
Cdk Íldr nd.lrcnF i€bolÌnq
úwde, dube lomtbê
;e!sdo. ÌeEa shúhuibÈi
mgalbilni.Utuúb€
wôbri,
zêl€!,1e;qqú|,'; *:. , 23...
bhol; omo
2f !llio umòJ0
êhuqho 1-500oCpokeihi)veicins
suqor ne'2509 yêmôgõnnl okorryê
rbhoioroethonbile'/o de ibe
knophukhophu.
Ysêbêdlse
phokothi loomolêko nokumphel!
lsigarna
XHOSA UNIÌ5
fry ìo memorisè
Uxolo ngokunilindisc SoÍy Íorêêping
youwoiting
ixêsho elide such
o lonorime
Zincedgl Helpvo,'se'Íl
lkomityi ênye yekotu yonele Onecupof coffeeisenough
kuml formel
llongc lirhê sÂwokol Thesunhosdi,oppeoredl
Ungolibolil Don'rforsetl
AndilibolongcÌ | hsvenlfoÍgôÌtên|
UYITHANDA
N]JANJ
IKOFU
YAKHO?
Accept .tnd dectire
Eìre, entosi.
Hâ/, enkosi.
Ndingafumânâirilal erincinci qrd?
lkomityi enyeyekofi! yâÍêle kum enkosi.
Expreaa apprecidtion
Kumnândi!
Inencasâgqitha!
Imnandi kalhulu!
Ijongeka rrtle le keÍki!
Rernatk on d cho,nge in the uedthet
Li4iâni tzulu?/ Injani D"ozulu?(lit. Hoìií is úe weatheÌ?)
Ingathi ilâtreâ lithe rrwata.
llângâ lilshonil" (thesw hasgonedown).
Liyaphola ngoku.
Kuyabanalângesa$rphe.
ldeopfron* (lzif onckirczwi|
An ideophonc is o port of sp€echwhichis o chorocteÍistic
ond
disÍinctivê
feotureoÍ Xhoso.
Youhoveolrêodycomêocross
twoexomples
inlhh book 'qlìô'ond'sirwoto'.
ldeophoner oreoÍtenonomotopoeic
i.e úey suggest
theoctionhy
lhoksound,
ê.9.'dyumpu',
similoÍ
ÌolheEnglish
'plop'.buttheymosÍy
describe
monner
ondoreus€d
wlìerêEnglish
usês
odvêÍbs,
e.s.:
Hqmbo ngqol Go stÌaightolong.
ldcophonesoreohenintroducêd
by'ukurhi'which
indicoiês
Ìhetênsê,
mood,person,
ondclos, butconoko be used
wiÈ other
verbs,
e.s.:
Siphileqetel We orècomplerely
well.
However,
becouse
idcophonec ore inÌêÍiêcÌionol
in noture,
theyore
oftenmore
effectrve
whensiondins
olonê,e.s..
 Hou Ío ...
Apologise
Uxolo! (ngohúülirdisâ üesha eltd€)
Uxolo! (ngokuüilindisâix€shâírlide)
Say gou ate thlBty / hungry
NdinxâniÌré. Ndinxânue kaláulu.
Ndilâmbtl?. Núlambe kâlàulu.
Ask hou someone tdkes theír coÍïee / te.1
U]túanda njàni ikotu / úi yaklo?
Ufura Íbisi neswekil€€koflrd / etiri?
Uff|na ;kofu enobisi?
Uff|tra ftofu enêswekil€?
Offet rclrcshtnents
Künjâni Ígekofir / ngeti?
Kuqiâni Íg€nye ftomityi yelrotu / yeti?
KuÌÌiâni ngokus€larrto ébaúdâ)r?
KuqiâÍi ngewâyini?(wine)
Ku4iâni nsoilwâla? (be€r/ alcohol)
Ku4iâni ng€keyiki?
KuDjad trgeesengwitsbi?
Zincgdgl
Ndingâ./í,Ipha
irrlayi sekeyiki?
Ndjl1gâ./rupha
rS€ngìrihhi?
r SeeCuÌtuÌalbackgound.
Nlgi ivilil Thêwhêêlis tucl<fdtl
ldcophones oreoho usedlìoêmphosisê
{ìe inlensiry
oÍ somê
colouís:
tê nryotyombo
ibomvu trw€í€l.
lmilhìiluhloza yokol
linwêlê
zokhêzimnyomo
linwele
zokhêzimhlophê qhwol
r SeeUnit 14.ó.
UYITHANDA
NUANÌ
IKOFU
YAKHO?
Similarly,thereaÍesevelârXtosa equivalents
for úe EnglishpÌonoun
aÌ|dits plural 'rr"nr', which alsodependonthenounrcferredto:
XHOSA
- UNIT
5 f9
ThisÍlower;sb/oodrcd.
Thetees oregro* grreen.
HeÍhonisprrcÀ
blq.k.
Herhoirissnowwhirè.
I âsk foÌ it (woÌk).
I lik€ n&ar4
Glustrations).
I likê i (úe nâme).
I ükê r@ (thenames).
I like Í (úe Xhosalânguâge).
Holv doyou like Í (coffeê)?
How doyou üke nLca
(sandwich€sX
Do''? you like ü (themilk)?
I don?lik€ ú (wintêr).
I like ú (tÌavelling).
Ndiya4lacela(arzseberzi).
NdiyaÈthânda (.!a!zobo).
Ndiyâlithandâ C€âmâ).
Ndiyâ!.4than& (anÍÌgâmâ).
Ndiyâ.Íjthanla (&lxìosâ).
Urthanda njani (!kotu)?
Uathan& njani
Gsengìritrhi)?
ÁÀ laúândi (abisi)?
AndibÉürãr.d:(!ba.ikã).
Ndiyâfuthândâ (a&!ahamba).
@ Horr ít works
sorÌne tro.dítionot bte@s
Umqomboúir An âlcohoüc aldìt Ìnâde fiom msize porridg€ ând
spmuts whichis Ìeft utrtil it ferments.
Amârhewu: Non-âlcoholicÌnaizemeâlüqúd. A small amountis mired
wìth flouÌ and sügâr (optional).Ii is then put into dË ÌrÌain poúdge
contâineruntil rcady.
Ublâyi: Mâize porridgê madeiÌ aúÌeelegged pot-It iscookeduntil úe
boÌtom of the pot js scalded.This scaldedpart is then scrapedoff and
mixed with ponidge andalowed to feÍment.
Fmmthô'ât âglance'tableyouwìtl seethattheobjêct concoÌdshâvethe
sâmefoÍm asthesubjectconcordsexceptwhercthesubjecrconcod is a
vowelonÌy.In thesecases
thesubjectconcoÍdincorpoÍâtes
aconsonânt
to
foÍm theobjêct coúcord.Do you rcmemb€rwhy?(SeeUnit 2.6):
I Mote object conco'.da
In English, úe pronouns '&td' ànd'her' aÍe the sâmêirespective of
rvhetheÌyou arerefening to a student,lawyeror engineeretc.This is not
so in Xhosâwhere 'him' and'her' are Ìepresented
by ditrerent foms
wbichchangeaccordingto thero!,l to whichúey refer TheseaÌekÌown
asobject concoÌdsândâÌederivedfÌom úe nounpÍefixes:
Iemy ttárjtfs hiallvz(Èe sÍrdent). UJennyuyaz4fimdisa(ídlundi).
Shetêâches,t ?fier (thelâÍyer). Uya[fundisâ (rgqwethâ).
Sheteâúer,&ú!&ar (dìeengmeer). Uyalrtundisâ (i,jbeli).
Theplural foÍm 'rá?nr'âÌsohasdiffeÌentfolms iÌÌ )ftosa:
Sheteâch€srkr4 (woÌkers). Uyaóafudisa (aáasebenzi).
Sheteac[Gsrk4 (doctoÌs). Uyal2afündisa
@agqirhâ).
Sheteâchesrlsr4 oawy€rs). Uyatafundisa Gr4agqwethâ).
Shet€aches!LsZ4(engineers). Uyarfunüsa Glaiineli).
Cultural background
Subi.., .on qds Obièct@n ôrds
ndi-
si-
È
ni-
b.-
i-
li,
zi.
i:
lu-
ot a gloncê
I
you(s.l
you(plì
úev
it
Íhey
tt/hê/ste
rÌ
it
Ìhêm
it
it
it
dtl you(s.l
-ni- you lpt.)
.E it / hin / her
ti- it/hìn/her
2 Possessiues
In Engl;sh,
possessive
Ìela.ionshìp
canbeexpressed
by .'r' or 'r,l ', e_g.
'theboy'! üâmê' or 'úe nam€qlthe boy'_
ln )ftosa,orìÌythe 'ol'consrucrion exisis_
Thetwo nouns(,name'aìd
'boy') âÌeliúk€d by a poss€ssive
concord which is châÍâcterised
bv rhe
ïhis link (rcFesenting'ol') betweenúe rwo nounschângêsaccoÍting
to thepÌefÌx of thefiÌst noun(possessee)
ândinfluencêsrhepÍefix of rhe
second
noun(possessor)
resuÌiingin asoundcltaryc:
rrxsebenzi
üd- | lnkâmpatri > we ampâni
(employee
oJacoÍnpâny)
ísomâshinih4- + inkâmpani > wcnkãmpâni
(businessman
rf â company)
aba*beÍz; bq- + inkâmpani > ,q4nkâmpâÍi* (staffo/a conpâny)
oosorÌìâshitri,a- + 4nkâmpani > á?enkampâÍi*
,ieshâ 14- + iti
(büsinessmen
o/a company)
> r'eqandâ (mìrture o/egg)
> :''4ádntwâÍa(painrings
d/rhe children)
> ̀ti (tine d/tea i-e.teatime)
> 4tantwâÍâ (names
o/the children)
> ra'nsebeÍÌzi(âpplicationo/a job)
> zqnsebenzi(âpplicâtionsofiobt
> ]akotu (cüpo/coffee)
> z4swekil€(teaspoons
o/sugaÌ)
> ,w€zthâko (list o/ingÌedieDrs)
anagsnaq- + 4b(mtwaÌIã
UYITHANDA
NUANI
IKOFU
YAKHO?
Wth the o.doerb'a'ptra' = 'here'
t-ofisi ilapha el(âpâ. Theofiice à here;tl Cap€Town.
lvlú ÍormÊ suú as 'esikolueni', 'e'ofrsíní,'emseberuini',
.tlbhedlele, eKapa, etc. (known as the locãtive foÌm)
XHOSA
- UNIÌ5 8t
Ndir€khaya.
U!.-ofisint.
BalPrikolÌrPni
I amqÍh.twrc.
He r.Í!a theoffice.
Theyars 4l school.
Note:TheIocative-s- alsoseparates
thetwo vowelsin:
nga!€-:nga!.Rhini near Grahamstorn
naêe-:naÀlTnivêsiúi and llr theunivêrsity
baêe: ar.rntu ba!€Holsni thepeopìêof (in) HoÌând
4 Holú to exp'ess 'heÍe is', 'heÍe ar'è'
Onceagainúe nounclâsssystemin )ftosa n€cessitâtes
theuseof severâl
diÍïeÊn forns wherconly two areusedin English:
isicelo 14- + 4rrsebeÌrzi
umxnbevg- + iqânda
imizohot4- +4b.tntwaÍa
Nâì*u üJeDny.
Nâbâ dbmtwana.
NâDku(or tratrgü)
'l',1nx€ba
Nântsi lrnlqâmelo-
Nali icephe.
Nângaa dceph€.
Nâsi trilayi sekeyiki.
Nâzi ezrnyeizilaÍ.
NâDtsi .ofu.
Nâzi (or nanzi)tttispüni.
Nâlü übisi.
Nabu* ,.,üsi.
Naku ükítyâ.
H€Ì€ is J€ntry.
H€Ì€ âr€ thechildrctr.
H€Ì€ is thephon€.
IIeÌ.earr thepillows.
Ilere is thesìI)oon.
Ilere are tbespoons.
IIeÌe is â sliceof cake.
Here âre somemoÌe slices,
HeÌe is thecoffee.
Hêre âÍe theteâspooÍs,
HeÌe is themilk.
HêÌ! is thehoÍey.
HêÌ€ is thefood.
izicelo
zg- + 4msebeÌzi
tkomityit4- + itotr
iiaispuriz4- +isweLile
uluutt lws' + 4thâko
ubuait bs' + sbontt > ãalaÍtu (rhehumanig,o/tÌÌe people)
|/tubhakva l.Ìra-+ llrcyiki > Èwsakeyiki*(úe bakineo/caket
u}j'te'oziwâl$r4- + 4busi > faárísiÌ (dìemakingo/honey)
*tf > -€e-.ïFor easeof gonunciation ,w' is omittedb€foÌ€ .o'.
3 Hou to express'am', /rs','ote'
With iderÍogative '-phi!' wbete ,am',.ís', .are'are ünderstood
Uphi uDavid?
Siphi isibhedlele?
Iphi i-ofisi yakào?
lvher€ (is) Dâvid?
WheÌe (is) úe hospital?
WheÌe (is) youÌ ofÍlc€?
* Nobuis seldom
üsedasnounsbeloneing
to Class14arenearlyall âbsFact.
5 The equrú.rlent oÍ Engllsh'myrelf ,'l@u's'elÍ', etc.
At last,hercis acasewhercúerc is onlyonefoÍm in )0ìosawheÍeEnglish
hâsmoÍethânonefoÍm!
UÌe úe obj€ctconcold, 'ti: = 'nyself, ,otÍself , 'ouÍseb'ês'
, etc, is
placedimmediatelybeforcúe veÍb:
I ct Uqioúi? = lir. Youhow? (seeUÍit 2.5).
XHOSA UNIT
5
Ndiyarr'dla.
(Ìit.Iãm eatingmls"l, I ampÌoud of ntretÍ
Tey
^Íe
pronò of thdnsebe'
HeIp tôuryelf.
6 E4rtessions ln Xhosa ending in '-íle'
Theseexpressions
often Íefer to oneì physicâl stâte. They arc veòâl
formsin )ahosa,
butcoÍrespondto adjectivesin English:
Ndiphilru. I amwell. Namketek lé! ./ou'Íe welcome!
Ndilâmbile. I amhungry. Kubâlulek ftÌ. Ir's impoÍÍânt.
KuÌungile. lt is âI Ìight. Uxakekit€? AÌe you busy?
Ndiqinisekile.
I'msuÌ€. Ndingxâmite.I'minahurry.
Ulshâtlle? AreyouÌnârÌied? Unyânisjlu. you'rc right.
ÌJkhrluÌela/e? AÌe you Kupholtta. It is cool.
comfortâble?
Bayâzidlâ.
Zhcêde.
Ndiuânrt€. I amthirsty.
7 'Xhosatrsed' u'otds
In Units 1-5 you hâve come âcmssa number of ,xho6âlised'nouns,
i.e. thosenounsadopted
íÌom F'agliehand/ or Atrilaâns:
fun Enelbh
ibhotolo butter
rïâma fârÍn
i/,kamp*ni company
tkeiki câke
Ìkliniki clinic
ikofu coffe€
imqiâÍirìi maryarine
ioÍisi ofüce
,Ìesiphi rc€ipe
rse[gìvitshi sandwich
iti tea
rtispuÌi teaspoon
,]Ìmiv€sithi univeÍsity
As you can see,most of these'adopredwoIds,belong to Classes9 /10
prefixing t-ft:-. However when úe âdoptedÊnglish or AÊikâânsword
bcginswith an 's' fo[owed by a consonatrq
e.g. '6qhooÌ', 'êlice', thcsc
nounsusuallybelongto úe 'ir!' class:
trikolo lqhool ifllâyi !-lice
Allhoughthemajorityofnouns adopted
from EnglishorAftikaans belong
to Classes
9 and10,thereareanumtËrof nounsbesides'ibhâÍti' which
bclone
to Classes
5 and6 andnot to Classes
9 and10:
UYIÌHANDA
NIJAN]
IKOFU
YAKHO?
ilthitshi d'"dlüitrhi(kitchen/s)tküâdi
iphepha dnrdphephâ(paper/t tpolisâ
ttikiti anatikitiíticketls) rvili
dflakÌâdi (card/t
a//dpolisa (poüce)
az'avili (whe€Yt
NdidiúiÌee. I amtired.
Adoptedwods are often usedin everydayspeechwhile the original
XhosawoÌdsareprcferredin thewrittenlanguage,
esp€cially
in titeÍature,
e.8..
leropleni iaqwelo mo)€ 0it. wagon(of úe) aD
rr(hihN rlgümbilofÌ/phekeÌâ (lit. roomof / foÍ cooking)
iÍlârvâ ,,r''gubo(flour)
r'fowuú ,l,''rìxeba(phone)(lit. ârope)
Noté:WlìenEnglishwoÍdsâreusedin wÌitten or spoken)ÍÌosa úey must
haveaprcfix which is usually 't' (Class9):
ipersoÍnel ÍrâÍâger
rRedCrossHospitâl
,Primâry Heâlth CaÌ€
ibhanti (ana)
rìdolophu
tLomityi
iswekile
bând
doÍ?
koppie
sìriker
@ How to apply it
Ask
(a) wìeÌe is thesüsâÌ?
O) WÌìeÌeis themilk?
(c) WÌìeÌeis thecake?
(d) Wìere is a spoon?
(e) wÌ'eÍe is thecotree?
(0 WheÍeis thetea?
(g) Whereis a teaspoon?
Hereis thesugar.
HeÍeis themilk.
(a)
(b)
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf
(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf

More Related Content

Similar to (Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf

5 solutions intermediate_workbook
5 solutions intermediate_workbook5 solutions intermediate_workbook
5 solutions intermediate_workbook
maicanhtinh
 
Bridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wb
Bridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wbBridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wb
Bridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wb
Ty Phan
 
Diagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay CustomEssayMeister.com
Diagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay  CustomEssayMeister.comDiagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay  CustomEssayMeister.com
Diagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay CustomEssayMeister.com
Veronica Johnson
 

Similar to (Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf (20)

5 solutions intermediate_workbook
5 solutions intermediate_workbook5 solutions intermediate_workbook
5 solutions intermediate_workbook
 
Note taking basics
Note taking basicsNote taking basics
Note taking basics
 
Bridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wb
Bridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wbBridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wb
Bridge to ielts_preintermediate intermediate_band_3_5_to_4_5_wb
 
Volsu277
Volsu277Volsu277
Volsu277
 
N 233
N 233N 233
N 233
 
Discourse Analysis
Discourse AnalysisDiscourse Analysis
Discourse Analysis
 
Pidgins and creoles
Pidgins and creolesPidgins and creoles
Pidgins and creoles
 
Tiếng Anh 11-SGK
Tiếng Anh 11-SGKTiếng Anh 11-SGK
Tiếng Anh 11-SGK
 
Zachery Haynes @Oxford Uni Press
Zachery Haynes @Oxford Uni PressZachery Haynes @Oxford Uni Press
Zachery Haynes @Oxford Uni Press
 
OSCPA_article
OSCPA_articleOSCPA_article
OSCPA_article
 
Hongsa Tea Mountain Study Report
Hongsa Tea Mountain Study ReportHongsa Tea Mountain Study Report
Hongsa Tea Mountain Study Report
 
Hongsa tea mountain study report
Hongsa tea mountain study reportHongsa tea mountain study report
Hongsa tea mountain study report
 
44 Sounds of English
44 Sounds of English44 Sounds of English
44 Sounds of English
 
Glossary
GlossaryGlossary
Glossary
 
Idioms_Organiser_Rec.pdf
Idioms_Organiser_Rec.pdfIdioms_Organiser_Rec.pdf
Idioms_Organiser_Rec.pdf
 
Population Problems Essay. . 438 Words Essay on Population Problem in India ...
Population Problems Essay. . 438 Words Essay on Population Problem in India  ...Population Problems Essay. . 438 Words Essay on Population Problem in India  ...
Population Problems Essay. . 438 Words Essay on Population Problem in India ...
 
Top tips for Primary Language Learning
Top tips for Primary Language LearningTop tips for Primary Language Learning
Top tips for Primary Language Learning
 
85 main
85 main85 main
85 main
 
85 main
85 main85 main
85 main
 
Diagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay CustomEssayMeister.com
Diagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay  CustomEssayMeister.comDiagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay  CustomEssayMeister.com
Diagnostic Essay Sample. How to Write a Diagnostic Essay CustomEssayMeister.com
 

Recently uploaded

Lucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRL
Lucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRLLucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRL
Lucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRL
imonikaupta
 
💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋
💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋
💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋
nirzagarg
 
( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...
( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...
( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...
nilamkumrai
 
在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查
在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查
在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查
ydyuyu
 
Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...
Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...
Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...
Call Girls In Delhi Whatsup 9873940964 Enjoy Unlimited Pleasure
 
VIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 Booking
VIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 BookingVIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 Booking
VIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 Booking
dharasingh5698
 

Recently uploaded (20)

Pune Airport ( Call Girls ) Pune 6297143586 Hot Model With Sexy Bhabi Ready...
Pune Airport ( Call Girls ) Pune  6297143586  Hot Model With Sexy Bhabi Ready...Pune Airport ( Call Girls ) Pune  6297143586  Hot Model With Sexy Bhabi Ready...
Pune Airport ( Call Girls ) Pune 6297143586 Hot Model With Sexy Bhabi Ready...
 
2nd Solid Symposium: Solid Pods vs Personal Knowledge Graphs
2nd Solid Symposium: Solid Pods vs Personal Knowledge Graphs2nd Solid Symposium: Solid Pods vs Personal Knowledge Graphs
2nd Solid Symposium: Solid Pods vs Personal Knowledge Graphs
 
VIP Model Call Girls NIBM ( Pune ) Call ON 8005736733 Starting From 5K to 25K...
VIP Model Call Girls NIBM ( Pune ) Call ON 8005736733 Starting From 5K to 25K...VIP Model Call Girls NIBM ( Pune ) Call ON 8005736733 Starting From 5K to 25K...
VIP Model Call Girls NIBM ( Pune ) Call ON 8005736733 Starting From 5K to 25K...
 
Trump Diapers Over Dems t shirts Sweatshirt
Trump Diapers Over Dems t shirts SweatshirtTrump Diapers Over Dems t shirts Sweatshirt
Trump Diapers Over Dems t shirts Sweatshirt
 
Ganeshkhind ! Call Girls Pune - 450+ Call Girl Cash Payment 8005736733 Neha T...
Ganeshkhind ! Call Girls Pune - 450+ Call Girl Cash Payment 8005736733 Neha T...Ganeshkhind ! Call Girls Pune - 450+ Call Girl Cash Payment 8005736733 Neha T...
Ganeshkhind ! Call Girls Pune - 450+ Call Girl Cash Payment 8005736733 Neha T...
 
WhatsApp 📞 8448380779 ✅Call Girls In Mamura Sector 66 ( Noida)
WhatsApp 📞 8448380779 ✅Call Girls In Mamura Sector 66 ( Noida)WhatsApp 📞 8448380779 ✅Call Girls In Mamura Sector 66 ( Noida)
WhatsApp 📞 8448380779 ✅Call Girls In Mamura Sector 66 ( Noida)
 
Wagholi & High Class Call Girls Pune Neha 8005736733 | 100% Gennuine High Cla...
Wagholi & High Class Call Girls Pune Neha 8005736733 | 100% Gennuine High Cla...Wagholi & High Class Call Girls Pune Neha 8005736733 | 100% Gennuine High Cla...
Wagholi & High Class Call Girls Pune Neha 8005736733 | 100% Gennuine High Cla...
 
Lucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRL
Lucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRLLucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRL
Lucknow ❤CALL GIRL 88759*99948 ❤CALL GIRLS IN Lucknow ESCORT SERVICE❤CALL GIRL
 
💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋
💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋
💚😋 Salem Escort Service Call Girls, 9352852248 ₹5000 To 25K With AC💚😋
 
APNIC Policy Roundup, presented by Sunny Chendi at the 5th ICANN APAC-TWNIC E...
APNIC Policy Roundup, presented by Sunny Chendi at the 5th ICANN APAC-TWNIC E...APNIC Policy Roundup, presented by Sunny Chendi at the 5th ICANN APAC-TWNIC E...
APNIC Policy Roundup, presented by Sunny Chendi at the 5th ICANN APAC-TWNIC E...
 
( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...
( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...
( Pune ) VIP Baner Call Girls 🎗️ 9352988975 Sizzling | Escorts | Girls Are Re...
 
VVIP Pune Call Girls Sinhagad WhatSapp Number 8005736733 With Elite Staff And...
VVIP Pune Call Girls Sinhagad WhatSapp Number 8005736733 With Elite Staff And...VVIP Pune Call Girls Sinhagad WhatSapp Number 8005736733 With Elite Staff And...
VVIP Pune Call Girls Sinhagad WhatSapp Number 8005736733 With Elite Staff And...
 
Katraj ( Call Girls ) Pune 6297143586 Hot Model With Sexy Bhabi Ready For S...
Katraj ( Call Girls ) Pune  6297143586  Hot Model With Sexy Bhabi Ready For S...Katraj ( Call Girls ) Pune  6297143586  Hot Model With Sexy Bhabi Ready For S...
Katraj ( Call Girls ) Pune 6297143586 Hot Model With Sexy Bhabi Ready For S...
 
20240509 QFM015 Engineering Leadership Reading List April 2024.pdf
20240509 QFM015 Engineering Leadership Reading List April 2024.pdf20240509 QFM015 Engineering Leadership Reading List April 2024.pdf
20240509 QFM015 Engineering Leadership Reading List April 2024.pdf
 
Call Girls Sangvi Call Me 7737669865 Budget Friendly No Advance BookingCall G...
Call Girls Sangvi Call Me 7737669865 Budget Friendly No Advance BookingCall G...Call Girls Sangvi Call Me 7737669865 Budget Friendly No Advance BookingCall G...
Call Girls Sangvi Call Me 7737669865 Budget Friendly No Advance BookingCall G...
 
20240508 QFM014 Elixir Reading List April 2024.pdf
20240508 QFM014 Elixir Reading List April 2024.pdf20240508 QFM014 Elixir Reading List April 2024.pdf
20240508 QFM014 Elixir Reading List April 2024.pdf
 
在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查
在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查
在线制作约克大学毕业证(yu毕业证)在读证明认证可查
 
Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...
Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...
Thalassery Escorts Service ☎️ 6378878445 ( Sakshi Sinha ) High Profile Call G...
 
VIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 Booking
VIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 BookingVIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 Booking
VIP Call Girls Himatnagar 7001035870 Whatsapp Number, 24/07 Booking
 
20240507 QFM013 Machine Intelligence Reading List April 2024.pdf
20240507 QFM013 Machine Intelligence Reading List April 2024.pdf20240507 QFM013 Machine Intelligence Reading List April 2024.pdf
20240507 QFM013 Machine Intelligence Reading List April 2024.pdf
 

(Teach Yourself Complete Courses) Beverley Kirsch, S. Skorge, Sindiwe Magona - Teach Yourself Xhosa-Teach Yourself Books (2003).pdf

  • 1. Fo lrR orde oEis: pt%e,coÌu.r Bmt poinrLld. {aMitbn pãt. b.ngdon. O^on u^r44rD. rÊtephone:/44i0t?154O0a,4.Fd,.|J,0t)J5r0o4ra. I inê,droFndoT 9.00-óm. VúdaJ ro-saúrda. trirha /a hor m;.s;CcÍ.trenne @rce. Emü úGss: orde6@booL?oinr..o.u k tu' U S.{ & cedd ordúqueri$. p'eM coaüc, rc/Co0FÍpom4 pubüsh ng.425, w*r loubyafll..Ì iocotìad. Ltnobò064õ ,o?s.L S.A. t;kDt";nê r84Ì,;_a j5oo. In"qgHoMed tu,'tea Í ìdikh esôur io. !el_gu,.red tem ns _s,ú moflhd JO nlonrcp e $td qdtdtridê úe r/d.r rar,.ar*rtui0!tudêover2o0rirt*,núe nerü or rdgldg6. !rdtÀ.hobhie.. ud oúer tcirúetuúúrie,. Rinsh übnry Catltaguihg in pubtìetion Data  ca|aloeuê entrylú rhisridê is avaiìãblefion IIE BriÌish Lihúry. Librury oÍ Cohgres cataloRcnd NMber O tire_ Fì^t publishedin uK 199 by HodderEeadÌineplc, 338EuslonRoad,Londo., inv I 3BH. Fi^rDubüshed'nt S a@b Mcr. onFmpora,.ypubirh,na.,1255wd foúJ ALenre, UnolÌwood rch'caeo), nünors 6Oó4Gì97j. U.Sa Tl'ê Tü.h Yolreìl' nãne dd logose Eebríed rãde IMIG of Ho,l.tq & StoÌgbtonLr.L Coptright @I999 BevêneyKnsch md silvia Skôrse. 1, U(: ÁÌì .ishts sened. No parrôf úis pubtiqtion my bcrepm.tüced or lrânsmittcdiÍ tu-yb..Jnor_bydl nêds. deror. ú mechâÍical,ìnciudiÌê pholocopt €erding, or aDyirr ìomr on :lordee md ÉEie€tsJnen s,nou, pmiror in ",rrg n".,r,i Dmrrìe o Hder búme lrr,be copy .sh,| ,.nsi1A a"mq | ,niEd iúdtìe, oêút, íÌ^ffir,eMqí'd €pmeìï!! rep'odu.r,o,,ÌaJbeoDrd.ned .ofrúe.ôprri8h, L ei(rs agenc| ' tuEd.o0Tomlhú I our Roaa, Ld dor $ lpoHl /, / : crlriêhl. F.eaeJ. o pd orúr, boolÌd) berp,Jdu-d. rord,n a Ejeal ysGÌ. oÍ dm" nrue'lIn â0) lor. orb dnymeú, etecuonjc. ma hôL!â1, pho.o@ins. uÍosw e. qrhôúl p d oemi'rirn oi vÌC or.êmmrd pubLsh,neCo;IranJ. - I?eseÌ byTenset Linìted, Covenry.En€lmd. PÍúbd inCrfl BritainrorH@dq & s,o;gfro0Fducdion,t, cd .sonor Hoddd HeddümPl! 3JeEu..m R@d.rnndonvwt JBH bJcor & Ivrân Ld. RêddrÊ BdkshiF GettÍng acquâüted onanaeroplarÌe t kudtbâna k$'âkhona kúôlíürÌay _32 Meeting agâin âtth€Murays'home Ukwazi ukuthetha isixhosa Knowing howtospeak )<hosa Contents Acknowledgements lntuoduciion 5 6 20 Ukwazana kü-eropleni 2 3 4 6 Ukuthetha ngoúrsebêÍzt_ 58 Speâking about work Uyithândâ nJânllkoÍu yakho? Howdoyouükeyoulcoffee? 44 73 87 Nifudümele ngokrraneleyo? AÌeyouwârmenough? UJenng ems€benzlnl - 'Maslúêthe lslxhosa' Jenny atwork- L€t'sspeak )ftosâ UThandi emseb€ozini - 'Ndingugqirha Thamsânqâ' 103 116 a I Thandi atwoÍk- 'Ì ân DÌ Thamsânqa' UPeter emsebenzini €Kirstenbosch _ 130 Peter atworkatKi$tenbosch Inpqsion rüober 1O9 Yeü 2oO4 4765432 2r$3 m02 2@l 2uN 1999
  • 2. ACKNOWIEDGEMENTS lo l1 t2 13 14 15 l6 Mâsiye kulaâ rqsdnr intsha! L€t'sgotothâtnewrcstauÍant! Ukuúenga impahla nezinto únto zâkwaNtu zesiNtu Buing clotlÌesandvaÌiousAfiican aÍs ândcÌafts Iinkathazo zohambo TlaveÌwoes Umz a welifa llkaxhosa )ftosâheritag€ trâit Translaiions oÍ dialogues Ke!' to exeÍcises Xhosafnglish vocabulary English-Xhosa vocabula4r Btbliogtaphg Index UThemba emsebenzlni - udliurano-ndlebe 149 Themba at wo* - an intelview Ndi[gathetha noMnumzana Thamsanqa? _ 164 MayI speak toMr ThaÌnsânqâ? Kümdlalo weqakamba At thecricketmâtch Acknowledgements li is impossibÌ€to qüâniiÍy RâlphKísch's pâÌt in helpingusto bring thìs bookto ftrìiúon. His inieÍest,suppoÍ, lechnicâlâdviceândespeciâìlyhis generosity of spint aÌewtfâiling. We would alsolike to thâDt Ms TheresâSoci foÍ her help wiú pmof readingandfor themânyusefiÌ süggestìons shemade. We âre gÍâiefuÌ to the íolìowing copyÍight oxneÍs for pe.mission to ÍepÌoducetextsandphotographs: DavidPhilipPubÌisheÌs ery) Ltd, CâpeTowÌì FortHareUniversity,Aìice,EasternCape JohnMuÌmy,LondoD 'WitwateÍsÍand UniveÌsityhess, Johann€sburg HeinenanD Publishen(Pty)Ltd, Johannesbug SundayInde pendent,JohaúresbúE MâskewMiler LonerÌan,CapeTown Little, Brown,UK BducümPublisheÌs, HaffwayHouse Bona,DuÌban Photographs TV Bulpìn,MuizenbeÍg,CapeToIn lndepenalent Newspapen,Cape Tovrn NationalBotânicalInstitute,KiÌstenbosch,CâpeTowÌì Dcpartment of WaterAffaiÍs, PÍetoria UnitedCricketBoaÌdof Souú Africa, Noíthlands,Johannesbug Bonâ,DuÍbân Maccrcgor Museum,Kimberley NationalGallery,CapeTowÌr MayibuyeCentre,UniveÍsity of theWestemCape LoÍon Cominunicâtions FÀirLâdy,CâpeTown ÍÍêmct lmvo SAOardên & HoÍne 797 2ll 177 308 315 31',7 241
  • 3. Introduction About Xhosq TlÌe wordXhosâcomes ftom thenâmeof alegendary chieí.In âddiÍon to EngÌishandAfrikâans,úere arenineofEcial languagefú SouihAfrica. These nine belong to úe Süb-SâharanBaÍÍu oÍ .lintür fâmily of Ìanguages, Xhosa, Zulu, NdebeleaDdSwâti colstitute the Nguni gmup, Soutbem Sotho,Pedi(Noíhem Sotho)andTswanâ coÍÌstitute theSoúo gÍoüp. VendaandTsonga(Shângaân) do not belongto eiúeÍ theNguni or the Sothogroüp. Xhosâ, PresidentMandelâ'smothertongue.is the souúemmostof the nineAfticarÌ languages ândtogetheÌwith Zulu, úe mostwidely spoken lângüage in SouthAfÍica, isspoken by appmxim-arely l8 peÍcenrof South Afticans,dË vastnâjodry of whomlive in úe EastemandWestea Cap€ '... history hâs pÍoved that the )Closa languageis one of the tenaciousÌy endudngeÌements of )ftosa cúúrrefor it hasmaintained a firÍn fooúold on SouthemAfrican soil, gowing like anevergreen, deep-rooted tÍ€e,ândhasnânifesteditsef asadlnâmic,vibúnt, vhile languâge âdâptâble to,anddeveloping in hmmonyútÌÌ, thechanging enviÌotrment in that il spmuts new woÍds and expressionsro accommodâte newconc€pts andcútural itemsând,to aÌrevengreêier extent,âhorbs andxhosaizes foreign wordsandterms.This i. did oÌiginaly from tìe Khoisanlanguages, úüs extending ard eDri€hing ítsvocâbuÌaÌy andspeech sound sysiem, ândfor thepasthundred years hâsbeendoing [so] ftom Dutch andAlrjÌâaÌs andin úis centuÌy esp€ciaÌÌyftom Englishwith which úe aÌnaxìosacameinro close contâctthroughtheschools thatwercestabüshed by themissionãies ofvarious denominations,.-' L,9itrtüis used6y Púl in his dictiondy s a vdioÌ ofadh. ln Xhos! irNtü denotesúe lalguaeeor aryúine ch@tdistic, e.s..L€ss,cüston of thêaruNtu d úe ardlsaNtü. ir úe &s@ndmis of Níu, úêir ìêgên.lary posflitor Patn,H.w (ed.) Thêcreater Dictiüarr o/xnda, vol. 3.Alice Univeniry ol Fon Hare,1989. IMRODUCTION It was the Scottish missionary John B€nnie of Lovedale who first recoÍdedúe Xho6alanguageandpÍoduc€dúe fust wÌitten textsusing theLatin alphabetwiú úe letters c, q, x Íepresentingúe threeclick sounds. Theclicksândsounds suchas'Ìà' (pronounced like úe Aftikaans initial 'g'in 'goe-d' oÌ theGerman'ch'in 'nach')restiÍyroúe influenceof the Khoi and Sãtr lânguagesspokenby the irìdigenousherdeÍs and hunteNof Southem Africâ with whomthevadousXhosatribeshadeârly âtrdintimateconlâct- This iDfluence is also rcflected in some geogmphical names e.g. Keiskamma(gezÍ'$^ter). Anotlìer manifestâtron of this influenceis iÍ lhecoexistence of slnonymstakenfrom theKhoi lânguage, for example: ütyani / tngcs(grâss) tmu / ,lgwha(she€p) ,rrthâkâthi / igqwiÌa GoÍcereÍ) In more rccent yeaff many Engüsh and AfÍikaâns words have been 'xlúsúsed' , for example: irikolo (school) ibhokisi íbox) rúâtshini (machine) Xhosâis aheteÍogeneoüs andcomplexlanguage originâtingftom alarge anddivenified gÍoupwith manychiefsandclans.Until themid-1950s the Xhosâ spoken by dtnllccalekâ ând drzaR.hârhabe(also known as dn,aNgqikaor Tbhirvoxhosa)' wasÍegariledasstandâdülelary )ftosg - 'is (ho6âesithethwa ngâmaNgqikâ omgqüba'- but nowâdays the variations of úe diâlects oÍ the oúer groups fuÍher Dorú, namÚ draMbo oÍ Fingoes, drdThembu, /mdBomvânâ, atn Mpondo and druMpondomise, arc alsoâcceptedin úe wÍitten languâge.Lile all langüages,everyday colloquial Xhosâ differs fÍom that foÈnd in 'auúmiÍative' grarDmars. Similady,language usag€oftendiffen notoDÌy from rcgion to rcgion, but alsofrom genention to genemlon, andyou mayencounter thesedifferences whenconveÌsingwith )ftosa speakeÌs. 'ÁtuGel€k! md ,ruRlràÍhtlE çêrê nâmedaner úe two brctheE. chìêf Gol€kô otrd cniefRhárhàhe. NgqlÌe NasRhaÌn.h€'s g@dsn.
  • 4. XHOSA INTRODUCTION About this boolc Teach yoürselfxhosa is ]JJ.ïended for all rvhoareinrerested in leamingoneof themos.widelyspoken AfÌicân ìanguâges ir Sourh Aftjca- It isaimedâ.bothSouthAfricansandüsitoÍs roSourhAfricâ. andaiúose who areleâmingXhosaftom s€Ìatcbaswell astÌìosewhowould Ìike to bÌushup their existing skills.As sì.!ch, it shouldbenefÍ studenrs ârhigh schoolandunivenity level,aswell asthoseìnvoÌvedin adút education. wlrcÌever possible,thecommunìcativeaspecr of rhelanguagehasbeen emphâsised whichhashopefulÌyÌesultedin acoursewhichis usefuÌând practicâl.CuìturalbackgÌoündaÍd infomarion forms aninregÌâÌpaÌt of Thebookis dividedinto 1óunitswhich rangefÍom bâsìclunctioN rìnd lmguageusage in úe initial unitsto moÍevaÌiedândcompÌexusage in thc laterunits.Theinclusionof materialIiom )ahosa lìterâtuÌeândmagaziúes is aim€datencouÉgingtuÌttìerreadine. Eâchünit consists of I alist of tunctions t adialogue(tucoko) E settingoutthesituationandtunctions I avocabulary(irigâÌnâ) box I wittr atlnewwordsandexpressions I a 'How to ...'sec[on N whichsurnmarises andexoands uponúe firnctionsdealtwith in theconve$aÍon I a 'How it wo*s' sectionõl whichexpla;nstheganmâtical stÌlctuÍes astheyoccurú úe coDversations andexeÍc1ses I a 'How to apply it' section E comprisinga numbeÌoi exercisesto helpyou to evaluateyouÌ pro$ess andyouÌ âbfiry to apply thenew vocabulâryandstÍuctures you bavelearnt. ln úe initial uúts, usefulidiomâtic expressions andphÌâseswhich clop up in theconversations arehighlightedin a 'Try ro memorise'box. You will ündeÍstandúeir grammaticalstructureasyou pmgressúÌough the CultuÍal information and songsarc included thÌoughout the couÍse. Trâ.nslâtions ofúe dialoguesof eachunit ândthe key to exercisesâre found âfter the last unit followed by a Xhosa-EngÌish vocabulary,ân Englishiftosâ vocabulary, ânindexandabibliogaphy. The use of contrasting Erpefâces Oneof themostsÌÌikingfeatures of Xhosâisthecombinaíonof different paÍs of speech into â 'single' woÍd. Thusúe eqúvalentof 'I at J€nny' is 'NdìrgíJe ry'- We hâveusedcontrâs.ingt)"efaces to identify úe componebts of Xho6awordsândsentences asi[ustÌated herc.In oÍderto establish thisusâge, thesemeusedin â11 components of UÍits l-3. In Units4 16contÍastìngtypefaces hâveonly beenusedin ceÍain sections wheÌetheyâÌeusefulin explâininggrâmmar.Engüshtranslationsarein thesametypefaces asthecorÌesponding Xhosâ,ândtheÌefoÍealmoí âlwavsself-exolânatorv. l-ó -r 'ì t-, aba- ,L- l- è âl eqì 'o;:) r.tsq,xatq^L- f",ì amaRhaÉìáb;4t6; o."t'Ê,*a{
  • 5. tl lo XHOSA K.y to tfiê ur. ôf brpefo.ê6: Tofird elamples consult theindex. Italici: I nounpref*s a objectconcoftls,sübjectconcorìlsof owel yeÍbs a negativesubjectconcordsaadfinal -i a adjectival,relati,e,possessiye co cordsand. sufit'-yo' I recenlpast tentesu,frxes'-ile' and'-e' a -ni ìn instructíons a emphatic pronounspreceded by nâ-, ku-, ngâ-andfollowed by -na I locativeprefircs aírdsffixes a palatalisedforms of Íhepassive,Iocativearddiminütiye I ideophones arÁìdioms. BoÌd: a slemsof Douns. verbs.adjectives. relatires I interrogatiY€s I po6s€ssive adjectiyes I final -eof subjuncúive I negativeinÍixes I elements with shortened emphaticpronounns-, ku-, etc. Italicised bold: a copullttives I twojtr.ttaltoseil components. Underlining: I addedemphasis. INTRODUCÍION Worth knowing before embarkíng on thís course BefoÍeyou startthiscouÌse,it wouldbeusefulto makeyourselves aware of someof thestrilongchaÌacteÌistics of theXho6alânguage. The lacing of uords Oneofúe moststrildngdiffercncesbetween )oìosaandEngüshsentence constructionsis úat Xïosa 'laces' woÍds togeiherwhefe English has mostlysepaËtewords: NdingrJêÍny Ilm J€t'ry Ndiyavuyâuku*wâzi I an glad to know )oü (lit. ... yoüknow) All nouns consíst of tr/,o pdtts Everynounin xhosa consistsof two paÍs, namely,a pr€fix andaíem. ThepÌefix indicateswheúer â noünis singulâr oÍ plurâl urìlike in EnglishwheÊ,in mostcêses, úe âdditionof t' makesanoì.nplurâÌ.The stamcâniesth€mêânfuganddoe. norchâDge: ümDtu onepeÌson abaúft peopÌe Noun stems cân occü with diffeÍent prefixes thereby âltedng the meaning: umrrtn onepeÌson ímxho6â aXrosa peÌson aáantu people ?1axhosa Xhosapeople irintü dress,ìârguage, i$Xho6â Xhosahnguâge customof aò?:Ntu uÌuntu humankind ,íàxÍtu commonhuman rruxho6à'Xhosaness' decency It is very impoÍtantto beabÌeroidendryúis divisionbetweenprefix and stemasnounsaÍelistediÌr aLcdonaÌìes accordingto their stem.
  • 6. t3 l2 INTRODUC]ION The diuision oÍ noüns inÍo gÍoups oÍ cldsses AnotheÌ characaerislicof Xhosa, âs wiih mosr of rhe indigenous languages spokensouthof úe Sahârâ, is the division of nounsinto differentgÌoüps or noun clâss€s. ThepÌefix of úe noundeterminesthe clâssto whichâpãÍiculaÌ nounbeÌongs- No qtticle UnÌike English,thereis no definite (úe) oÍ indefinite (a /an) aÍicte in )Gosa. Contextinúcâtes whetherthemeaningof, for example,'Ílantü' is 'rreperson' or 'd person'. No gender Lile EnglishOut unlike Ìnânyoúer languages suchâsFÍench,cerman, Itúan, etc.)thereaÌenomascüÌine, feninine or neuternounsin Xhosâ: Wotd otder Question words(interrogativôt usualyfoÌoryth€verb(orpredicate): HoÌr areyou? (üt.Youüvehow?) WheÌe doyou live? (lit. Youüve where?) Similarly, descriptive rvords such âs adjecúves, nümeÍaÌs and possessives, areusuaÌlyplâcedâfter the Ìyord they descÌibe: umtttomtsha ayouÍg persolì upruLa A|ân|r üblah phi? Lible ;zulu naÌÌúlaüje. (ü1.âperson)r,rois young) (lit- âperson ,, is one) my chiÌd (lit. child o/mtne) umÍ^ú (â/ thegendeman) (â/ thechild) AnotherinteÍestingdiffeÍeíce betweenEngüshandXhosâÍoÍd ordeÌis úat XhosâoftenstaÍs â sentence u/ith thepÌÊdicate (veÈ): lìr.It isbeâutitulthe Ìrcsth€rtodây The equiodtent of English pronouns are called subject concoÍds Subjectconcods (SC)arealwâysârtached, i.e. theyneversraìdaloneas is thecasewith BnglishpÍonouns: Ndil alaeKapa I stayin Cap€Torn Verb endings ote the so.meÍo" al, Wrsons, singulí,t and ptuÍdt NdiyaÌuya Siyaruyâ úyawya rylyaruya Uyaruya Bâyavuyâ I âÍì glad We aÌeglad YouG.) aÌeglad You (p1.)areglad He/sheis glad They areglad VerbendingsÍemainthe samenot onìy for aI pelsons,wbethersingulaÍ or plüal, bütaÌsoin all tenses. Note: heaEdshe= ú-. NotealsoâtonedifferuÍc€ distinsuishes ü- = you (s.)ftoÍn ú- = he/ she. Wols and abbrqíalíons E ,u"od"d "o,""n" + cÍ./ soeUnil ... SC subiectconcod (JL oDtêcl concorc AC odieclivol concord RC rêlo,ive concord s. singulor pl. plurol odi. odiêclivê lit. lilêÍolly Prccêding on element, e.S.'-no',meons something mustbe otloched beÍore. tollowing onelement, e.s.'n+, meons somêltìing must Íollow. On êiliêÍ sìdeof on slement, ê.9. 'n9r, oeonssomêÌhing muslpÍecêde
  • 7. t5 t4 Pronunciation guide Ìt goeswithout sayingthât a wÌitteÍ guidero pronunciationcân at best only give an appÍoximation of sounds.TheÍefore. to ,tune iì' to the lânguagetry, asmuchâspossible,to listen to moiheÍ-tonguespeakeÍs (radio and television are excellent rcsouÍces)and to the casssttethat accomDanies t[is book- peop!e YesteÌday helo Il Xhosa,two vowelsneveÍfollow oneanoúeÍ wiúin a word.Double vowelsoDlyoccurú úe plürâl pÌeffx$, ao-aúdii-: oomamâ(motheÌs) iiveki (weeks) Doublevoselsaiçooccurin some demonírâtives: loo nto (thât úing) abaâbântu (lhGepeoÍ,I€ overtberel This differencein tonecânchangethemeaningof two wordsor elem€nts thatarewrittenidenticallÍ e.g.: üjani? How aÌeyou?(s.) úìsú rÀrn írhàngá tÌìiú újani? How ishe/she? ítútsÌ| intestine íúàngà pumpkin Notwiústanding thesedifferencesin tone, leamerc should not allow concemÍegaÌdìngúe useof 'the coÍect tone' ro inlÌibit úeiÌ efioÍs io speak, elp€cially ar a wordma) bavedjfferenr Ìoneparrems in clifferenr diâìectsofxhosa. As is úe casewilh all languages, thecontexa wiÌÌ, in mostcâses, heìpthelistereÌ to underslând theintendedm€aDins. In wordsadopted ftom EnglishândAfÍikaans,vowelsareoftensepârated byah)Then: @ Stress laÌopleni (aeroplane) tqf,sì (ofEce) XlÌosa speaÌers teúd not to pÍonounce the fiÌÌal vowel of a lvoÍd, especiallywhenthefollowing word statu wiú âvowel: Yiz'apha insteadof Yizê apha(Colnehere) UÌind' ithuba Ulindgiúuba! (WaityouÌ chaìce!) Enkos'kakhulu ËnÌos! kalúulu (Mâny úanls) Single coDsoDanL" sinilaÍÌo English in prorìunciarjon are: The penulaimatesyllâbÌe in a sentencesrructureis often lenstheneal beyondúe singlewordlimit: namhlanie todâv um lbo friend Üvetu phi? Hayi, ahÌkho Íto. ibhotalo builer kulungile âlllight WheÍedoyoü comeiìom? No, thereis nothingbad. i.e.I'm fine. g Ì f j v d h [! Tone Xhosais a tone lâDguâge.Its rangeof toÌes makes)flrcsatheb€auriíüI, musicaÌlânguâge thâtit is. TheÍIìÌ€e tonaldistinctionsaÍe: high'tone falling^ rone towtone. ExampÌes of sometonalpattemsare: high/ fa ing/low ékhâyà high/hiú/low ábánô high/low/low ízòlò high/low mólò low/hieh èwé ThepenuliiÌÌratesyllâbÌeof most)ftosa woÍdsis ÌerytheÍed (stressed): E co'tso'lonús INTRODUCTION I A wo*lnS Sutde to Xhosq pronurrclatlon bwelc bì|ntr Appt9.ximoí€êound c Enslish Íost lolo l"l..p) . bpenl Enslish esg lvo) o {closedl Enslish e(i)shr ivcki {week) I Enslish be nini lwhenal o {openl Enslish lqw izolo (yeíeÍdoyl o {closed) Eìslish own nsoku (now) u English rule umntu (person)
  • 8. 17 tó XHOS TheXhosaconsonânts b, k, p, t ar€veryinreresring. Followedby .,ri, (âspirâted) they aÍe pronounced âs rhey arc in English,i.e. úar is accompâÍiedby apuff of air: B,{âÌâl(Write!) KÁâpl,al (Gowiúl) Prâpàâ!(BealeÍl) TrâtÀa!(Takel) HoweveÍ,whenúey aÌenotfolowed by 'i', aiÌ is dÌawniÍto themoürh_ CompaÌelhe following: Dúala!(ftite!) Xlapra! (co with!) Prâp,tâl @ealert!) T&a!&a!(Take!) In oÍderto asceÍainwh€iheÍyou areproDouncirg; borbll koÌkli porpli torth you might find it helptul, in thebeginning,to hold your handin fmnt of yourmoüthwhenpronouncingtheseconsonants. Ifyon feel apufiof aiÌ, you wiÌ bepronouncingâÌìaspirated consonant andviceveÍsa. m, whennot followed by â vowel or úe consonants b / v, is pronounced (o,4'$onant combinatbnswìrhno Engtish ëquívalenís lJéosuic thereareno Englishequivalents of thefollowingconsonant .ombinâtionsit mighttakeyou alittle longerto masteÌthem: dl umdlalo(sane, play) hl hlala Git, stay(asin reside)) (ct Zulu 'Hluhluv€'oÌ welsbLlandudno. Don't üseÍ an'í maldngit sound lite'shl') ntl iagânzi (fish) dy -dludpza (pourwiú rain) ry ukuea (to eao (ct 'cape'Aftilaans 'tjie') t3 iirÌbâpho(familiet ('t'is notaspnated) ü iRhâwuti (Johannesbwg) (<Afiikaans 'soud' = sold: ct Gauteng(Sotho); sconish'loú') kÌ -IrelekÌele (shae < ikrele = swoÍd) hI asweÌì asÈ andthedicks ãe somdstakenoverftom úe Klìoi and Sanlanguages. The clicks Thethl€e cltcksarercpresented by theleíeÍs: cqx 'WÏen Xhosabecamea wútten language in the 1800s,thesethre€letten werechosen to reprcsent thethÍeecÌick sounds b€cause theÌetterk couÌd INÌNODUCÌION Eâlâ(Count!) iÃâpâ(Cape rown) ipâpa (poffidge) ulâla (fatheÍ) 3 syllables asa syllable: ú / !q /ntü (person) ú / !q / fu / ndi Gtudent,pupit) 4 syÌÌables As prrrepÍesents anâsphated'p' andis trot pronounced tike theEngtish 'f,similaÌÌy,trrepÍese s aÌraspiÌat€d't' not English .th' asin .úing'. Someconsonanlconbinatíor$ simílü to English couldbewÍitten kat coüldbewnttenkween couldbe{Ìilten aks ng i|r_goma (song)pmnounced like Englìsh sh is_biúini (factory) tsh ikìibbi (kitchen) ntsh inlbhonalanga(west) try ulyana (son) ths !!Eu (pitch-blâck) 'ng'in s14g 'ú'in Êbine 'fth' in ki!çLen 'rch'in ileb 'ny' in ca4fon 'ts' in i8 E C - ihe '..hat o píú' úck Thisis â dentâl úck prodücedby pressitrg úe tip of thetoÍgue against úe üppêÌ hont t€eÍh wheÍetheseme€túe gum andÍapidly pu[ing it awaywith a 'Í.rr-íííir8' sound.
  • 9. t9 ta Q - t'ne'chompogne cor.,(poppíngl cllck Thisis apalâtâÌ dick pÍoducedby pressingthefront paÍ of the tongu€ againstthe hârd palâte behind th€ fÌoDt Íeeth andrapidly pulling ir awâywith a ?rppiÍg' sound. X - the 'coaredng trorse' clid. Thisis alâteÌâl úck producedby plâcingthesideof the tongüeagainst theupp€r sidetaeth andÌapidly putlingit awaywith a 'clückhg' soünd. Clicksmayalsobeaspirated, i.e. folowed by 'À'' INÌRODUCÍION Hcfc aresomephÌasesoÍ woÍ& yoü'Ìl comeacÍossiD this coulse,Take rDëciâlnoteof theimplosivesb, t, k, úe comotrânt combiútions úth noEnglish€quivalents andtheclicks: Rememberúât 'ci' is not pronouncedlike the English 'ch' rherefore 'cracàa'= 'recupeüte'is notplonouncedlike theLatinAmericandancel Non-âspiÌâted clicks canbeprec€ded by úe following consonânts and consonant combinâtions: cfr-cliacla (Íerupente) qÀ-ql'ubâ(drive) c -câcâ(beclear) q -qubhâ(swim) x -xoxa(discuss) SoboDâna! Sckümnândr úudibânâ nawe Hambâkakuhle! Namlelekile e(âpa Sizakufil€ eKapakamsinyane Külungile MolotaÍa! Ndisâtotoba Siphiisibhedlele? Abadú badlalaundlalo Masihlalengaphandle naÌnHanje Mhlawumbi,yonte imihlâ lntle le ntlânzi InOein0aÌohlazâ Tyalaezizityalo ehlotyeni Ikomityi eny€hÌph€lâ Nanbi ikofu! Ukrelekrele gqithâ UhlalaeRhawutini Ndingakuncedrsa? z,ircede Uchan'ucv,/ethe ! ChebaiÍgca! Ndigqibile! Ekugqib€leni ! QhubakuQoboqotn MssiqabuleuÌxano Ndidaniwe Uxolo! we'll seêeath other! It |9asniceto meetto Goi)elu Welconeto CapeTown We' aüve h Cape Tornshoftlr AUight I'nu,elÌ(I'n stl totunng aÌong) Wherc| thehospítal? Theplayersarcplsjìnq a ganÉ Izt's sitoutsidetoday It'sbeautiful,thisfsh It beautillrl,spnnq Plant these plants in su üner Heíê'sthecofree! He |tuêsin Johannêsburg HetprounetJ Dirre to Keiskmmahoêk Let'r quenchthethirst c um8ça u4çedo (help) (dooÍt r4goxo (discussion) i4&Êrtho (expenditue) a4oL'4/rza (knock) i4Baso (suppoÍt q ugqirha (doctoÌ) x igralabâ ülqâno (shouldeÍ) (thnst) i4gwelo-moya i4ggondo (aeroplane) (inteligence) +Inthesenasâlised voicelesssounds'k' is notpÌonounced. Practisetheq cticksby listeningto úe frst few linesof the 'C#cÈSong, mâdefamousby MiÌiam Mâkebâ. TÌy singìngalong: 'IAqirhalendleÌanguqoraqothwane, Ebeqabel'egqith' aphauqonAqoúwâne !'
  • 10. IJKWMANA WIEROPIENI Ukwazana kuri-eropleni* Gettingacquainted on an aeroDtane In this Unit yo4n 'rirt ted'Íl' ho'u, to, I exchange greetings I welcomea group I askhow someone is andÌespondto beingaskedhowyou aÌe I introduceyourseffândrespondro âninrÍoducrion I askwheresomeone lives andÍespondto beingaskedwheÍeyou live I saygoodbyeto â gÌoupandindivìduals UJenny UThandi UJenny UTbandi UJenny UThandi Oo! Namndihlâla "Pinelândsl Ndawonikanye? Ngas.rFoÌ€sf DÌiye. WenauNâlâ ndawo,ii? Ngas.rPinelands High School. Fot the durution oÍ theflieht Thúndi atul Jennj get to knoe erch other and agrce to make coníact again soon. Umququzelelikazi Uxolo, /rarcne ndmdnenekazi. Qhobos[ant dnabhânti. Sizâ kufika éKâpâ kamsinya.Enkosi kaklulü ngokukheÍhâ i-Rainbow Aítlines. Ndiyâthembâ soboìana kwakhona kamsinyâne! Nan*el€krl€ eKapal Hâmbârt kakúle! Hâmbâ kâÌuhle Thandi. Bekuúnandi kariìulu ukuthethanawe. Sobonânasisi,bekumnâÍdi ukudibanânawel UThândi UJenny llThandi UJenny tlThandi UJenny UThandi l'lgama (Vocabutary, 0rquqüzelelitâzi rtesüd6s t!íli8hl 0' rnl? 0 ont? rl. ÍlhDo 'lh.lhr eenll€nen (direcrãddrcs) ndiyany, I d.gld -kw ,o, (s.)(objecO üta&urzi to lws yaü a rü youG.) -pbilr be *ell,.llve siphil/é we m çe[ enÌosi lheÌ you ne too,I risô -hldt stay.live (alrc sn) cPiD€l.nls ú Pir€l .rs Íìawiknte? wh@ abdb mdy? Ígbe- !ì*/hdPvi.iDiry nolo emse ne (lit. pqce) qholBhe, frst€n (pì.) !rubhúti (sa0 h€hs l! lncoko (Dialoguel @ lln-ai t"-"*qu *d J€nnyMüray ffe sealednexrto eachotheror a flight ftom PortElizâbeth.Thesteward€ss gre€tsrhepassengen. Umququzelelikâzi Molwenir an€n€ndtruin€n€kazi! Nâmkelektk tuflight 301,yâ eKspâ! Molo sisi,üqiâdi naÌnbtanje? Ewesisi,sikhonâl Oo! ÜsithethâkâL:uhle ,rüftosâ, sisi! NdirgüThâtrdi ThâmsaDqâ. NditgzJermy Munay. Núyâruya ul:ulwazi, Thârìdi.Wena,uphilâ 4iatri? Hai. siphiltipenl,osi.Nâm.ndilaÌTyâ ukut 'ezi, Jenny. Üh|áh éIGpâ, ThânÍti? Ewe,sihÌâlâ ePüelâÍds. *Anglicjsed vesion of the muchmorepicíuresqqe.úqÌ{elo-moyâ, (lit. wagoÍ (of úe) âit.
  • 11. XHOSA - UNIÌ ì go (pl.) Try to memorise Nomkêlêkilêl Welcomê! (pl.) Ndiycvuyo ukutu,ozi I omglod ro knowyôuls.l Ndowoni? Whsã obouis exoidvc Sobononq Weshollseeeocnorner lekumnondi ukudíboro nawê tÌwosni€ ir meet (wíh)youÍs.l Eekumnqndi ukurhdho nowê trwosnicetotolkwirhvou(s.l N Hor, Ío ... El(chonge greetings With oneper6on: Molg sisi! Molg nkosikazil Wiú noae Íàan oneperson: MoÌIlcli ,fl/nen€ ftrrrlnenekazi ! A guí& to hetpWu greèaapptÚlprtc'€'/yiâ Xhos., I Anoldêr mon ofyour fothêr's seierqrion: túolo lolsl loffêcro.oteì Íúolo bowol (moEle'pêcÉull HollomyÍorhen Hellosnl (lir.ownêÍoÍ honesteod/s= uÍtzi / inin) HeÍlo sirl llit.hondsomê bis one) ltw r^NA (ryE!9!!EM I AnoldcrmonoÍ yourgíondÍorheÍ's generorion: Ìúolo noÍornkhuluI HellogrondÍoAerl t A womon of yourmotheÍ's gênerolion: llolo momol Hellomothe.l I A wononoÍ yor:rgrondmoüoÍ's generotion: ,úolo makhulul Hellosrondmo*'erl 23 A moÍiêdwomon oÍ yourogoor younger: Àlolo nkcikaril Hellomodon! {cÍ.AÍrikoonsnevroa French modoDe) ó An unmoried lodyor o younggirl: llolo nko.dzonol Hellomissl (cÍ.Ahikoons neÌufrrcu, rrcncl' nodenoisdtQ (Ììe libroìmeoning ol i'nkordzonoiso linlechieÍtoiness 7 A perlonof oppróximolêly thesome ogeosyoul'eìf; itolo míondini! HellomyÍellowl (<umío= êllowl + r4o; isusêdoso rêÍmoÍ oÍtucrion bêtween moleequokl HellobrolheÍl Hêlìo sislèr! HelìomyÍriêndl Hêlloyounsmonl (A young monohercÌcumcisionis rêÍêÍredlioos umfonq.) 9 A youngsirl lolsodoushteí): Helloyounglodyl H€lloliidesirll olo bhslil Molo 5i5il Àtolo Ínhlobo wlml I A youngmon: üolo mfonql Molo nlombil l0 A litde girl: Molo nrombazdno!
  • 12. UKWAZANA KWI.EROPTEN] Ílryl, siphilild. No,weâÍev,/e11. (tjf. AlrikaansN€e,dit gâangoed. No, it's goingweÌÌ) À poaitivcresponse wi[ ol(en âlsobe qualifiedby â complainlôf so s, ó,9,üboultheweaiheÍ,work, fâúgue,etc.: Ndiphilitengâphânde kobubushüshu. t S€eUnit 7 for otheÌ ways ÍúúPondìng. Introduce gourse$ I'm ftne exc€ptfoÌ thisheât. of asking after someone'shealÌh and (kwêdini < irkwenkwe + -ãd,nt expresses offêcron, iniimocy bêiwêeionoldêrondyoungsmon,/ boy) l2 A childi ,Vlolomnlwon'om! Hellomychild! + Sêêculturol bockSÍound. Welcome a group Namkelekil€ (lit. You(pl.) areweÌcoúê) Note: Wamkêlekilé (lit. You(s.)aÌewelcome) Ask hot'lu someone is SingülâÌ unjarui Üphilâ qiâni? Respnd to beíng asked hou gou are XHOsA - UNITI A lildeboy: Molo nkwenkwel Irlolo nkwenkwcncl Íúolo kwedinit Hellolitleboyl Hellolittlêboyl Hellolittlechop! NdirgüJemy MuÍÍây NdingaNkosikaziThâmsânqa Nole: ,Íkosilari g^&o6ikâzi+ sumame = ladÍ Ínadam =rús StnguÌâÌ Hayi,ndiphilt . NaükhorÌa. PÌur.I NìDjani? Niphila rÌiani? Plural Hayi, siphiliie. Sikhorìâ. whete gou lioe PturâÌ Sihìâla .rKâpa. PluÌal Hâmbaxt kakuhlel Respond to an inttoduction Ndiyaru)a ukìúaâui. Ask ahere someone líoes Singülâr Plurâl Ühlâlâ phi? Niblâlâ phi? In Xhosâ,nDÌikein English,úere is a distinctionin forD betweenúe secondpersonsi|rgulâI andplurâl )or' (ct Afrìkaansrly;ju ra FÌerch t/i vaír). It is commonprâcticein )Gosa to useúe pluÌaì foÌm ,Nir insteadof thesingulaÌform 'D-' whenenquiringafter someoneìhealú, thercbyshowiÍg aninterestin thewell beinsnoronly of th€personbeìng dÍectÌy âddressed. but alsoin úa1of theiÍImeúâre fâmily. SimilaÌh úe response, moreoften than not, wiÌì be in the plüal forÌn 'Si-'(= 'né') eventhoughonly onepeÍsonis Ìespondiry. )CÌosaspeaÌenoftenprefâce'Hayi' (= 'no') whenresponding posiÌively to theouestion 'How arevoü?'j Sobonâna! Nota: Salakâkuhlel(s.)Salanikú:ubtel (pÌ.)= 'Stây weÌl' is sâidbv the panywhoi' leaving lo úe pâÍr)$ho is.layiog Respond to being asked SbgutaÌ Ndihlala eKâpâ. Soy goodbye Singular Hâmba kakuhÌel
  • 13. XhOSA UNIT ] Cultural background 'Gr€etmesâÍethekeyto allnostever]úing âmongXhosaspeâkeÍs in paúiculaÌ, and amongAfiicâns in geneüI. We do not otrÌy get surpdsedbut also are somewhatdishübedwhen someon€walks pâstúúour sayingheÍo.' (Chapole,S. CourseNotes ín Convên.ttíonatXàrra. íSuÍÍner School)Deparlrnentoí Addt EducationândBxÍa-Muml Srudies Universityof CapeTorn, 1988.) ThevaÌiousstages ftom babyhoodto old ageâÍeof grearimporrance in )Oìosasociety.This is milroÍ€d in how peopÌeof vaÍious agegroups address eâchother It isimporrântfor us,asleâmersof)ftosa, to beaware of this etiquêtlewhengÍeeting)<hosa speakeÍs. Molor'MoÌÌyeniis usedto geet at any time of day.It is fo os,edby the nameor title of the p€Ìsor/s being addÌessed and is úe usüaÌway of iúitiating a conversatioD wiú ânyorc, inespectiveof âge.Usually the penon who is arriving gÌeetsÍrÌst. Howevet a youngerpeÍsonshould atways be the fust to âddress an older peÌson, whateveÍ úe ciÍcumslânces.The gÌeeting includes qüêsrionsabour stat€of health, curÌentâffaiÌs,theweathetetc. ffis In an article it úe Sundar Indepe dent (23nU199'7, p.lo) enritted Urban youthdon't labw what it meansto beAlrican. joumúst Lungile Mad''wâb€ describes thepuzzlemenr ofhis 23-yeâÌ-oldnephewwhenhe discoversúaÌ hìs uÌban way of Feeting ân oÌder man meets with indignation. 'He is usedto mêeting and geeting a lor of people in Johamesbürg, but no onehâstold him beforerhâtmeÌelys^yi11e.Moto, kunjaninlikho a" (Hi, howarcyotaI anrtn ) is tutadequâre, at leastin UKWAZANA KWI.EROPLf NI lhc rubtle teÍmsof iraditioDal)oìosaetiquette.'The young man didn't rúüliücthâl 'greetingin anAfÍlcan cultuÍeis more thanjust utteringthe words.'A detailedexplanationof who he wâsand wheÍehe camefroÍÌì hodbcenexpec.ed. Mrdywâbê go€son to Eflect on 'how impoÍânt a role t1ÉÌural settìng plüysin thedevelopment of ourminds.Thoseof uswhogrewupin urban INüDwhentheinfluenceofwestem culturcswasstill miniÌrÌal,aÌú wherc oldcrlypeoplecounselled usalot, aÌefoÍnmâteto hâvehâdac€ess to úe ôxpcriences ândinsightthathavemâdeusundeÍstand ceÌtaininúgenous pÍlctices.Alúough ceÍtainúings maynothâvemadesense thenbecause w6 wereyoung,it is somehowstangely ironic how úey now fit into Írl00eâswe tÍaveltbÌoughadulthood.' I You(s.) Yoü(pÌ.) I amglad We âÍeglad You (s.)âÍeglad? You (p1.)aÌeglad? fr Howit works I The Xhosa equitlolent oÍ Englísh pronouns '1,' 'we', 'you' (s. & pl.) Ndt- sr- ü- Nl- ThoXhosâeqúvalentsof EngÌishpÌonoünsneveÌ stãndâlonê.Theyare thôrcforelmownassubjed concoÌds(SC): Ndlyawya Slyavuya Üyavuyar Nlyavuya? 2 Propet nomes Yrruwill havenoticedproper nâmesarepr€flxed by r- whichis omitted ln directaddiess: íJcnny üThandi Molo Jenny / Thândi XhoNnfirst namesendingin -â or -e arenot necsssâÍilyfeminine and lh0rc e ding in -o ârenoanecessarily mascúineasis úe câseìn many lìorn!|rcc languages:
  • 14. 2A XHOSA - UNIT] aThemba(pÍomise) "Sipha (sift) nasculine zThembekê(Ìtliable) "Nomvuyo (motheÍofjoy) feminine 3 Gioing instructions Giüng iDstructions ir Xhosais easy. Wheninstructingonepelsonsimply usetheveÍb stem.*To giveinstructionsto moÍethanoDepelsonsimply sufiìx -rt': I.XWAZANA KWI.EROPIENI 6 Some Xhosa equindlents of Engtish ptepositlons Ir Xhosa,úere aÌe seveÍalways in which the equivalentof Ënslish prcpositions (,r, ,n, dt ,4 /,rr', etc.)car beexpÌessed, two of which aÌc lllurlratedin úis unit: Ukwâzâúâ&4l-empleni. ühhh 4Kâpâ? Nâmk€Ìekil, sKapa! Note: Thecontextdenotes translationof thepeposition. ) SeeUnit 4 for nore examples. Cultural background In Xhosasocietya greatdeaÌof significance is attached to lheüÌne given lo ! new-bombaby.The name often Ìeflects the hopes,aspiÌations, lmotions,sp€cial qualities, historicâlevents aÌrdeveníamily circumstances rl lhÊtimeof biÍh, e.g.aboy cafed Kvânelê(< üt]rânelâ = to become lnough)indicâtes úat thefamily nowconsideffitsef completel NntüÍÀloccurrenc€s at úe aimeof the biÌth alsoinfluencea choiceof [umol â girl namedNomâkhÌv€zl(< dma}hw€zi = staÌs)waspÍobably bomonaclearniút while a gií namedNomyulâ (< tr"l'uls = rain) was Dmbrblybom whenit q/asÌailtins! lVí,"meaning'moth€r of is oílen prefiÌed to a masculinenâmeto form fhôÍbminineequivatent while -ka.i I -v,aI -ekaaÍelemininesutrixes.The ìulíìx -iÌr?inúcaleeìúera girl ' or bo) . name. Itoyn Gids Meaning Derivation llDlrc SiphoÀa?i gift (<rnpho=agift) âl1úlwe 1fóztpho Vnyo VÌIyoka.i glâdÍess,joy (<,íÌüÌuyâ = to beglâd) Ìtrynd 1{úmvuyo Mlndla NoÍÌrâüdlâ stÌcúgth (<drmrÌdh = stnengtÌÌ) Xhlyt Nokhayâ hom€ (<,khâyâ = home) Mpl|molelo Nompumelelo success (< ,*rrphumelelâ = r, succ€€d) ?9 Gettingâcqüâintedo4 theÈemplâúe, Do you stây14CâpeTown? W€lcomeÍo Câp€Townl SingulaÌ Hâmba kâtuhle! SslâkakuÍìle! Thetha iritrhosa! Hlâla phântsil Qhoboshâibhântil Plürâl Hambârt kakublel Salânikal(uhlel Th€thari r$Xho6â! Hlalari phartsi!(Sitdown!.i Qhoboshânid'xlzbhanti! +VeÌbsteÌff pÍefü 'uÌu-'= 'to'. andtherebyform theinffnitiv€. In )ftocâ theinfiniÌiveisaÌsoânounandassüchisüstedin dictiorúes underrhestem. 4 Making stdtements The Xhosastatements thât you havecomeacÍosssofaÌ haveâ similar pattemto theirEnglishequivâlent: I a,n Jetrny. Welive in Pinelânds. 5 Askt rg questions As in Engüsh,úãe aretwo B?es of qüestion:Thetus. ryperequiÌesa 'yes'/'no' ânswerIn Xhosaonly intonation distinguisbes sratements and Uthethâ trixhosa katuhle. YoìrspeakXhosâweÌl. ÜtlÌêthâtitxhN kákuhle(nâ)? Do yoü speâk)úDsa well? To makethis disiinctioncleaÍer,na is oftenadded. Thesecond tt?e of qüestionrcquiresspecificanswêÉ.QuestionwoÌds (útermgativet usualy follow the v€rb (or pÌedicâta) anddo not occur at the lregiÌnfug ofa questionasis úe casein English: NdirgüJenúy. Sihlalâ ePiÍeÌâtrds. Uphila qiâni? ÌJbhla phi? Èow aÌeyou?(lil Youare aìivehoú?) WheÌr doyou s1ây? + SeeUnit 2 ândUnit 8 for moÍe abourinteÌroÊatiÌ€s. Mhulolo Bulelwa gÌatitudê (<,* bulelâ = ío thank)
  • 15. 3l 30 XHOSA UNII i UKWAZANA KWIEROPLENI s.v (s) Welcometo CapeTow]1 ladiesandgendemen! (b) I aÌnv/e[, thanl you. (c) I amgladto meetyou. (d) I live in CapeTowÌì. (e) It wâsnic€to talk with you! (Í) It wasnic€to meetyou! (g) Weshã seeeachotheÍsoonagaìn! (h) Coodbyewhenleavinga ftiend. (i) Ooodbyewhenleaüng a gmup. (j) Goodbyewhenafriend is leaving. (k) Goodbyewhenâ gÍoupis leaving. What qredi'|s $ouldlptr ad(io oürút dP folbu,iÍE âÍr,r'E? Xolâ BoÌgâüi LiÌrlâ thâÌdo Thembâ Xoliswu Bryìwe Lindrìre Ihandrwg Thardeka TheÌnb",ta pacifieÌ pÌâisg be pÍaiêed lo,teable tmst, Ío calm dorn) Ío pÌaise) (<üirdin&= t wâit) (< &trzlhsndâ= to love) ro hop€) S""S Àtolweni Nonket Iúolwcni nonke, niphilc nioni? Hellooll oÍ you, howoreyou? Sicophil'cnkod. Weoresrìllwellthonk you. Kunioni kuwê? Howorêyou? (À) (b) (c) SikÌìonâ. NdihlâìaeKâpa. NgaseFoÌest DÍive. !? Rerrrite theÍolbúbs p.mingin üP appÍopr*rrewoÌd br€aks NâmndiyawyaukukwaziJenny. Do you recognise the Íolloufmg Xhosa words ürhich are In everyday use? Ínndi indaba ingozi ithuba Ucten to th€ following Xhosâ woÍds adopied lrom English alld üiÌite do$Í úeiÌ meanings in úê ordeÍ in whlch you hear úêm. (b) (d) (c) 0) G) (o) (p) tq.r (t) (h) (t c) (k) (Ì) (m) p How to apply it Greetings and introdüctions (â) How .rould you gÍeetThandi? (b) How wouldyou gÍeeiaì oÌderÌady? (c) How wouldyou gÍeetanoldergentleÍÌan? (d) How wouldyou gÍeetâfemaÌefiiend? (e) How woúd you gle€tâmaÌeÍÌiend? (f) How woúd you er€etâ marriedlady? (g) How would you geet â gentleman? O) How would you geet anunmarriedlady? (i) How woüld you geer a child? ú) How would anâiÌ hostess greetpassengeÍs? (k) How wouldyoìrintroduceyourselfl.) (l) How wouldyou Ìespondto anintÍoducrioÌì? Ask one person (a) How arcyou? (t') Do you live in CapeTown? (c) WheÍeabouts exâctly?
  • 16. UKUDIBANA KWAKHONA KWAMURRAY 33 LJkudibanakrÃ/alúona lnvalVlurray Meetíngagaínat the Murrays'home In this Unrt you |'/uirt,edtn hou) to: I inür€ guestsinto your home I exFesspleasuÌeat me€ting I mâkeintÌoductions(usingkinshiptemt I âskwbatsomeone's nameis I offeÍ Ìefteshments I âsksomeone whattheywantto do I âsksomeone whattheypreferto do I suggest doingsomething I offeÍ help Incoko ThandiândThembaThamsânqa visit JeÍmyandPeteÍMuÍrây- UJeÍìny MolwenilNgemai! UTïandi Ewe,ninjani? UJemy Hâyi, silhonâ. Kumandi kakhúu ukuaibonal UThândi Ngünyeni wâm,lThembâ 10. UJeDny Molo Themba,ndiyaÌTya kâklìuluukut?âzi. Lo rgünyeni wam,üPeteÌ. UTh€mbâ Ndiyawyâukurâzi. UPeteÍ NúÀt siyaÌuyâ ukunâzi.Namk€l€klé ekhayeri lethu! David,.lêhnyandPetq'r son,comesin. L n8lmyânâwethu. Illhandi Molo rrotwân'aln- lijubani igama Ìalào? UDaüd Ndirgr.Dâüd. UThemba ÜyatuÌdâ,*Dâúd? UDaüd Ewe,nditun'lâ ecÌov€. UTltandi Üfundâ phi ukuthetha trilftosa? tjDÍÌvid Ndi.Íifundaestkolìt€ni,Nkosikazi. l'(k r asks aboutThmbaandThanìi , hìl.],Pn. tJPcter tJ'Ihemba t,P€teÍ UThemba tJJcnny OoThâmsanqa UPeteÌ UThândi UJenny UPeter Nina,ninâòdntÌYâna? Ewe sinâáo,,/nyâía nentombâzânâ. Bâyâfunda?* Ewe,bayafundâ.Bafutrdâew€st€fford. Künjâni ngokuphunga?Nìkh€thâ tti okanye ikofir okâÌìyeiÍto ébanilâ)o yokusela? Nokubâyintoni. Ewe,nokubayintoní. Nifrma riÌrlìlâÌâ ngaphâÌâthiokânyengaphandlô? Masi alerd ngaphandle. Lül€ namhlanje!Ndingâi{,- ncedisa,Jenny? Entosi sisi-Pet€r noThembâ,ningâncokolâ! KulungilP! "Lil. AÌe you leaming? i.e. AÌe you at schooÌ?AÌe úey leaming? Le.AÌe theyaÌ school? tr tt tÊl lslgama help son€Õn€ sirh -n- (< ni ) r,a (object)(pl.) nàthi .nd !r ,khúy€ri lelhü r, ou bome 4nyú. weüü hnteu'm ny.hild rXlbloiìs'm vh it yôú Dtnc? phl? árIolw,ru (< òtrolo) d, shml nga- lloth€úÀ 10sp€rt Dc.dlsa nlÍa tr for you (pl.) -@koh niÍar,nte@? doyN naE cldldru? ì.üìun8il€ aúdnlsm .lrildM
  • 17. 35 34 fry ,o ,,'ômorísê Ncmkelekílc ckhoyeni letftul Wdcome toourhomel Kunicni ngokuphungo? Howoboutsomeihing worm Ìo drink? Nikhelhc inro yokuselq? Doyou prêfêrsomething cold Ìo driíìk? Nokubo lnroni Whôtêvêl lúcrihlolcni ngophokohi / Lêr's sìtinside / oubide ngophondle úhlc nomhloniel lÍ h bêoutiÍul {weoher) bdoyl UKUDIBANA KWAKHONA KWAMURRAY Offer refreshments SingulaÌ Kunjâni ngokuphünea/neokuseÌâ? Üft!Ìre irto yol-uphunga? Üfrlna tuto yokus€lâ? Atk r.hot someo e údnas/preíerc to do Ütunâ uhúlala ngaphâkathi okanyensaphandle? Ükh€Íhâ ukìúÌala ngaphakâúiokanyengaphandle? Su ggest doirr g som ethìn g Masincokolq! Masiphungpikotu! MasiNalcngaphandÌe! Noíê: Thesefoms alreadyincorpoÌatea pluÌâl rnâÌker,i.e. -sì-' = 'Ììs'. Howeverthe additionof theplural sÌrffix ' ni' canbe heardìn eveÌyday $p€€ch whenaddressing a group. Masihlâlcntphantsil Maiithetherdirrxhofa' MasihambqÍi! OÍfer to help t/Jith a 'pecific actirrity NdingatTncedisa? cf. ukuncedâ= to h€lp someoneby doing som€thing for them not togetherwiú úem. Cultural bockground WhenXhosaspeakeÌs meetfoÍ thefusÌ time,it is customaÍyto find out cschoúers cbn nam€sby sâying: ÜnguÍ'tri? (Ìo amale)ÜÍeulÍrÍi? (1oafemale)or Khawüzibong€l/ Khâwuzithuthel Please pÍaise)rxru?4 ^ clsn ìs â conceptuâlkinship group.Membss tracetheir kinship to a oommonmâleâÌìcestor. Thenameof this nale ancestor is úe clanname - lstduko- âÌìdmembelsareusua[y ca[edby thisname.Mentioningdìe clonname(s) of someone you wish to úâdr oÍ singthepraises(izibongo) olì slarlingwith themâinclannameânddÌencontinuingúdr thesub-clan númes,is the ultrmatewây of shôwìngrcspectusedâmongfamily ând lïicnds, e.g.: Tolo,Zulu, Mchenge,Mdbh.a ekdzi XHOSA - UNIÌ2 Plural NiffDa irto yokuphunp? Niltnâ irto yokuselâ? N How to ... Inúite guests SiúgulâÍ NgeÍâ! Lrto yortr home Plural Ngenâ,ri! Express preasure at meetl^g (ogsin) Kumnandi kâkhuluuh*ÍbonÍ (L:waknona) (to onepe$on) KumDandikakÌulu ukun;bonâ(twalílona) (tomorcthanoneperson) Make Intrôdúctions JennynoPeteÌ,lo ,rgünyeni wam,,Th€mba Ndìngarazisâümymi wam,rThembâ Ask whd, someone's nome ond surname is NjubâÍi igâÍdâ lâklo? Ngubâni ,fâni yakno?(Ífani <Anikaansvdn)(WlÌatis yoursnmâme?) Note: When you can't Íecall the nameof someonerhom you've met Ndizakuthi urgubâni kânene?(lit. I amgoingto saywhoareyou,by thewaÍ i.e.just Íemindme) SeeCútuÍal background.
  • 18. 37 3ó Therespons€ 10thisis Utuàokumhtnye! oÍ Ndin turye Ìowo! Amati a1d womanof thesameclannamecannevermarryasthey âÌeconsideÌed to berclâtedto oneanotheÍ. A wolnanahvayskeepsheÍ clânnâmewhichis prefixedby Md-. Childrentakethen father'sclaDname- Dlamhí, Gambü,Iwarhlr, Iìü, Mb.ttjwa, Mnsuni Mpí sa, Tôlo and Tshawe(Íoyal cllt Mme) aÌebut afew of themanyclannames. Do you know wbich famousSouthAftican hastheclàÍtÍ ÍneMa.liba2 Find out theclannâmesof yoür Xhosafriendsandâcquainiânces. IIK]DISANA KWAKHONA KWr'NAURRAY ì4tr8. üPhirâniâni? | *SecUnit3foÍ acômplete listofnoünclâsses ândúen corresponding t||hJoca concords. t The ptesent tense - ttositi te II lhëpresent tense (aswell asin all otheÌteÍses) veÍbendings aÌeihe Írnc foÍ âllpelsons, mascutine andfeminine, singulâÌ ândplürâI. Inlhcpr€sent tÉtrs€ úe verbends in -â.Thesubject coÍcord(SC)is lhe orly indicator ofpeÍson aodnumt'er- XHOSAUNIÌ2 @ Horo it works to theverbâl fomr, e.g,: U,nlwg'na íyaL.'/,az; ukuthethâ irixhosâ? Áà4ntwânâ b4lìtÍdâ irixho6â. Thechildren (they)Ìeâm Xhosa. Note: The useof boú nounatrdsubjectconcordin Xhosaexplainswhy someXhosaspeakeÍs, rhenspeakingEnglish,wiÌl say,for exanple: Thechildrên lley areleâming. Simìlãly, the fâct that 'ú' = 'he' / 'she' explâìnswhy someXhosa speâÌeÌsâÌeinclinedto use'he'/ 'she'inteÍchangeâbìy in English. 'ú- = 'he'/ 'she'ha5ahighertonev,/tule 'ü-' = 'you'(s.)is Fonounced To ensÌìle that you aÌ€ not misunderstood, you can use the so-called emphatic pmnoun ')r?nâ' = 'âsíoÌ )úí' (cf. French'roi'). asrvell asrhe subi€ctconcord'ì-':* 7 The Xhosa equiootent oÍ Engtlêh ?td wrson pío''.outrs 'he', 'she', 'they' Youhâv€aìÌeâdyleamthowto say'I' , 'we' ând'you' (s.& pl.) in Xhosa. ln Engüsh,lhepronouns foÍ úe 3rd peÍson'h€'/ '6he'/ 'it' tell uswhetheÌ thenoìmwe arcreferÍitrgto is mascúine,feminineor neuter.This geÌÌdeÌ distinction doesnot eúst in )ftosa. Insaeâd, sìrbject concoÌds aÌeused. Th€sesubjectconcordsaÌederiv€d fÍom noun pÌeffxesândarestÍâch€d I amlearÍing We areleaÌoing Yoü areleaming Yoü aÍeleâming He/Sheis learning They arcleamitrg Thc lnflx -ya-, insertedbetweenSCandveó, ody occursin lhe pÌesent tcíse po6itiveandsimplydenoiesúe loÌg foÌm oí this tense. gowover,ií anobje€t (noun)or anâdverb (e.g.'kaljlulu' = 'â loímüch') lollowsúe veÍb,-JB-isusualy omittêd. Thisis l(nownastheÊbellbEq I Íeadâ lot Do you súdya, ÍheüniveNiq, H€/shelearnsdt school. we aÍestudyinglrdây. lryh€r€ãreyou l€amingto speâk)<hosâ? They tre sbrdyingd, home. Ndlyafundâ Qtyafundâ Uyatundâ Nlyânndâ úyâfi]ndâ Doyafunda Ndinmdâkâkhulu- ÜfundâÉ]ïniv€sithi? Útundâ "rtkotì'",li. Situndâ|ramìranjê. Nifundaphi ukulheÍhâ is (hosa?* Bafrrnala €khaya. Note * '-ya-' is rcver us€din a sentenc€ with â questionrvord: Árantwana batêfunda- Batun& phi? Bailnda a.rikol"eri- BatundâkâL*ulü. 9 fnlfues lngal ='mog','can'and '-sâ-' = tttt|, UnliketlÌe inÍix '-yâ-' '-Íger ard .'ssi havea sp€cfic meaning: NdiÍgâtunceda? MNy I helploü? NiÍgâncokola- Youmây chât. Doesthechild (he/ she) sp€âk)OÌosa? (lit. He / shehows how to speakl-hosa?)
  • 19. XHOSA . UNIÌ2 UIruDIBANA KWAKHONA KWÀMURRAY Ndiqângenâ? Sjsâphil' entosi. 4 The ínfínitiúe NeâÌÌy âll verbs in úe positive,alsoendiÌr 1â': Mây I comein? Weaíestill well, thants. infinitive, like the forms in the presenttense 1jl! li'Ím of the object concord jr ftlenticãl ro úat of the subj€ct to||íoÍd cxccptwhereth€subjectconcoÍdis a vowel oDly: t" (SC)> &.r-(oc) In lhlt cürìe -ú- is inseÌtedto sepâmte two vos,els. trhlolt concordsarcâlwâyspÌac€ddfu€ctÌyb€loÌ€ the vêrb: ukuthethg ukuph|]|rgs ul:usele ukuhlala I know. Wìât do you sây? He/ shessJas so. I love]rta oit. I )ar, love.) Ndiya&lthmda. ükufiks ukudibans TheÍôâÌeonly three exceptions: uh4ãzi* to knoÌv ukuthi to sây ukutsha aosâyso NdjrrglaJenüy. Lo ,g4nyâna wâm. Lo t glrqleÍi wam. Lo ,rg4r4ntÌvânâwâm. Po.l lon ol Ndlyrbonâ. I see. Slyabono. Wêsee. Ndlyatundisâ. I taâch. Uyarylüxúa? Do you s€et44? Uyaoibona? Do you s€e!{? Ndiyafofundisa.I teâch]q4- {llyqíbndisâ. We teâch. Siyaa]fundbâ. Weteachtq4. Tó'-i-' of -nü-, -sí-,-ni- is dropp€dbefoE a vowelveÍb: Do you know me? Do you l(now zr? I amglâdto knor?'i-e.me€tyrü. Not€: '-thi' and',tsho' neveroccul witìl infix r-yar. * As it is notpossibleto haverwo diff€rentvowelsfo[owing oneaÌrother in the sâmeword in )ftosa, sound change3musttakeplâce,i.e. u > tr: uku-+-azi>ulcyazi. 5 The Xhosa equivqteÂt of English'o'n', 'ls', 'ate' With nounsb€ginning úth'4: ad'utU: Üyawhzil Niya{szi? Ndlyarryaukü4âzi. NOtc:In the presenitensepositive -ya- is usualy omitted when some otherwordfollov,/súe veó (pÍedicate),e.g.: Ndiyetunda. BIJT Ndiíúndâ rÁÃIíEc. Thls i$alsoúe casewhenúeÍe is ar objectconcoÍdinvoÌved: Ndi$,rlfirndâ.* BUT NdiËifuníiâz.rikohent. {'x,- = 'il'refeÍs to rrrxhosa. 7 Interrogatioes You0Íc âlÌeâE famiüârwith theintenogative-phi? = 'whel€?': Ndiy"ri. üttrinir útshs. I an JeDny. This ir my son. Thisiç my husbaÌìd. ïhis ts my cbnd. Note: IdiomaticexFession: gubdri igama lakho?Wlât 11ç yoür nâme? (lit. It ír whonameof yours?) WìeÍe 'al', 1ìi', 'rr€' is understood EoÌr (arc)you? I (am)well.0it. I amher€) we (arE) wenoit.Weare her€) üÌjani? Ndilúonâ. SilüonÈ. 6 The Xhosa equlúdlent ol Englísh 'me', 'us', 'you' (s. and pl.) cdlred object conco,Ída Yr)uhuveâlsocomeacÍoss4iâni? = 'ho*?': WheÍe doyou liv€/stây? WheÍr doyou leâIn)Gosâ? Eow âreyoü? How aboul(someúinghoo to ddnk? Who is it? What is yoDrnâme?(lit. lt is who ...) -rt- Uhldaphi? ulundaphi is ftosa? tjphilâ dâni? Ku4oni neokuphunsa? N*ubani? Nf,ubani igamahkno? Arolhcrimpondnl quesúotr wordi' bani?= 'who?': yo" (p1.)
  • 20. XHOSAUNIT 2 8 Possessioe adject oes-'mg','out', 'gour' (s. & pl.) In )Olosa, unÌikein English,pos,s€ssive âdjectivese.g.'my'; 'ouÌ' ; 'your'a etc..ÍìrlÌow rhenoun: Lo ngüt[]twatta w6fi. This rl my child. (lit. This is child "/mine) Lo ng,mntwanâ ìrakho? tr this your (s.)child? Lo rrg nyana ü.tthu. This is our son. N$bani igâmâ ldkho? WÌìatis your name? 1gâmaldmrguDaúd. My nameis Daúd. From úese êxâmplesyou can see that Xhosa poss€ssiveadjectives consístof tno parts. ïhe fir{t part, e.g. 'lra|Ia-'='oÍ, chg'ngea accordìng1othe noun in question,while the secondpârt, Ìepresenthg 'min€', 'yours', 'ours', doesnot ch.ange. e Se€Utrif 14,4,for morepossessive adjectives. 9 Na = 'and', 'with'as wellos 'haoe', 'has' Beforcanoun'na-'='and' (aswellas'with','âlso','even'): Manenenamãnenekazi. namkelehleeKapal Sinâboâbantwana, unyanancntombazâna. Nútuna ükudjbanaÍoPeteÍ noTheÌnba.(i.e. úth PereÌand Themba) When two dissimilaÌ vowels folow one anotherin úe sâÌnewoÌd, to âvoidaniúarmonious sound,yet anoúer soundchâÌge occuls. Between a subject concord andanoun'-tra-'= 'hâve'.'hâs': Nnúdntwânâ? (DoyouhâlE chiÌdren?) oit. Youwith chiÌdÌen?) Ewq siÌâóuntwâna. (Yes,wehâv€cMdreÍ.) (tit.Weüth chiÌdÌen.) ori Ewe,sinà,o.* (Yes,wehâveú"m.) (lit. Yes,weìr h /ne'"-) * -ào shortened folm of emphâticpronoun'/,ona' 'asfoÍ rrrfl' . UI(!I)II}ANA KWAKHONA KWAMUFRAY somè kin.híp |/e'|,m' ond rclotíonships FqÉítr - Ábclzoli molh6r utnorno folììer otufq Chlldrcn - Abonlwono doughler inlombi son unyano Orondpor€nt3- oonowokhulu grondmolher rimokhulu grondfotherofqvomkhulu Orondchild{renl - Umzukulwono {ob+) 4t I I I I Auntu Uíalcr umokozi poternol udod'obowo poternoluWomkhulu (olde4 utol'o ncinai lyounge4 I toudns - Abozqlo pqllnt orebrofher ond .itl.r unlzd / t'tr .dld Íslhâru orebÌotheÌi molhcrs oÍesislert N1...3 ond Nephêws - ,Abofrhona Kln.hip lêÍ|ns H,veen siblings lkoyisc ukoninc ny / ourb'othet udodeweou your(s./pl.)sisrer unn<tLwenu yourbrorher môtungwE5he e/d€í 5i5ieÌ (lit.bywhomonêiokêsonoolh) ny / our siblings llit. of our hom) yourls./pl.) 5iHings (lir.ofyourào'nê) his/ her/ keir siblings lltt.of thei ho,me) l?olh.., rêÍêÍtô onêonolhêros: unkhuluwo = older broter umnlnowa = younger broÍher Whcntolkingsbgqlo rhird pêrÉon3,blgther or tigtcl: ünnakvrcbo lhìs/ hêr/ thêitbrorheò !Áaüwobo lhis/ het/ thêì ristc,r) Whentolkins !9 o 2ndp€rson obouto: rhlrr bÌethrl
  • 21. p How to apply it Ask re âpproprtâte qu€sti,on for úe Íollowing answers (a) NdinsuDaüd. (b) Hayi, sikhona- (c) Ewe,nditundaecÍove. (d) Ndisifundaesikolweni. Complete appropriateb UThandi: Uphi umyenì , JeÍIny? UJenny: Lo ngumyeni - uPeter. UThandi : Lo ngurÍmtwãna _, Jenny? UJenny: Ewq Ìo ngunyaü _, uDaúd. Being hospitable Invite someotre imo yourhome: XHOSAUNIÌ2 43 42 IJKIJDIBANA KWAKHONAKWAMURRAY o) (c) (d) ExpresspleasueatmeeiinC: - Ask him / heÍ to sit down(phantsi): OffeÍ refteshment- Saygoodbye(ú) someone leaúng): (0 Do you wantto sit outside? (g) Do you wantto sit inside? (h) Doyouwantgonow? Ask what youÌ gu€st prefeÌs (â) Do you pÍeferteâor coíïe€? (b) Do youpÍêferto sit iÌìsideor oütside? (c) Do youpÍefeÌ to speat)úÌosaor English(isìNgesix Suggesl to yoür ffend (â) Let'ssoin! (b) Let's sit dowtr (c) Let'sspeak Xhosal (d) Leth dÍiDt cofree! (€) Leís dÍink tea! (f) Letì dÍiDt sonerhingcold! (g) Let'ssitoürsidel (h) Let'schat! (i) Lefs stây! (j) Leth go! Aak ürhere and give the ansurer (a) -hlala phi uThaÌdi noThemba? (b) -funda phi uhsithetha isixhosa uDavid? (c) -fimda phi ul$sithethais Crosa,Dâvid? (d) -ttlala phi ooThansanqa nooMürray? Complete the questions and answer them (o) Ngu- igãm lakho? O) üÌúala _? (c) Üphilâ namhlanje? l0 Llden io the dialogue and say whether thê stat€nr€ots tÍc corÍect or not Ask a guest what he/she rrants (â) Do you wântcoffe€? O) Do you $,anttea? (c) Do you wantto meet(wiú) Peter? (d) Do you wantto speakwiú Thembâ? (e) Do you warÌtto speak)Oìosa? (0 Do you rvantto sit outside? (g) Do you wantto sit inside? (h) Do you wantgo now (nsoku)? Ask güesb what úe!' want (a) Do you wantú) drinÌ cotree? (b) Do you wântú) dÍìnÌ Íeâ? (c) Do you waDtto meel(with) Peter? (d) Do you wântto speãkwith Themba? (e) Do you wântto sp€atXhosa? (o) Thandi visitsJennÍ (h) Thandiwantsacool alilÍÌ. (o) Thândiwantsto sit üside . (d) Jcnny accepts Thandr's help.
  • 22. IJ(WM UKUÌHETHA ISIXHOSA E E t=l Ulflr'azi ukuúetha isi)ürosa Knowing how to speakXhosa In this Unit Vott will leanr how to: I discuss your abiliry úú reeardto speakingândunderstândìng Xhosa I Ìnal(ecomparisons I makepolite Íequests Incoko PeteÍândThembacontinuewiú úen conveÌsatron. UThemba W€nâ Pete! ür,thethâ kakuhle tsixhosâ! ìr'd&elelg, wafurdâ phi uh]rÍh€tha kâL:ulúe kângakâ? UPetei N&|(huleÌa eí8mâ ngaleRhini. Ndâqhubâ ke ngol:urt- tundâ éstkol'rénr:NgelishwanditibeÌe t to eninzi. Enye tnto, ndiyâzi ukuba ndisâphâzama kâkhulu kodwâ rÌdiyazamanoko! UThemba AyinansebeMi 1oonto yol:uphazâma.1,to "bâlulekil€)o kukìrbairzlmc uku$'thethâyonkeirrilìla! UPeter Unyanistl?.Kuff|treka Ìrdúelelg xa ndiphazâms. UThemba Kulüngil€,kodwâkeÌyâlandela- UPeter Evre,ul:ubâardrtu úyacolhisisâ! UThemba Heke,trân ndizâkuzâmaul-uzekelela. UPeter EnkosihrbâandithetHkâhÌìle njeÍgoJenny. Ns)?wakhulela zfamâ eMpuma-Koloni. y€nâ wâr,ïundâ srikolÌrdri úrtúethâ njengotn)üocâ kangangokuba uyartfrDdisangoku! Ulhembâ Inde loo nto! Uyâzi bathi dóantü base''.olâni. 'Sovêeltale ãsjíj kaa soveelnnle ísjíj ,"a,'(lit. As manylanguages as yoü can,somuchmorEareyou a pelson!). UPeter Yiny$iso leyo! lsigama Ì will try yoü nust (lí. íì ne6sry) *ThcrcisnoexactequivâÌênt iÍ Bngliú for 'noko'.It isâkindofpleading lì lhelisteneÌ'ssympâthy andundentanding (cf.AfijÌâans 'ÍnâaÌ'). Nloll.hwo ndilibeleinio eninzi lylnoú.úenzi loo nto Inlc .bqlul.kileyo kukubo utom! Unyonbllc lnila loo niol Ylnycnlrolcyo UnfoÍtunotely l'ye forgotten o lot Thêimpodonl lhingisthot Ìhot'slovêlyl
  • 23. Hoar úo ... Dlscuss youÍ ablllty |4,ith rcgatd to qteoking dnd understonding Xhosa Ndiyaheâziukuthethâ ir (hocâ. I how (ïow) to spêâkXhosa. Annifu^zi. I dordt tnow (how). Uxolo,andirith€thi kâkuhle. I'm soÍry,I donï sp€âk,7we[. Ndi.íithethakancincinje. I sp€âk;rjust alitde. Ndisâfrnda. I amstill l€aÌning. Ndiyâzamânoko- I Ân trytug in â smaÌ wây. Uyâqondâ? Do you undeÌs1ând? Üyâ iva? (tii. Do you hear rr"?) Do you undeÌstând,r"? Uyardibndelâ? Dô you follow ne? Ndiyaqotrda. I udeÌstând. Andi.{t Ài. I don} urdeÌslând. Ndiqonda kancincinje. I underst nd aÌittle. Andilândeli katúle. I do, ?follov well. Uxolo,üthiÍi? PâÍdon, ìrhât dq you sây? Uxolo,üthqni? PâÍdon, whât d!! you sây? Zêkelêlâ!/ Ncedaüzekelele! SpeâkslowÌyl/Please sT€âkslonìy! Cothisisâ!/ Nc€daücothisise! SpcâkslowÌylfleasesp€akslordy! Phindâ L:wakhona. Repeât(again)l Ncedaìphindc kwakíonê. Pleasercp€at (again). Ncedaìrd&eÌeÌc xâ Pleasetell ,fl, whenI make ndiphâzâmâ. mistâkes. fintotri le nge.ílxhosa? Whât is this in Xhosa? Ilntoni '...' ngêr,Xhosâ? Whât is '...'in Xìosâ? Ithethântoni Ìe nto Whât doesthis (rhing)meaÌì ngertxhosâ? in Xhosâ? Make cormparisons Ándithetht kâkuhletrjêtrgoJenny. Yenaurtthetha,rixhosâ njengo1!)Gosa. UKWAZI UKUTHEÌHA IS]XHOsA XHOSA - UNIT 3 47 @ How ít works 7 Summary of nourrsof Units 7-3 Tohelpyouunderstand hownounsffe group€daccordingtotbenprcffx: umntu unnrwono únyeÃi umhlobo u'fonc orqsquzelelik ri umXhos uDhlekõri ototc lnyaía óowo urisi ubhuti umckhulu ü{sromkhulu uNkolikazi Thon5.nqc uÌhcndi uJonny lPêter ulhdnbc uDovid oba: oborirv dbonrwond obohlobo oboÍono i(i4: ordnonêkazi dnoxhoro dnobh.nri ,iixhoE t iNgeti isÊhulu ,szulu È,PhurukGzi is,kolo Âigomo in,/ i. /D.ol(o,nko5ikon inkorazonc,ikwènkwc inrombozono lkoÍu ,(opo iêrcpl.ni inqwelo-moyo ni i.ro Ícmo ryunivê5irhi !ku. / lkwl u*wuto u*ophila ukoluna ukukhêrhs u(uhombo irlo.elo uludibcnq ukubono ukdhcnda ulophunsc uluns.no u*ufundo ukun.okolo ukdcodiro uÌGêlo u*uqord. uk honba u*selelo u*ú,ek€lê|. ukltomo uldh.rho llÉmk lo ltEí ulll{zita ukrcpno
  • 24. Noun t oupt Clo.! PrêÍix Srem S.C. Trcnslorion ú thaPeíson lhe/shel 2 obo. Íru bt rhèPePte í,hel I o u- Thembo Ìhêmbo/lej u Thom.onqo Thdmsnqo {hel ú- rhenothèÍ Ísfrê/ u nyond úe en íAel u. loliwe theroÌn ít, 2o oe sipho siphoondco. ítÁeyl Ihomlonqo ihêThomsoiqor írÁeyl b@ theúorhên ítìêl nydno thèsonsírheyl lolire úe roins í,/ÌêyJ 3 hfo u thedot / dotêltt) hfa i thedoys ltheyl 5 ili. zrc {onêsyllobhl /i rhecounrryÍt, i gano (Ìwosylloblèsì ii thênÕme |i, o' rhecounrri4 /theyJ o rhênomesÍ/ieyl 6 onc 9ono 7 isi- kolo st, ihe schoolí,l/ 8 zf thès.hoolsítÍáyl -. (oko , f.mc r ltìê conveBolion ít, to izin ro {one sylloblè) theúinss/,iê, i,n .oko {h{os}ìloblesl :i rhêconv€&iions /rlel ir Íoho rhêÍohs íheyj tt ulu. lüi lonesylloblê) lF thêíick 1,, a twihi (twosylloblesl /E ihèrongue/ longlosê lt, lo ri lno'h'l lhe iônsud/longuoges lt[e],/ ubu ntu Ì hombo b wolk/ wolking Í,, sti ku- io l.now/ In@l€dsê Íit oio io '@,r / rdsrins /,rt * J SeeCútuÍal bâckgÍound. XHOSA UNIÌ3 IJXWAZI IJKUÌHETHA ISIXHOSA lkom thes€tâblesyou úll seethâtâÌl nouns aÍegmupedinlo clâss(."t $cording to theirpÌ€fix. I Thênounclass€s arenümber'€dl-15. I Classes 1,3,5, 7,9 and11âresingulaÌnouns. I Clâsses 2,4,6, I and10âÌ€thecoÍÍespondins pluiâl Íouns. I Clâsses 14and15haveno plurât. I Clâsses 12ând13âÍê no longeÌ âcÍivein )(lÌosa. No hard and fast rúes enableonê to classify a panicdâÌ noun into a spccificctâssoÍ gmup.Howev€Ía few principlesapply Nounsof: I Clâss€r1 and2: oÍly Íêfer to people(but not aÌÌ nounsÍeÍèIring to peopleareh this class). I Clsss€sla and 2a: include âÌt pÌop€r Íâmes, kinship t€rms, (e.g. mothe/s,fâúeÍ/s,uncle/s,a'Ìtvs, sìster/s. hoúer/s), somepmfessiolìs (e.g-docio/s, social wo*erls, teacheÍ/s)and personifrcatioDs(e.9. tÍàin/s.Íâdio/s.machin€/s). I CLâssas 3 and4: manytleesândÍive$; somepaÍs of thebodÍ e.g. leg/s,moulh/s,finger/s,aswell assom€âbstract nouns.(e.g mimcÌe/s, anget contdbution/s,organisation/s, Ìâ s,maÍiag€/s). I Classes5 ând6: somepaÍs of thebodÍ (e.9.eye/s,bÍeast/s,kneei/s, arH€/s,bon€/s),nounsdescÍibingpeÌsonâlchaÌacteÍistics, (e.g-bmve persoD/s; eloqu€ntspeakeÍ/s; skiful peÍsoÌì/s; üâr/s)andsomeadopl€d ftom Englìsb/AniÌaâns,(e.g.polic€,card,wheel,kitchen) Note:SoÍìeno|msof Clâss€s I ând t havethef pluÍal in Class6, e.g.: ú'XhGa ,rdodt (nan) Mkooikâzi mkw€nkrv€ iutombazãra a'axlo6a d,radodt aekhosikazi a akhweÍkw€ o'últombâzâra- I Clâssas7 ând 8: all langüages,oÌdinâl numbers 2 10, (2nd, 3rd, 4thetc.)manyimplêmmts, woÍdsadopted ftom EnglishoÍ AfÍikaâns tìegi úngwith 'Egr, ê!r, 'st!r: e.g.isikolo < lghool, i.tttovlr< dtove, rìrtpiü< lpieêl [ÍnìImr], asw€ll asmaÌìygrammâticsl tfrms. I Clâsses9 ãnd 10: mânyãnimâlÊ,noÌmsadoptedftom English ând Afrikaãns,(e.g.bDíes, car/s,money,bicycl€/s,windods, phon€/t I Clâss Í: many abstÌãcl nouD6.PluÍâÌ: pl€fix of Class 10 wherc applicóle. I Clss 14:mainlyabstrmtnounsbutalsoothers,(e.9.face,b€er,honey, winter,night).No pbÌâI. I Clãss15:all infútiv€s whichcanalsotunctionasnouns.
  • 25. XHOSA - UNIT 3 2 Emphdt c pt'o.noitns Similar to theFrench'noi', toì', 'lui' , 'mnã', 'w?nâ', ']dnâ' is us€dfor eÍnph$ís andcontrâst, andcanbeusedâswell as,butnev€riní€ad of, thesubj€ct coÍcord: As for ,|1",I amgoingnow As for rír, we âregoingnow As foÌ ]dí, how aÌeyoü? Às foÌ yru, doyoü havechildren? Às foÌ áim,Petet he ìeâmt )Õosaat schooÌ. lsnâ, xJenny waklÌúela rfâma. Às foÌ r"/, JeDrÌy shegÌewup on Á!óDhutrgrikotu. laaüÍoúi küphüngakofir. PGitirc Ndiyalrhüngâ. Siyaphuúgâ. Uyaphüngs? NiyaphuÍga? úyaphunga. BâyâphuÍgâ. Remember:-ya- only occuÌsin theFesenttensepositiveu/hennoobject fo[ov,'sth€veÈ. As yoü canse€,whenthe subjeciconcoÍdconsistsof a vowel onlÍ e.g. ì- / ú; -k- (oÍ -w- in spokenlanguage) is iNeÍted: o- + ü- > a&u-/ auu-i a- + ú- > dÀz-. Noie:Then€gativefoÍm of: 'Ndìyâphilã'/ 'Ndiphiltlé' is Anniphilensa. SeeUnit 7.3 4 Remote po'st tenae Oneof úe pâsttenses usedwhentalking aboutpastevenlsandactionsis lhe rcmoteor nârÍativepâsttense.Thesubjectconcordìndicâtesthe tens€.It is characteÍised by a long '-âr widr a falling tone: Ndrkhülelâ €fâmâ. SakhüIela €fâmâ. Wakhulela*efâmâ. Nâk'hulelaefâÌna. Wâk1ubh+ efama. Bakhulelaefana, *ì-+a=Í,â ãÌìal ú-, + â = Ì,vâ-. 5 Polite tequests The lon€ usedwhen giving a onewoÍd instruction in Xhosa largely indicâtesúe 'softness'or 's€velity' of suchâÌìinstrucúon,e.g.: Hlâla phatrtsi!(s.) Hâlâni phantsi! (pl.) Howeverúis caneasilybechangedinto â poüteÌêqu€stby saying: UKWAZI UKI'THEI}IA ISIXHOSA tt M!la, ndiyúambâ ngoku. fàinâ, siyahâmba ngoku.+ Wenâ,üphila njani? Nin , njJnabo abaatwãn.ã? Ycnâ,uPeterwariffDda Ij,xho6â é.çikobreni. I do'll 'lÍitrk cotree. I doal wâtrt to drink coffee. Negâtive AÌtdiphlmgi. ,4-ítphutrgi. ,a&/phürg,?(kotu) ,4rriphÌrg;? ,aÌaÈunsi. Ábaphutrgi. Youwill suÌeìyrccognise'thinâ' ftom thercfrainof 'NKOSI SI(ELEI-: IAFRJKA' *-r seeCútuÌal background. Notei The functìon of -na' is simply to avoid a one syllable woÍd to which )ahosâhas an aveÍsion' However,when the two elementsof the emphatic pronoun aretÌanspo€ed, nâ carrierâ meâniíg: balAülelaeKâpâ. afarm- As foÌ íi€rn, thechìalÌen,they g1ewup i, CapeTorn. and n? / with n? / / too, âÌso and )oí / yith ]or / )oI/ too, âlso end ír / with ür / n€ âlso afr him, herI vitÌl him,her Nam,ndiya'ìryaukulvazi. Me too, I ampleased aokÌow ]|dr. Bekumnandiukuthethanaìre It wasniceto tâlk with )'rrí. Nat i, siyawya ukunazi. fi/eâlso,wearepleâs€d !ohrow)au. 3 Present tenee negatioe The negâtiveof thepÍesenttenseis formedby prcfixing 'dr beforethe subjectconcordândchângingttÌefinal vowel of úe verb '-a' to -i'.lfâ noun (object) follows üe veú, the initial vowel of the prefix of all subsequent nounsis alÌopped e.g.: Núcelâ uhlâlq phantsi. Ndic€lãrihlâlq phantsi. (lit.I besyouG.)sjtdown.)
  • 26. 52 XHOSAUNI]3 UKWMIUKUÌHEIHA ISIXHOSA 8 Conjunctions 'bec.luse', 'but', 'iÍ', 'th.tt', 'üthen' LikeEnglish, )oìosâ hasco4iunctions loioin claus€s: 'NúcGlâ caDalsobe aìd when ôkiig foÍ omething: (lir.I begforwâteí) 'Ncedâ' (lit. help)is theeqúvalentof theEngüsh'pleas€'andcânalso introduceapolite request: Ncedâuhl8lc phantsi. Ncedârdnihlâlc phantsi. Note Theveú following 'Ndicela' and'Nceda'endsin -e. r SeealsoUnit 4.5. Ndicelâamrnzi. Ndic€lâikofu. Núc€lâ ,rto yokus€lâ. Ndiceh üthêthc tsNg€si. Ncedâüthethc ií,Xìo6â. Ncêdâìcothisisç. Ncedaìkhumbüle. Nc€dari nith€ths tstxho6â. Utunantoni? Ulhini? NdilandeÌâkaÌuhle kuba uyâcothisisâ- Ndiyazama ükuthethais üIosa kodwà l-unziÌnâ. Ndiyaqondâukuba umntu úyacothisisa. Ndiyazi ukubs Ídiyâph^zamâ kakÍulu. Nceda,ltlungise xa ndiphazama. I folÌow well becâuseyou âre speâkingslowly. Ì âmtrying to speatXhosa, but it is iliÍficút. I undeÍstând if apeÍson speaÌssìowly. I klow úat I mâkealot Please corÌ$t m.rwh€n Ì 6 Impersonal kt - the equiodlent of Engllsh 'it' Kunjâni? Kufunekândihambe. Kulungile. Kushushu. Kuthethwa,rtNgesi aphâ. 7 More inteftogatioes Nc€dâüzâmeul:uth€thairtÕo6a. Pleâse(you)try to speatXhosâ. Not€:A veÍbfolloíing 'm' (= 'when', 'whenever') neverinffxes rya '- à SeeUút 12.1. Cultural bockground The concept ol 'Uburrlrr' 'Uòíntü'- coÍnmonhurÌIandecencÍ humanismor âs definedby the editor of úe S.A. Medical Joümal, ProfessoÍDaniel NcaÍyana, in a recent editoÍiâl, 'ubuntlu',the deepeÍ meânitrg of which cannot be explâined in oneoÍ two sentences bììtwhichcanbe saidto encompâss âlì úe attÍibutêsof caring' for one'sfellow humanbeing. Th€ concePtof ú,íntu is aÌso closely related to the pmverb: 'Umntu ngamntu ngròantu.' (lit- apeÌson is al,eÍson thÌougholh€r p€ople.) Professor NcayiyâÌìâexplainsthemeaningof lhisPÍoveó as'attaininglhe totality of b€ing a tully adjustedÌÌìenbeÍ of society only thÌough the suppoÍ, comseÌling, love, assistance, úelter, example,etc., of one's fellow humânbeings'. Pl€as€(you) speâL Engüsh. (lit. I beg (úâi) you speâkEnglish.) Pleâse(you) speak)Cìosa. Pleâse(you) speakslowly. Please(yoìr)Ìern€mbeÍ. Please(you âll) speâkXhosa. How is it? (lit. It is how?) It is necessaÌy (drât)I go li.e.I mustgol It is all right. It is hot. It is spoken@ngÌishhere). Whm weÍeyou bom? What do you want? Whât do you say? ln U ts 1 ând 2 you were introducedto the questionwords 'phi?'; 'njani?' ând 'bâni?'. Two otheÌ interrogativeswhich you will needare 'nini?'= 'when?'ând'ntoni?'= 'whât?': Not€:with theveÌb atlri'= 'sây',theshoúened foÍm '-ú?'(< ntoni?)
  • 27. XHOSAUNI]3 UKWMIUKUÌHEÌHA ISIXHOSA Nkosi sikeleÌ'iAÍÌikâ, Mâluphâkânyisw'uphondolwayo, Yiva imithandazoyethu, Nkosi,siteleÌa,thina, Lusâpholwâyo, Nkosi, sìkelelâ,thi|ra, Lusâpholwâyo. YìzaMoya! Sikelela,Nkosi,sikelela, ïzâ Moya! Sikelela Nkosi, sikelelâ, Yiza Moya Oyingcwele, Nkosi,sikelela,tbinâ, Lüsâpholwayo. Nkosi, sikelelâ,thiíâ, Lusapholwayo. GodblessAftica, L€t its hom (i.e. spìrit) rise, HearalsoouÌ prâyen, Godblessus, Its (Aftica's) family, Godbless us, Its famíy. ComqOSpirit, bÌacs G{dbless, Come' OSpidtbless Godbl€ss, Come,O Holy SpiÌit, Godblessus, Its family. Godblessus, Its family. Uyakwaziul:üthethaisìNgesi? Uthethâkakìúle is <hosa? Uyaqonda? Uyaphìtâ?/ Uphilile? Uyâkìumbulâ? Uftna ikofü? Ufuna amanzi? 2 What qrould you say ü,lren l|ou don't ündeÌstand what Somgonesnvs? (a) (b) (d) 3 Answer lhe Íollolrlng qu€siions in ihe negative Hayr, Hayi, Hayr, Hâyr, Hayr, HaÍ, Hayi (â) (b) (c) (d) (0 (8,, ïhe tust verseof NKOSI 'SIKELEL'I-ÁF'RJKA wâscomposed in 1897 by Enoch Sontoúgâ, a schoolteâcheÍfrom Klipto.*rì, to be sungby school childÌen and church choin. It was compl€tedby Sàmu€t E. Mqhayi (e seeUnit 16for moÍeaboutMqhayi) andlater it wasâdoptÊd by theAftican NationalCongÌessastheclosinghyÌInl at me€iings.OiheÌ oryanisations folowed úis pÍãctice aÌìdthe songb€cameÍecognisedâs thepeople'snationalanthem. As its dissemination waslargelyoraÌ,theÍe area numbeÍof versìonswhich oftenvary fmm placeio plâceandfÌom occasion to occâsion. It h oftensungin acombinarion of )Gosâ,Zulu and Sotho,andveÍsionsof it aÌealsoüsedasthenationâlanúemsin Zâmbia. ZimbabweandTanzâniâ. How to apply ,t 1 Say (Yithi) (a) I wantto sp€akXhosa. (b) May I speakEngüsh? (c) I like to speak)CÌosa. (d) I tÌy to speak)ftosa. (e) I speakonly a little )Gosa. (0 I amsti[ leamine. (g) I still makea lot of mistal(es whenÌ speâk)<hosâ. (h) Please coÍect me. ConveÌl lhese instuuctions into polite Ìequesis (a) Therhâis ftosâ. O) ZekeÌelâ. (c) Phindakwâkhonâ. (d) Zamâks,âÌàoÌìâ. (e) NdireÌele. Tty to get úe gist of the following dialogüe Theseareúe soÍtsof questions you wììl find usefulshouldyou wân( to know someone's biogÌâphicâld€tâils: (a) Wazâlwâdni üMongamú NelsonMandela? 0) vr'âzâlwâ Dgel8JuÌâyingoì918. (a) walúulela phì? O) Vr'âlúulelaeQunu eMpuma-Koloni (EastemCapehovince). (a) Wâftndaphi? (b) WâyâkwisikoÌo samâWesile (Wesleyan). Emvakoko(afterthat) wâyakufundâeyìrnivesithiyâsetrortgâre. (ô) Emvâkoko wenzântonì? (b) Wasebênzâ njengepolisa lasemgodini(asaminespolicenan) kodwawaqhuba ngokufuDdela (studyfoÍ) ubugqweúa (lesalFofession).
  • 28. 57 5ó XHOsA - UNIÌ3 Use tlre map on dÌe following pag€ to ans,er tlte questioÍts. BesidesEnglish,trNgesi, andAfrikaans,;r;Bhülu, SouthAftica has nine otricial languages: Nguüi gÍoup: tstxhosa, irizulu, is,Swâti, ir;Ì.{debel€; Sotho group: irtsüthu, iriPedi (North Sotho), trtlswâna. OthergÌoups:ts,ïêtrda, trtïbonga (or Shangaan). AÌl laÌÌguâges pÍefix IJ!: i$JÈmâni, ,stFrentshi,isi?hutukezi, etc. (â) Kuthethwaeziúi iilwimi kakÍúu "ìftúona-Koloni? O) Kuthelhwaeziúi iilwimi kakhúu zMpuma-Koloni? (c) Kuthethwaeziphiiilwimi kakhuluzMnfla-Koloni? (d) Kuúetbwa eziphiiilvdmi kakìulu eh€yiÂtâta? (e) Küthethwâeziphiijlvimi kaklulu ecaüteng? (D Kuthethwâeziphiiilúmi kâklulü en-4pumslângâ? (g) Kutheüwa eziphiülwimi kâklìuluÀ-'rczulu-Nâtâl? (h) Kuthethwaeziphiiilwimi kakhuÌu "Mntla-Ntshonâ? (i) Kuthethwaeziphiiihvimi kaklìúu eMntla? C) Küthethwaírrxhosa kaklìÌÍu ndawoni€MzântsiAfrika? (k) Kuttìethwaíçizulu kâkhulundawonieMzâÌrtsiAfrikâ? (l) Kuúethwa ;stft$,ana kakìulu ndawoú eMzrÍtii Aftika? (In) Kutlethwa iíSuthu kakìuÌu ndawonieMzântsiAfÌika? Complste accordlng to úe example Aaaxlo€â athethârüXhosa. AúaZüt ÁrnaSwâ6 UKWAZI UKUTHETHA IS]XHOSA 1./Vtshôía-Kolonl 0ôêslemCapê) 2.!Àtnda-Kolonl (Northêrn Cap6) 3.,1wuma-Koloni (Eãslérncãp€) a./Fr.yÈr.tg (Freêstatê) 6.,G.ut ns (solhoíorqord) 7.rMnnâ-iJt3hom (NonhwêsÌPDvncê) &u^,tní. (Nonhfl Prcvince) 9.t^rpum.l.ng. (Lll.@mingouÌol lhe suni.e.the4l) (â) (b) (d) (e) (D (h) kuthclhwâ nk spotên di" dvimi lúguaee (ììt.lúgue) eztphiilsiúil rhich lànelases? ríwimi lângüaeês zonkerÌlwimi aìììangulges ÁÌrdNdêbêlê AÌ',aBhulu (wlE€ l,besür disâppeút (wheE dE sünsoesout) I q ÁmlrNgesi ÁàaïSwânâ Áàasüthu
  • 29. Ukuthetha ngomsebenzi Speaking aboutwork In this Utrit ltou ulll leor'a how to: I âskwbatsomeone do€síor aliving I saywhatyour occupaúon is I askwhercsomeone works I respond to beingaskedwheÍeyou work I commenton someone's work Slncoko lEl PereÌândThembâ discuss $o wbnewaibnsfor ienry âíd Tbandiro join themwilh lh€ coffee,cale ândsandlviches. UPeter NdixeleìeThemb4 wenzantoningokomsebenzi? UThembâ NdisebenzelairkaÍnpani yeenqwelo-moyanjengornphattÌi- basebenzi. UPeter Oo,ipersonnelmanager ngesNgesina? UIl,Êrú. Uchon'uaa,ethel+ UPekÍ Uyanrrazike ukuseb€nza nokutherhâ kâLarÌìle nabântu! UThemba Bwe, ndiyakuthandakakìulu üL:usebenza nabantu.Uyazi isacisesixhosasithi: Umrht ngumtu ngabantul UPeteÍ Unyanisile! UThemba Wena,yintoni umsebeDzi waklo, Peter? UPeter Mna,ndiyingcaphepheyezityâÌoeKiÍstenbosch. UThemba Mm, yinto enomdlâleyo! UPeteÌ Erre. ngumseb€nzi onomdla.KânânjâÌolaa ndawoyindawo entleyokuseberza!UThândìÌìâyeuyasebenza? LlThemba Ewe,nayeuúandaükusebenzâ nabântu.Ungugqirha. UsebeDza hisibhedlele sâbântwana iRed CÌo6s.Uyakhona L:usasa kuphelâ. Emvâkweminiusebenza klviklúiki yePrjmary Healú Câre. UKUTHETHA NGOMSEBENZI UPeteÍ Nayeusebenza ka&hulu! UThemba Ujermy,ufundisakwesiphiisikolo? UPeter Akafundisi sil(olweni. Ufimdisa abantu abadâlaâbalìntr ukufunda ukutheúa isixhosa. Uyazi, baninzi kakhulü abantu abafuna ukufunda ul:uúetha isìxhosâ ngoku ngâkunbi oosomashishini nabasebenzibeenkâmpani, abanilGzi-khaya, oosqnhanabongik^zi,njalo njalo. UThemba Heke,bathinikanenengesiNgesi? 'Ben€rlate thtn eve ' UPeter Ìthúi loo ntethonges Gosa? Ulhemba Andâz| Lunjâlokalokuúwìmi. AkusolokoL:uluìâ ul:utolikâ ngahmbi wâkufikâ kwizâci. Islgama
  • 30. óÌ óo XHOSA - UNIT4 UKUTHETHA NGOMSEBENZI I Honr it works 7 More obout the Xhosa equioalent of Englísh 'am', 'ís', 'ate' Íollowed by nouns YouaÌÌeadyknow that.-rrg-'Fefixed to nounsbegiÍrningwith '"tn- ând '&r, (Classes 1, 1âand3 noutrs)expresses 'arr', ït' (_r seeUnit 2.5): Urií,lhethi sepalamente. Baíia'thethi zepalamente. ToexpÍess'art', 1s', 'íle'wìú Clâss9 troünsprefix -]. : Ndiingcsphepheyezityâlo- Iamahoúicultürist. NúJri,eÌsoÍnel msnâger. I4m apersoDnel rÌanageÍ. Not€:ubba r8,rÌnphathi / ,igqwetha/ yltigcâphêph€yezityâlomeâns !9 h999!r9a n.anazer / lahyeÍ/ hoÍticultüist. SimilâÍly, 'rgr / !rg- pÍefixedronoutrsbeginningwith'aba:,'oo: ^nd 'anur (Chsses2,2a, and6 nours J se€UniÍ 3.1): Nding&J€nny. Lo nj'4nyanâ wâm. UïÌìandi ngagqiÌha. Ndirgaayeni lraH'e. uDavid rg4ürtundi. UThembang4aphathi. Ng4r4s€beÌzionomdla. Abantv^t ngabafundi. XgrrThânrsânqâ aba. ì{groMurrây aba. BanK.flngqiethi. l an le0ny. This r'smy son. Thandiiç a doctor. I dn herhúsbând. Daüd ir a püpil / student- Thembaiir amânâger. Ir ir inrerestúgwor}. ThechildÌen dÌ" püpib. Thesedr€ úe Thânsânqâs. Theseme theMürrâys. Theyd/€ lawyers. < ü*,,gqìrethâ= to tum upsidedorn, to bebackto fÍont, i.e. everything is úe oppositeof whatit shouldbe. Toexpress'am', 'is', 'are' with Class5 noünspÌefix 'J-': Ndirigqwethâ. uxgqrnâ. lam alãwê.. He ir âtÌâditioÍâl heâler. Sheir âheÍbâlist. Toer?Ìess'dtr', 'ir', 'ar' wiú Class€s 7 ând8 nourÌspl€fix ç ând'z-' Íêspectívely: Sheis theq,eâk€r of paÌliâment. Theyar? speâkersof parliament. Hou úo... Ask uhdt someone does for o litsing weDzantoni ngokomsêbenzi? Ybtoni,msebenzi valúo? Say uhqt you" occup.rtlon is NdügxgqiÌba NdizgÍsomeshishini Ndirrgünphaihi-bâseb€Dzi Ndizgínongikazi NdirgürÌrnikâzi-khaya Ndingqwethâ NdiJrrgcâphepheyezityâlo (üt. ânexpeí in pÌânts) NdiJrpeNonnelmanageÌ Ndiseb€Ízârjengon4hsthi weshishini NdisebeDz€lâ,rkâmpâni Ask where someone aotks Useb€nzâphi? Uphatrgêlaphi? Respond to being osked where you aotk édolophüi €lunivBithi €rrlhedlêlê Ndis€benzâerikolreri e-ofrsìni eKiÍNtenbosú tÌr,ishishini le€ncwâdi(publishinghoNe) fÌrrlshishini lempâNa (clothingfactory) Comment on aomeone's uotk NgünsabenzionomÍllã frrdawo €rtle yoh$ebetrza
  • 31. xHosA - uNtÌ4 2 So'me occttpí:tions Iho6e deÌiì/edftm veÌb6prefir i./rn- andchmgethefirìâlvowel-a ro+: ukuphâthe to hândle > ümphâthi mager uÌufuúdg to study > ümfond! srudent ukongâmele to rule oveÌ > dnongâme[ F€sideÍt ukuphêke to cook > umpheH cook ukuqbube to dÌive > ür,qhubi driver uluthutrge to s€w > ,""thutrgiGâzi) râììor(seamstress) ukuseben?&to work > ürrsébenzi worker (cf. Msêbenzi Clâss3 = woÍk) Nore:ukuÍh€tha to speâk > iúthethi speâteÍ Tìose sdoptadÊom English or AÍÌikâârÌs prefix .Ír / .i- or .m-': UKUTHETH NGOMSEBENZI ô3 lnoposi / oonoposi(lit. mother of post) üDosiÌâÍhâ / oanosììarha (lit. mothêÌ of slaughtering) unoverÌiÌe / oonovenkjle(lit. mother of â shop) ,/somâshishini / oosomashishini (lit. father of fâctodes) lsompempe/ oo3ompemp€ oit. fâther of thewbisde) Note:usomandla(üt. falherofpoweí) 3 SuÍfixins'-kazí' to a noun Co,trmake ít lemi',.rÍe shopkeepeÍA TheAlmighty úitshâlâ / rrÍitshâlâ(kazi) ttitshâla / ;ttitshalâ(tâzi) üpmfesâ/ ,opr.oíesa "njingâlwazi / ooDjirg.Iwâzi mjiúgâlwazi / taiiryalwâzi (< -jiÍgâ = wâveâroutrd) (< ütlvazi= howledge) 'tmâIrtyi / oornântyi ijoúi / andjoDi (< EnglishJobnny) ipolisa / al'tllpolisa r'toliki / irtoliki (< AfÍikaansveÍolk) ,latâÍh€ü/ nnbtheli (< -úaúqla = ro iâketo) ,nbâlisi / ü"rbalisi (< -búsa = relâre) lhose incoÌporâting -nor, acontracrionof.unila wq, = .motheÌof'or theÍÌale eqÌìivalent'-so-', aconraction of .uyile wq-' = .farher of': l'lobhâlâ / oonobhâla(lit. mother of wÌiring) üúogadi/ oonogadi(lit. mother of guaÌds) moncwadi / rrnoncwadi (lir_motheÌ of books) ünondyebo/ ornondyebo(üt_motheÌ of mongendi/ úonongendi(lir. motheÌ of notmarrying) ,montlalo-nde/ oonondâÌo-ntle(1ir.moth€r of soodliviDs) Can l'ldicate greatneÂs of size soìdier^ joümúst/s historian/s guãravs ÌibIariaD/s inkosi utitshêlâ ümongl ilizwe umthi intaba chief inlosikari ctuef's wife, ladÍ ntitshala*âzi umongikâzi umnikâzi Con exprcss relatío ship umaÌâzi ìüzwekazi continent umthikazi big tree üÌ âmbokâzi lsÍge river inrâbakazi highmountain my motheÍ'súster,i.e, mateúâl aunt my father brothe! i.e.patemaluncle 4 Omlsslon oÍ the initia, ooíl|et oÍ the noun I^ dítect address If you look againattheexplamtionof hoÌÃ/ to gÍeetappÌopriâtelyin Unil 2, you will se€thatall nounsfolovdng 'Molo / Molweni' havelost üeir initiâl vowel: ulÀt^ / uhawo/ Lmú nzâna/ 4rnhl€kazi > MoÌo !âÍs, bâwo,r4nrmzanâ, Z4htêkaai irkosikâzi / inkosâzâúâ/ rntombi / Íntombazana/j"kwenkwe
  • 32. XHOSA - UNI]4 UKUÌHEÌHA NGOMSEBENZI ó5 IÌ > Molo 4ko6ikszi / 4kosâzanâ/ 4tombi / 4tombâzânâ/ 4kw€Dkwe AÍte" negatit'e Íoms Áalithândt Lotu. UJennydfdftrndisi ódntwanâ. AÍter de',,.onstrotìues Á)inamsebênzi Im Zrto. Intle loo 4to. r seeUnit 9.5for moreâboutdemonstrâtives When oetbs end in'-e' instead oÍ '-a' (subjunct oe) lnstÍuctíons preceded b9 an object conco.rd Nomsâ studiesattheunivcrsily. What is shestudyiÍg for? I woÌk asa manager. I work fo! a company. ïbI youÍ nâmel T€ìl (foÌ) 're. Peterl€âr|rs)cìosâ. JeÍny têachesXhosâ. (lit. causes Ìo leam) Shoìr ne. (liÌ. make m" see) Go! Continü€l (lit- mâke go) ïbÌ n e whenI make a mistâke. SoÍryfor dishrbing / tuterruptine )or- Reâd câr€fullv Thinksrsfulb Speâkver-vslowlv B€ât v€rv ÌYell(SeeUnit 5) Mix rgry-!E!! (SeeUnit 5) tlNomsaufundâ eluúvesiihi Ufundçlâ |rtoÍi? Ndisebenzânjengomphaúi. Ndisebenzslâinkampâni. X€la igâmâlakho! Ìr'dix€Igk. '-is-' traislÁtes 'cause to', UPeterutunda is (hosâ. Ujetrnyufundisa is (ìosa. Ndiyâbona. ,lr'dibonis_€. Hambâ! Hambllal rvl'x€lel€ xa ndiphâzema. Uxolo ngokúüphâzâmi!â. Fundi-qba CinsiqiÊa CotìiéiÊa Qhuqb&ba Xubisisa a -' usually índlcotes Sizakubonâ. Àalxel€ts. &boúisc. Tell tE Show-a!. Aíer the eryressionshúrÌÌekâ (ukuba)= it is nec€ssâÌy(úar) / müst. kubâlulek;Ís (ukuba)= it is impoíânt (rhât) Kuftn€kâ ükubauzãmc YoumÌst t.y to speat ukutïethâ is üìosayonkeimihla! Xhosâeverydâyl Kubâlulektle ukubauzame It is importâüt rhâtyou try ukuthethâisixlìosâ yonle imiNâ. to speâÌXhosêeveryday. Mâsithethc isixhosa. Let,s speâkXhosa. Masihlale ngaphandle- Let's sit outside_ AÍter -cda 'ask', 'rcquest', 'bes, Ndicêlauthetheis Cìosal I Ì€quest you ro speâkXhosa. f cf. utrit 35. 6 Uetbal extensions '-elJ,'-is-', '-an-' Anotherinterestingfeatureof )ftosa is úe extensionof veÍbsbv means of itrfir€s,addiog imptjcitpreposirjon or eleDa chatrge of meaoing. 'al-' ''o''nstares 'for', 'to' Sizakubone4a> Sobon@a We'll seeêâchoth€Ì. Morethânoneextension cântÉ usedin thesameveú: ukubon/ is/ ân/â to discusssomeúing(lit. showeâú other): íec rptocíty' eo.chother' We'Il see. Masibonisârc nsalentol Let's discüssthatl 7 Vo'ious me.tnings oÍ the prcposition 'nga-' Indicating pt('ce = 'tn the oícìníty of, 'touards', 'near'
  • 33. 66 XHOSA, UNIÌ 4 ìrgâÊeRhini treâr Gràamsrown ngaleForestDrive in the vicinity of FoÍesÌDÍive In con'lecüon @ít r 'phandle', 'phâkathi' UKUTHETHA NGOMSEBENZI (cf. nâ-+ â-/ i- / u- etc.â seeUnit 2.9). 8 More dbout the equrúore,'t of Engtish prcposítlong (knoan os locatioes in Xhosa) Youalreadyknow thatú) expÍesstheEnglishp€positions 'at', 'rtr', ro'. 'Jt"n ' úú plâcenâmes,you chânge theiniúal vowêlof theprefixto 'e-': Niirnâ ukuhtalangsphakâúì okanyengaphândle? Indícothrg tíme = 'at', 'ln' ngeli xesha n8âmanyeamâxesha trgokuhlwa Do you wântto sit inside oÍ outside? ât thìstime soÍn€times (lit. at sometimes) in theevening oit. Whatdo you do âsfâr âs woÌk is concemed?) How âbout (somethinghot) to alrint? Ul âlâ phi? Uvelâphi? is 'ukuya' = 'to go!q' : Uyâ phi? Ndiyâ eyunivesithi. Ndiyâ .,itbhedlele. Ndiyâ .,khayâ. NdìììâlalKâpa, 4Pinelands. Ndiììâla <fama- NdìhlâlajMzanlsi AfÌika- Ndivelâ 4Monti / qcoli / cPitoli / qBhayi. NdìvelaeMpuma-Koloni /<Ntshonâ-KoÌoni. WheÌe aÌeyou goingto? I âmgoing to uriverrity. I âmgoing to hospitâI. I âmgoing (to) home. fta slating'b9 knea s ofl', 'ttíth' uhrhambange-€ropleni to goby plane ul:uhâmbâ ngebhasi / ngemoto to goby bus/ car ukulÌlâwulangekhadi to payby caÌd Tftnslotíng'about','concening','as' W€rìzântoningokornsebenzi? What'syouÍ line of work? Eight of the nine Fovinces of Souú ÂfÍica prefix 'e-. Which one doesnÌ?(r seelnâpUút 3) Anoúer veú which is alwaysfollowed by thelocativeform of thenoun KunjarÌitrgokuphunga? Not€:Theverb 'ükuyâ' = 'to go to' is usedwhena destination,diÌection is mentioned-'ljkuhamba' = 'to go' in the seÍseof leave,depaÍ (also walk) is not üs€dwhenâ d€stinâtion is mentioned: Fo'mlng d^ aduerb ngeüshwa(,rshwa = 'misfoÍune') ngethamsanqâ (iÍìamsânqa ='luck') With o langudge trorrslat ng 'in' unfortunately luckily Núyúâmbâ. Ndiyâ edolophri. I âmgoing. I ãn going to tonn, Yintoni leyo ngêsiNgesi? Wïat is dìisiì English? Uthinì ngesixhosa? W1Ìatdoyou sayin )ttDsa? Alter '€xúosi' = 'tho^ks't 'uxolo' = 'sorry' transtatì,,r ,Íor' EnkosingenroyonÌe. ThanksfoÍ eveÌ]úing. Uxolo ngokunÌlindisa SoÍry for mâking ],oí wâlt ixeshaelide. solons. YouhâvealsocomeacÍoss',h,-' expÌessinC 'ar', 'in', 'ot1', 'to', :fun'. NatrúelelileruÍlight 301oyael(âpa. Usebenza lulditriki yePrimâryHeâlrtì. Ukwazana&,!!empleni ku-+ i- - kvi- (< ku- + iuíaiki), (< *il- + t-êÌoplêú). Note: 'ÈÌrr is nomrâlly usedwhendÌenounis fo[owed by a qualifying pbrase. 'brd- asin ',brazulü' and't-ral-ânsa' (úe subuÌbof CàpeTowÌ nâncd afterúe Xnosachief úangâ) is âlwâyspÍefixed to proper nam€sând ng4-+a-=nga- nga-+i- = nge- ngg-+U-=ngq-
  • 34. g Not€: *ethâyâ> ekìây€rt whenfollowed by apossessive_ How to apply it I Compl€te the dialogüe XHOSA - UNIT 4 UXUTHEÏHA NGOMSEBENZI ô9 BuÍ -u> -intafter: f: ikofu ph: idolopbu > ekoÍini > edoloph,r,i -akhâ "bhâlâ -culâ -fotâ -guqula -lâ$r a -üúâ -phâtba -qeq€sha -thengtua -thwala úâDdar,e.'aÌ theplâ(eoÍ,t1r t[e Ì.esidence of Howevet by fâI ihe corÌìrnonesr way of exFessìngpreposirions in )úosâ is by chaìging thebitiâl voìr€l of thenounro .?' andúe ffnâI vow€l of thenounasfollows: -â> -e'd: ikhâyq > qkhsycl3li* leúü at/in/í)o t/toowtuÌtríe -e> -enít ili2ïrg > elizwc4i ín/from/ to Àe cowttry -i> -iri: ímsebenzi> emsebenzfu! at/to/fm,nwoÍÌf, -o> -'ráni: irtkola > csìktlwc4i at/in/fum/tosúÍ]f,l -u> -Ìrrni. lThek! > gThel$a4! in/to/froz.,D]utban I DeÍive úe appropriate occupations Írom the verbs buiÌd sing to tâkephotos fãm sell(' thenga'= 'buy') parnt,dÍaw o) (d) u, -_ rr tte colïee at I in / Íôü / to towa UDavid UBongãni UDâvid UBongani UDaüd UBoneani ÌlDavid LIBongani UDâvid UBongâni UDavid UBongani UDâvid Uyatundâ,Bongani? Ewe,nditundaeweslelford.Wenâ? Nditundâecrcve. UyâóattÌanda*(a) titshâlâbâlâo? Abanye(some)O) _lungile kakhutu,abanyehayi. Udadewenu wenza(c) _? (d) _umfrrndi qunivesiúi. UfirndèÌa(e)_? UfundeÌaubugqweüa. Benzântoni âbâzâÌi(0 _? Utatâ (g) _ingcaphephe yeznyalo. Usebenza eKintenbosch.Umama(h) _utitshâlâkazi. Ufimdisa(i) _? ufürdisa ú) _Xhosa (k) n _Nsesi. Benzantoni (1) zati bakìo, bona? Utâta (m) _umphâúi, umâma(n) _ugqiÌha. Nâm ndifirnaukrba ngugqühâ.Wena? Andazi.Mhlav,ïmbi ndizâkubayinjineü. (eúgineer) * Whâiis theEngÌishtranslationof úis occupation? 3 You aÌe introduced to a numb€Ì of people by name ând ocqpaiion. w'ite in English who does what (t (g) (h) You are atready able to lntÌoduce your husband, son and friend (Ngumgenl rÀ'amloi ngungana warn; ngumlúobo wam, uThandl, etc-). Now induce other members of youÍ Íamlb (usapho lwakho) youÌ paÍents youÍ childrcn yourgnndchildren youÌ wife Ngabâzalibam -abazukúwana bam YinkosiÌazi yam
  • 35. your dâughteÌ utombjyâ4 ulindi. Useúe lìst of gre€tingsin Unit 1 to intsoduce: youl fâther your grândfatlÌer youÌ gratrdmolheÍ 5 You are inlroduced to someone's reliaiives. Wdte do$"r ürho they are o) (d) AnsweÌ the queslions (a) Uvelaphi uPeteÌ? O) UhÌaÌaphi ngohr? (c) Uyaphi yonk€imihla? (d) Uvelaphi uJenDy? (e) Utundisabani? (t Usebenza phi uThandikusasa? (g) Uyaphi emvâkwemìni? (h) Usebenzela banìuThemba? Say in Xhosa (a) WheÍeyou comeftom (b) Whereyou üve now (c) Whatyour occupationis (d) Whereyou woÍk Fill in the verbal extension for a meaningíül ansneÍ (â) Wenauyasebenza? Ewe,ndisebenz_ainkampaniyekìomphyìrtha. (b) Inlombi yakìo uyâkwaziularpheka? Ewe,iphek_a usâpho. (c) Uyasitundâisixìosâ? Ewq üJennyuyaÌdilìrnd_a. (d) UNomsaufundaelrnivesiúi? Ewe,ufund-a ubugqwethâ. UXUTHETHA NGOMSEBENZI (e)OoThamsaDqâ bathandâ ooMürÍay? Ewe,bayathand_a! 9 Say to a íriend (a) I-et's teacheachotheÍl (b) Let's meetl (c) Lefs helpeachotìeÍ! (d) Let's pu together! (i.e.l,et's buiÌdoneanotherl) lO Say that !'ou must (â) eo now O) go to woÍk (d) goto úe hospirâl (e) so homeCsoduka) (0 sp€ak)ftosâ everyday (d payby cârd ll Complete appropÌiately (â) Ndiya eBhâyìngomso. Uhamba_bhasi? HaÍ. ndihambâ _eÍopÌeni. (1') UúandâuÌuhamba empleni? Hayi, ndìkÌethaukuhamba _moio. (c) Wetrzântoni koÌnsebenzi? Ndi_umphathi. (d) Usebenza shishinilempâblâ? Hayi, ndisebeDza _-olìsi_. (e) Usebenza na kúlwa? Ewe,_manye amaxeshâ. (1) Hâmbakakutúe.Sâlakúl]hìe. Enkosi ntoyonÌe. 12 Complele the idioms using the coÌrect form of is', 'âÌe' XHOSA- UNIT4 (0 (h) Kufunekandi Kutunekandi -. Kutunekâ ndi Kutuneka ndi Kutuneka ndi Kufilneka ndi Kutunekâ ndi Ba_umthi nexoÌo. Bâ_inyokâ nêsele. U_inyoka. U_umÌiombe. Theyarqgreâtfriends. (lit. Theya& trce andÍesìn.) They4q greatenemies. (lit. They4e snakeandfrog.) He/sheira treacherous person. He/shei! a very angryperson.
  • 36. XHOSA- UNIT4 13 Ltsien io the dialogue and ãnsweÌ úe questions U_indÌo"u. What aretheytalking about? Wherc aretheytalking? (tit. Helsheir arhino.) He./she ir avery strongperson oit. He/shei! anelephant.) How do you líkeyourcoÍíee? (a) o) Uyithanda njani ikofu yakho? In this Unít you Íl,ir, teoÍn horú to.' I apologise I sayyou aÌethiÍsty / hüngry I âskglests how theytaÌe úen coffee I ofier reftesbments I acc.ept anddecüne I express appreciation I renark on achangein theweather $Incoko S Jennyaadïhandi anive with rcfresbments. UPeteÍ Ekugqibeleni.Masiqabuleniunxâno, Ujenny Uxolo ngokunilindisaixesha elide. Besincokola!Ndiqiú- sekiÌeührba ninxaniwe. tlPeteÍ Ewe,siÌLxânwe kakhulul SilambilekânanjâÌo. UThemba Hayi, L-uluÌÌgile, naúi besincokola! UJemy Thandi,uyìúândânjaniikotu yakho?UtunaubisiÌÌeswekile? UThandi Ubisi qld, enkosisisi. UJenny Wenâ,Thembâufunaikotu enobisi? UThemba Ewq eúosi neetìspuniezimbinizeswekile. UJenIy NantsiiswekìÌe.Zinc€de. UPeter KunjâningekeyiÌineesengwitstu,Thandi? UThândi Enkosi PeteÌ. Ndingafumana isilayi esincinci sekeyiÌi? Ijongeka inde! UPeter Inene,ilnnandikâÌìüìu. Nasiisilayí. UThânú Enl(osi. Mmm! inôncasâle keyiti. Jeruìy,ndingafumanâ iresiphi? UJenìy Ngokuqinisekleyo,sisi-Undikhumbuze. Themba,ndingaÌuphaisilâyi sekeyiti, nawe?
  • 37. f, 74 XHOSAUNIT 5 UYITHANDA NJANIIKOFU YAKHOE UThemba EtrÌos| Jenny.Mnq ndizithandakaf,auluizjnto eziÍÌmandil UJenny PetÊl ncedaugqithiseleuThembaikeyiki ngoku ndigalelâ ìkofu yalòo. UPeter KuÌungile.Thandi,kunjaningenyeikomiryi yekofu? Uïhandi Hâyi entosi. Ikomiryi enyeyekofuyânelekum! UPeter Yhol ilanga lithe shwaka. Kuyapholâ ngoku. Sifanele uÌungenangaphakâthi? UJemy Ewe,ngesâquphe kuyabanda. Mnâ, ndiyagodola.Nina? UThândi Ewe,kancinci. UJeDny Kulungile,mâsingeneni! Perer,ncedâuvâleucango! AíicÌ.of"c Th di ìenìndrJcMv aboutthctccipc. Jenny,ungúbú utundinika iresiphiyekefki. AndilibaÌanga,sisi.Nântsi. Ukuba uklleúa i chocolateicing, ungânyibilikisa icephe ìecocoa pow&rkwic€?he lanÌanzi abìlayo, uqhuqhisise kri-icing. Uïhandì UJerìny iephe (ue) spoon üxühekünxúÈ fold into egg qhuqhisisa bqt well weqmda niÍne izithato úsredienls ungallbiÍsi you shoÌldnÌ boiÌ , amqan.lâ eggs ,lanisele stil it itrtoúe balÌ€r indlelayolTenã reüod (ln. way endúeni ornating / dolng) dingqukuv! yh.n de rcund i-onÍ i icing engudoqo basicicins yenre maÌe ú dhmbiì€yo y/tcn is tuft shüshü hot knâphüÌìaphu lighr ad fluf|y kwdgaphanbili pÌe-hüt to É€hmzise uet, ifilrelvi 18(IC 180cC phalsúi bels*r ìâyds qhuqhandaÍmye beattosether koonrleko d€ãqiiê abê unril thick dd .alonphenlü â!d ontop nombêiã olübhêìuyellowìncoloú Ikeüki enve eneencasa EZININZI rzÍBA(o: 314rítt(1t/. yekodtv, vecostú tuool tu0n1(2tkorwD vesrlolnurE t!a (3ttÍtspunt) yebakk+Powdel ,0o ,emogdkt oKA^ít ithololo 7nt (lt/,rc spunievonitktessencê l.irÌ veré $!shulwoi.o.hôúb i fle Í-, rSoc ohlqh;;môqoid. nomboo.ú6hêlú !-"f.iSilOUrFLÀlG Cdk Íldr nd.lrcnF i€bolÌnq úwde, dube lomtbê ;e!sdo. ÌeEa shúhuibÈi mgalbilni.Utuúb€ wôbri, zêl€!,1e;qqú|,'; *:. , 23... bhol; omo 2f !llio umòJ0 êhuqho 1-500oCpokeihi)veicins suqor ne'2509 yêmôgõnnl okorryê rbhoioroethonbile'/o de ibe knophukhophu. Ysêbêdlse phokothi loomolêko nokumphel! lsigarna
  • 38. XHOSA UNIÌ5 fry ìo memorisè Uxolo ngokunilindisc SoÍy Íorêêping youwoiting ixêsho elide such o lonorime Zincedgl Helpvo,'se'Íl lkomityi ênye yekotu yonele Onecupof coffeeisenough kuml formel llongc lirhê sÂwokol Thesunhosdi,oppeoredl Ungolibolil Don'rforsetl AndilibolongcÌ | hsvenlfoÍgôÌtên| UYITHANDA N]JANJ IKOFU YAKHO? Accept .tnd dectire Eìre, entosi. Hâ/, enkosi. Ndingafumânâirilal erincinci qrd? lkomityi enyeyekofi! yâÍêle kum enkosi. Expreaa apprecidtion Kumnândi! Inencasâgqitha! Imnandi kalhulu! Ijongeka rrtle le keÍki! Rernatk on d cho,nge in the uedthet Li4iâni tzulu?/ Injani D"ozulu?(lit. Hoìií is úe weatheÌ?) Ingathi ilâtreâ lithe rrwata. llângâ lilshonil" (thesw hasgonedown). Liyaphola ngoku. Kuyabanalângesa$rphe. ldeopfron* (lzif onckirczwi| An ideophonc is o port of sp€echwhichis o chorocteÍistic ond disÍinctivê feotureoÍ Xhoso. Youhoveolrêodycomêocross twoexomples inlhh book 'qlìô'ond'sirwoto'. ldeophoner oreoÍtenonomotopoeic i.e úey suggest theoctionhy lhoksound, ê.9.'dyumpu', similoÍ ÌolheEnglish 'plop'.buttheymosÍy describe monner ondoreus€d wlìerêEnglish usês odvêÍbs, e.s.: Hqmbo ngqol Go stÌaightolong. ldcophonesoreohenintroducêd by'ukurhi'which indicoiês Ìhetênsê, mood,person, ondclos, butconoko be used wiÈ other verbs, e.s.: Siphileqetel We orècomplerely well. However, becouse idcophonec ore inÌêÍiêcÌionol in noture, theyore oftenmore effectrve whensiondins olonê,e.s.. Hou Ío ... Apologise Uxolo! (ngohúülirdisâ üesha eltd€) Uxolo! (ngokuüilindisâix€shâírlide) Say gou ate thlBty / hungry NdinxâniÌré. Ndinxânue kaláulu. Ndilâmbtl?. Núlambe kâlàulu. Ask hou someone tdkes theír coÍïee / te.1 U]túanda njàni ikotu / úi yaklo? Ufura Íbisi neswekil€€koflrd / etiri? Uff|na ;kofu enobisi? Uff|tra ftofu enêswekil€? Offet rclrcshtnents Künjâni Ígekofir / ngeti? Kuqiâni Íg€nye ftomityi yelrotu / yeti? KuÌÌiâni ngokus€larrto ébaúdâ)r? KuqiâÍi ngewâyini?(wine) Ku4iâni nsoilwâla? (be€r/ alcohol) Ku4iâni ng€keyiki? KuDjad trgeesengwitsbi? Zincgdgl Ndingâ./í,Ipha irrlayi sekeyiki? Ndjl1gâ./rupha rS€ngìrihhi? r SeeCuÌtuÌalbackgound. Nlgi ivilil Thêwhêêlis tucl<fdtl
  • 39. ldcophones oreoho usedlìoêmphosisê {ìe inlensiry oÍ somê colouís: tê nryotyombo ibomvu trw€í€l. lmilhìiluhloza yokol linwêlê zokhêzimnyomo linwele zokhêzimhlophê qhwol r SeeUnit 14.ó. UYITHANDA NUANÌ IKOFU YAKHO? Similarly,thereaÍesevelârXtosa equivalents for úe EnglishpÌonoun aÌ|dits plural 'rr"nr', which alsodependonthenounrcferredto: XHOSA - UNIT 5 f9 ThisÍlower;sb/oodrcd. Thetees oregro* grreen. HeÍhonisprrcÀ blq.k. Herhoirissnowwhirè. I âsk foÌ it (woÌk). I lik€ n&ar4 Glustrations). I likê i (úe nâme). I ükê r@ (thenames). I like Í (úe Xhosalânguâge). Holv doyou like Í (coffeê)? How doyou üke nLca (sandwich€sX Do''? you like ü (themilk)? I don?lik€ ú (wintêr). I like ú (tÌavelling). Ndiya4lacela(arzseberzi). NdiyaÈthânda (.!a!zobo). Ndiyâlithandâ C€âmâ). Ndiyâ!.4than& (anÍÌgâmâ). Ndiyâ.Íjthanla (&lxìosâ). Urthanda njani (!kotu)? Uathan& njani Gsengìritrhi)? ÁÀ laúândi (abisi)? AndibÉürãr.d:(!ba.ikã). Ndiyâfuthândâ (a&!ahamba). @ Horr ít works sorÌne tro.dítionot bte@s Umqomboúir An âlcohoüc aldìt Ìnâde fiom msize porridg€ ând spmuts whichis Ìeft utrtil it ferments. Amârhewu: Non-âlcoholicÌnaizemeâlüqúd. A small amountis mired wìth flouÌ and sügâr (optional).Ii is then put into dË ÌrÌain poúdge contâineruntil rcady. Ublâyi: Mâize porridgê madeiÌ aúÌeelegged pot-It iscookeduntil úe boÌtom of the pot js scalded.This scaldedpart is then scrapedoff and mixed with ponidge andalowed to feÍment. Fmmthô'ât âglance'tableyouwìtl seethattheobjêct concoÌdshâvethe sâmefoÍm asthesubjectconcordsexceptwhercthesubjecrconcod is a vowelonÌy.In thesecases thesubjectconcoÍdincorpoÍâtes aconsonânt to foÍm theobjêct coúcord.Do you rcmemb€rwhy?(SeeUnit 2.6): I Mote object conco'.da In English, úe pronouns '&td' ànd'her' aÍe the sâmêirespective of rvhetheÌyou arerefening to a student,lawyeror engineeretc.This is not so in Xhosâwhere 'him' and'her' are Ìepresented by ditrerent foms wbichchangeaccordingto thero!,l to whichúey refer TheseaÌekÌown asobject concoÌdsândâÌederivedfÌom úe nounpÍefixes: Iemy ttárjtfs hiallvz(Èe sÍrdent). UJennyuyaz4fimdisa(ídlundi). Shetêâches,t ?fier (thelâÍyer). Uya[fundisâ (rgqwethâ). Sheteâúer,&ú!&ar (dìeengmeer). Uyalrtundisâ (i,jbeli). Theplural foÍm 'rá?nr'âÌsohasdiffeÌentfolms iÌÌ )ftosa: Sheteâch€srkr4 (woÌkers). Uyaóafudisa (aáasebenzi). Sheteac[Gsrk4 (doctoÌs). Uyal2afündisa @agqirhâ). Sheteâchesrlsr4 oawy€rs). Uyatafundisa Gr4agqwethâ). Shet€aches!LsZ4(engineers). Uyarfunüsa Glaiineli). Cultural background Subi.., .on qds Obièct@n ôrds ndi- si- È ni- b.- i- li, zi. i: lu- ot a gloncê I you(s.l you(plì úev it Íhey tt/hê/ste rÌ it Ìhêm it it it dtl you(s.l -ni- you lpt.) .E it / hin / her ti- it/hìn/her
  • 40. 2 Possessiues In Engl;sh, possessive Ìela.ionshìp canbeexpressed by .'r' or 'r,l ', e_g. 'theboy'! üâmê' or 'úe nam€qlthe boy'_ ln )ftosa,orìÌythe 'ol'consrucrion exisis_ Thetwo nouns(,name'aìd 'boy') âÌeliúk€d by a poss€ssive concord which is châÍâcterised bv rhe ïhis link (rcFesenting'ol') betweenúe rwo nounschângêsaccoÍting to thepÌefÌx of thefiÌst noun(possessee) ândinfluencêsrhepÍefix of rhe second noun(possessor) resuÌiingin asoundcltaryc: rrxsebenzi üd- | lnkâmpatri > we ampâni (employee oJacoÍnpâny) ísomâshinih4- + inkâmpani > wcnkãmpâni (businessman rf â company) aba*beÍz; bq- + inkâmpani > ,q4nkâmpâÍi* (staffo/a conpâny) oosorÌìâshitri,a- + 4nkâmpani > á?enkampâÍi* ,ieshâ 14- + iti (büsinessmen o/a company) > r'eqandâ (mìrture o/egg) > :''4ádntwâÍa(painrings d/rhe children) > Ì€ti (tine d/tea i-e.teatime) > 4tantwâÍâ (names o/the children) > ra'nsebeÍÌzi(âpplicationo/a job) > zqnsebenzi(âpplicâtionsofiobt > ]akotu (cüpo/coffee) > z4swekil€(teaspoons o/sugaÌ) > ,w€zthâko (list o/ingÌedieDrs) anagsnaq- + 4b(mtwaÌIã UYITHANDA NUANI IKOFU YAKHO? Wth the o.doerb'a'ptra' = 'here' t-ofisi ilapha el(âpâ. Theofiice à here;tl Cap€Town. lvlú ÍormÊ suú as 'esikolueni', 'e'ofrsíní,'emseberuini', .tlbhedlele, eKapa, etc. (known as the locãtive foÌm) XHOSA - UNIÌ5 8t Ndir€khaya. U!.-ofisint. BalPrikolÌrPni I amqÍh.twrc. He r.Í!a theoffice. Theyars 4l school. Note:TheIocative-s- alsoseparates thetwo vowelsin: nga!€-:nga!.Rhini near Grahamstorn naêe-:naÀlTnivêsiúi and llr theunivêrsity baêe: ar.rntu ba!€Holsni thepeopìêof (in) HoÌând 4 Holú to exp'ess 'heÍe is', 'heÍe ar'è' Onceagainúe nounclâsssystemin )ftosa n€cessitâtes theuseof severâl diÍïeÊn forns wherconly two areusedin English: isicelo 14- + 4rrsebeÌrzi umxnbevg- + iqânda imizohot4- +4b.tntwaÍa Nâì*u üJeDny. Nâbâ dbmtwana. NâDku(or tratrgü) 'l',1nx€ba Nântsi lrnlqâmelo- Nali icephe. Nângaa dceph€. Nâsi trilayi sekeyiki. Nâzi ezrnyeizilaÍ. NâDtsi .ofu. Nâzi (or nanzi)tttispüni. Nâlü übisi. Nabu* ,.,üsi. Naku ükítyâ. H€Ì€ is J€ntry. H€Ì€ âr€ thechildrctr. H€Ì€ is thephon€. IIeÌ.earr thepillows. Ilere is thesìI)oon. Ilere are tbespoons. IIeÌe is â sliceof cake. Here âre somemoÌe slices, HeÌe is thecoffee. Hêre âÍe theteâspooÍs, HeÌe is themilk. HêÌ! is thehoÍey. HêÌ€ is thefood. izicelo zg- + 4msebeÌzi tkomityit4- + itotr iiaispuriz4- +isweLile uluutt lws' + 4thâko ubuait bs' + sbontt > ãalaÍtu (rhehumanig,o/tÌÌe people) |/tubhakva l.Ìra-+ llrcyiki > Èwsakeyiki*(úe bakineo/caket u}j'te'oziwâl$r4- + 4busi > faárísiÌ (dìemakingo/honey) *tf > -€e-.ïFor easeof gonunciation ,w' is omittedb€foÌ€ .o'. 3 Hou to express'am', /rs','ote' With iderÍogative '-phi!' wbete ,am',.ís', .are'are ünderstood Uphi uDavid? Siphi isibhedlele? Iphi i-ofisi yakào? lvher€ (is) Dâvid? WheÌe (is) úe hospital? WheÌe (is) youÌ ofÍlc€? * Nobuis seldom üsedasnounsbeloneing to Class14arenearlyall âbsFact. 5 The equrú.rlent oÍ Engllsh'myrelf ,'l@u's'elÍ', etc. At last,hercis acasewhercúerc is onlyonefoÍm in )0ìosawheÍeEnglish hâsmoÍethânonefoÍm! UÌe úe obj€ctconcold, 'ti: = 'nyself, ,otÍself , 'ouÍseb'ês' , etc, is placedimmediatelybeforcúe veÍb: I ct Uqioúi? = lir. Youhow? (seeUÍit 2.5).
  • 41. XHOSA UNIT 5 Ndiyarr'dla. (Ìit.Iãm eatingmls"l, I ampÌoud of ntretÍ Tey ^Íe pronò of thdnsebe' HeIp tôuryelf. 6 E4rtessions ln Xhosa ending in '-íle' Theseexpressions often Íefer to oneì physicâl stâte. They arc veòâl formsin )ahosa, butcoÍrespondto adjectivesin English: Ndiphilru. I amwell. Namketek lé! ./ou'Íe welcome! Ndilâmbile. I amhungry. Kubâlulek ftÌ. Ir's impoÍÍânt. KuÌungile. lt is âI Ìight. Uxakekit€? AÌe you busy? Ndiqinisekile. I'msuÌ€. Ndingxâmite.I'minahurry. Ulshâtlle? AreyouÌnârÌied? Unyânisjlu. you'rc right. ÌJkhrluÌela/e? AÌe you Kupholtta. It is cool. comfortâble? Bayâzidlâ. Zhcêde. Ndiuânrt€. I amthirsty. 7 'Xhosatrsed' u'otds In Units 1-5 you hâve come âcmssa number of ,xho6âlised'nouns, i.e. thosenounsadopted íÌom F'agliehand/ or Atrilaâns: fun Enelbh ibhotolo butter rïâma fârÍn i/,kamp*ni company tkeiki câke Ìkliniki clinic ikofu coffe€ imqiâÍirìi maryarine ioÍisi ofüce ,Ìesiphi rc€ipe rse[gìvitshi sandwich iti tea rtispuÌi teaspoon ,]Ìmiv€sithi univeÍsity As you can see,most of these'adopredwoIds,belong to Classes9 /10 prefixing t-ft:-. However when úe âdoptedÊnglish or AÊikâânsword bcginswith an 's' fo[owed by a consonatrq e.g. '6qhooÌ', 'êlice', thcsc nounsusuallybelongto úe 'ir!' class: trikolo lqhool ifllâyi !-lice Allhoughthemajorityofnouns adopted from EnglishorAftikaans belong to Classes 9 and10,thereareanumtËrof nounsbesides'ibhâÍti' which bclone to Classes 5 and6 andnot to Classes 9 and10: UYIÌHANDA NIJAN] IKOFU YAKHO? ilthitshi d'"dlüitrhi(kitchen/s)tküâdi iphepha dnrdphephâ(paper/t tpolisâ ttikiti anatikitiíticketls) rvili dflakÌâdi (card/t a//dpolisa (poüce) az'avili (whe€Yt NdidiúiÌee. I amtired. Adoptedwods are often usedin everydayspeechwhile the original XhosawoÌdsareprcferredin thewrittenlanguage, esp€cially in titeÍature, e.8.. leropleni iaqwelo mo)€ 0it. wagon(of úe) aD rr(hihN rlgümbilofÌ/phekeÌâ (lit. roomof / foÍ cooking) iÍlârvâ ,,r''gubo(flour) r'fowuú ,l,''rìxeba(phone)(lit. ârope) Noté:WlìenEnglishwoÍdsâreusedin wÌitten or spoken)ÍÌosa úey must haveaprcfix which is usually 't' (Class9): ipersoÍnel ÍrâÍâger rRedCrossHospitâl ,Primâry Heâlth CaÌ€ ibhanti (ana) rìdolophu tLomityi iswekile bând doÍ? koppie sìriker @ How to apply it Ask (a) wìeÌe is thesüsâÌ? O) WÌìeÌeis themilk? (c) WÌìeÌeis thecake? (d) Wìere is a spoon? (e) wÌ'eÍe is thecotree? (0 WheÍeis thetea? (g) Whereis a teaspoon? Hereis thesugar. HeÍeis themilk. (a) (b)